-
https://eman-archives.org/francophone/files/original/40d42496f2bb7bd3651b8302efcdda3d.jpg
0af799550065895065026055e4553044
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Rights
Information about rights held in and over the resource
Fiche : équipe Manuscrits francophones, ITEM (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l’Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
https://eman-archives.org/francophone/files/original/0e4955f5ab32b911cb1679cce514ba24.jpg
733023bcc469a3f1ec9cea7f2fec42a2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Rights
Information about rights held in and over the resource
Fiche : équipe Manuscrits francophones, ITEM (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l’Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Chants d'Iarive
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Rabearivelo, Jean-Joseph
Description
An account of the resource
<p>C’est une singulière entreprise que <em>Chants d’Iarive</em> précédé de <em>Snoboland</em>, que le poète prépare dès le début de 1929, au moment où sa première manière vient achopper au but essentiel : un rapport authentique au natal. <br /><br />La première partie a pour titre <em>Snoboland</em> et rassemble des pièces anciennes, déjà parues pour certaines dans <em>Le Vin lourd</em>, <em>Sylves</em> ou encore <em>Volumes</em>. <em>Chants d’Iarive</em> est le titre de la seconde partie et y apparaissent d’abord des séries déjà publiées (<em>Sylves</em>, <em>Volumes).</em> Par contre, la troisième section, <em>« Regrets d’Iarive et d’Imanga »</em>, est composée essentiellement d’un reliquat des poèmes présents dans <em>Terres de soleil</em> et écrits en 1928 (la plupart juste après la publication de <em>Volumes</em>), auquel s’adjoint une série sur Ambohimanga qui date, elle, de 1925. La section suivante, la quatrième, est composée des <em>« Chants pour Abéone »</em> sans les nouveaux préludes. La cinquième section vient de <em>Volumes</em> dont elle constituait le Finale : <em>« Cœur et ciel d’Iarive »</em>. La partie et le livre s’achèvent sur <em>« Deux petites suites d’été »</em>. Une série ensuite, issue encore de <em>Terres de soleil</em>, écrite entre décembre 1928 et janvier 1929, associe la mélancolie de l’homme à celle du climat et de la terre natale. Les trois derniers poèmes sont dédiés à la femme du poète. <em>Vers dorés</em> tentera de prolonger cette inspiration.</p>
<p><strong>Dossier génétique</strong></p>
<p>Comme nous ne reprenons pas ici les poèmes antérieurement insérés dans les divers ensembles, édités ou inédits, déjà constitués par l’auteur, nous n’avons à faire directement qu’à un assez petit nombre de pièces. <br />Pour étudier la phase rédactionnelle, nous disposons de deux séries manuscrites d’ampleur inégale : quelques-uns des poèmes les plus anciens sont dans le vivier des poèmes des années 1924-1927 ; le reste des pièces est issu de l’important manuscrit que représente l’ensemble <em>Terres de soleil</em>. Par ailleurs, la Malle a révélé un bon nombre de manuscrits isolés concernant la plupart des poèmes ici réunis. Pour la phase pré-éditoriale, nous disposons du document composite mais complet et soigneusement mis au net que représente l’ensemble <em>Chants d’Iarive </em>précédé de <em>Snoboland</em>.</p>
<p>MS.CHSN (= <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/38">Ms1</a>)</p>
<p>MS1.TERS (= <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/1836">Ms2</a>) : voir V<em>olumes</em>. </p>
<p>MS1.PO24 (= <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/47">Ms3</a>) : voir <em>Le</em> <em>Vin lourd</em>. </p>
<p>De façon ponctuelle, des feuillets isolés, comme le tapuscrit « Les Poèmes de la Ville-Bleue ».</p>
<p>Nous disposons également de quelques publications se rapportant à notre ensemble :</p>
<p>– « Paysage d’été », signé Joseph Rabearivelo, <em>in La Vie</em>, 13<sup>ème</sup> année, n° 16, Paris, 15 août 1924. Correspond à « Paysage », premier poème de la <em>« Deuxième suite »</em> des<em> « Deux petites suites d’été </em>».</p>
<p>– « <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/2281">Les Poèmes de la Ville-Bleue</a> » [« Ici, naquit, ici vécut le Roi des Rois !… », « Ce silence aussi lourd… », « Le disque est rejeté, passant… »], <em>in L’Essor</em>, n° 74, Port-Louis (Île Maurice), 15 décembre 1925. Correspond à <em>« Regrets d’Iarive</em><em> et d’Imanga »</em>, VIII, IX et X (= Rv1).</p>
<p>– « <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/id/2282">Les Poèmes de la Ville-Bleue</a> », [« Un vent tourne, ce soir… », « Pour apaiser quelle ombre errante… », « Gardiennes des tombeaux… »], <em>in L’Essor</em>, n° 76, Port-Louis (Île Maurice), 15 février 1926, p. 59. Correspond à <em>« Regrets d’Iarive et d’Imanga »</em>, XI, XII et XIII (= Rv2).</p>
<p>– « <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/id/2286">À la Bien-Aimée</a> » (poésie), <em>in L’Essor</em>, n° 88, Port-Louis (Île Maurice), 15 février 1927. Correspond à « Correspondances », <em>« Élusions</em> <em>»</em>, V (= Rv3).</p>
<p>– « <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/2328">Dixain</a> » [pour Annabel Lee], <em>in</em> <em>L’Essor</em>, n° 105, Port-Louis (Île Maurice), 15 juillet 1928. Correspond à <em>« Dixains »</em>, XIII.</p>
<p>– « <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/id/1698">Petite suite : Été d’Émyrne</a> », <em>in Le Divan</em>, n° 173, Paris, novembre 1931, pp. 408-410. Correspond dans la <em>« Deuxième suite »</em> des<em> « Deux petites suites d’été </em>» aux poèmes numérotés de III à VI (= Rv4).</p>
<p>– « <a href="http://eman-archives.org/francophone/admin/items/show/1699">Regrets d’Iarive</a> », poèmes (I à VI), <em>in Les Amitiés</em>, 11<sup>ème</sup> année, n° 5, Saint-Étienne, avril 1932, pp. 316-319. Correspond à la partie dédiée à Iarive de l’ensemble <em>« Regrets d’Iarive et d’Imanga </em>» à l’exception du poème II : « Viens, je te sacre sœur de la mort de ma jeunesse… » (= Rv5).</p>
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Serge Meitinger
Subject
The topic of the resource
Jean-Joseph Rabearivelo
Poésie
Madagascar
Francophone
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1929
Language
A language of the resource
Français
Type
The nature or genre of the resource
Poésie (Recueil)
Rights
Information about rights held in and over the resource
Fiche : équipe Manuscrits francophones, ITEM (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l’Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Création
Modèle de notice pour les oeuvres de création (tout genre, tout style)
Nature du document
Propositions non exhaustives :
Manuscrit, tapuscrit, copie dactylographiée, etc.
Lettre, carte postale, photo, etc. (correspondance)
Photographie, diapositive, etc. (iconographie)
Passeport, carte d'identité, répertoire, agenda, etc. (dossier biographique)
Journal, magazine, revue, etc. (presse)
Manuscrit
Etat général
Pour tout commentaire sur l'état du document (présence de ratures, etc.), il faut mieux l'indiquer dans la rubrique « état génétique ».
Moyen
Notes
Tout ce que vous n'avez pas pu mettre ailleurs ou en attente de création de champ spécifique.
Manuscrit 1. Voir p. 120-121, édition Passage(s), Serge Meitinger.<br /><br />
Localisation
Localisation géographique du document.
Indiquer où est hébergé le document et le nom du fonds, avec l’adresse précise si possible.
Fonds Rabearivelo, Institut Français, 14 avenue de l'Indépendance, 101 Antananarivo - Madagascar
Auteur description
Auteur de la rédaction de la fiche
Indiquer l'auteur suivi de la date de la rédaction (format français & entre parenthèse).
Une entrée par auteur
Xavier Jar Luce (19-01-2016)
Support
Support physique (codicologie). Propositions non exhaustives :
Papier, carnet, feuillet
Carte plastifiée (dossier biographique), négatif, etc. (iconographie)
Autre support : enregistrement sonore, vidéo, etc.
Feuillet
Auteur analyse
Auteur de l'analyse (la personne qui a rempli le champ "Description" du dublin core)
Indiquer l'auteur suivi de la date de l'analyse (format français & entre parenthèse).
Format : Nom, Prénom (date)
Une entrée par auteur
Xavier Jar Luce (19-01-2016)
Auteur révision
Auteur de la révision de la fiche
Indiquer l'auteur suivi de la date de la révision (format français & entre parenthèse).
Format : Nom, Prénom (date)
Une entrée par auteur
Sylvie Giraud (29-03-2017)
Sous-titre
Sous-titre donné par l'auteur au document
[Je te nomme la sœur de la mort de ma jeunesse]
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Type
The nature or genre of the resource
Poésie (Poème)
Title
A name given to the resource
Chants d'Iarive [Je te nomme la sœur]
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
1 (f.) 125 x 250 mm
Source
A related resource from which the described resource is derived
NUM POE MAN1 Nomme la sœur, MS1.NOSO
Rights
Information about rights held in and over the resource
<br /><em>Propriété intellectuelle et matérielle :</em><span> </span><br /><span>Famille Rabearivelo</span><br /><em>Dépôt physique des originaux</em><span> : </span><br /><span>Institut français, </span><span>14 avenue de l'Indépendance, </span><span>Antananarivo </span><span>Madagascar</span><br /><em>Demande de communication </em><span>: </span><span><a href="mailto:brakotomanga@gmail.com">brakotomanga@gmail.com</a></span>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Rabearivelo, Jean-Joseph
Description
An account of the resource
On ne rappellera jamais assez combien Rabearivelo <em>taquinait</em> la Muse, et insistons sur le mot, taquin, c'est-à-dire que la plume caresse une image, ici de l'imaginaire occidental : " automne d'une race inconnue et primitive ". Extinction, oubli.. cliché dont Rabearivelo prend le parti d'en sourire. Il le répète à l'envi : il ne fait pas de politique. Il fait dans la subversion ; il ironise, fait de l'esprit. Des vers joliment troussés sur le panorama de l'Empire.<br />Alors oui, il y a en Rabearivelo un malin plaisir à mettre en rime plutôt qu'à déconstruire le discours colonial - le " lacérer " dirait-il. Les numéros en marge de chaque vers attestent bien quel souci le retient : le décompte des syllabes moins que la contestation. Le compte y est : 12, 13, la métrique suit son cours.<br />Cela dit, ce serait perdre une dimension de l'oeuvre : le Rabearivelo qui compose ces vers est le personnage de ses propres églogues - Virgile, Théocrite... - qui, à force, se dressent comme un immense réservoir de poésie où s'abreuve un " fils de sang royal ". En somme, il s'agit d'une rêverie en marge de l'Histoire où, dans la paix du coeur, se délecte, pareil à tel vieux sage en pleine nature, un prince merina de légendes et de fables.<br />Enfin, ne perdons pas de vue qu'il <em>fait métier</em> d'être écrivain ; et donc, qu'il lui faut trouver son public. Or, si Rabearivelo est le premier <em>indigène</em> à sortir des presses de l'Imerina pour des œuvres de l'esprit, ainsi acquérant une propriété intellectuelle, sûrement cette posture qu'il endosse complaisamment n'est-elle pas si étrangère... Outre que ses poèmes sont de très bone facture, ceux-ci embrasssent un faisceau d'attentes.<br /><br />
Language
A language of the resource
Français
Subject
The topic of the resource
Jean-Joseph Rabearivelo
Poésie
Manuscrit
Madagascar
Francophone
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1929
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Francophone
Jean-Joseph Rabearivelo
Madagascar
Manuscrit
Poésie