Agnes Elthes
Agnès Élthes Dr. PhD, maître de conférences à l’Université des Sciences Techniques et Économiques de Budapest au Centre des Langues Étrangères.
Elle a soutenu sa thèse de doctorat à Paris, à l’Université de la Sorbonne Nouvelle, INALCO, au Centre de Poétique Comparée pour une thèse intitulée : Théâtre et musique dans les tragédies de Racine, en 1991.
Agnès Élthes a participé au Colloque International AIZEN : Zola, Mirbeau et le naturalisme, à Debrecen, en 2017 et au Colloque international Naturalismes du monde : Les voix de l’étranger, à Paris, en 2019.
Enseignement :
Traduction, grammaire contrastive, langue et style au sein de la Formation de Traducteurs ’Interprètes de l’USTEB
Recherche :
- Aspects pratiques et théoriques de de la traduction et de l’enseignement de la traduction
- Connotativité des termes techniques dénotatifs dans le registre littéraire
Quelques publications :
- Réminiscences juridiques dans les œuvres de Quinault pour le théâtre, in: Revue Belge de Philolophie et d'Histoire, 1998, No 76. 803 – 815
- Reflections on Teaching Translation from French into Hungarian at the Technical University of Budapest: Towards a Function-Dependent Course Typology, in : Developing Translation Competence, edited by Christina Schäffner and Beverly Adab, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia 2000, 101-115
- Exercices de développement de la mémoire des textes avec des étudiants traducteurs-interprètes in : Le language et l'homme (Traductologie - Sciences du langage), vol. XXXXVIII, No1 , juin 2003, 93-113. E.M.E. « InterCommunications » Sprl, Bruxelles, B-5380 Cortil-Wodon
- La tirade du labyrinthe en hongrois in : Études contrastives, Vol. 2. 2003 Frontières et passages, Actes du Colloque franco-hongrois sur la traduction, Publication du Centre de recherches Lexiques - Cultures - Traductions, INALCO, Thomas Szende, Györgyi Máté eds. Peter Lang SA. Bern, 69-81
- Racine en hongrois avec un regard particulier sur les répétitions lexicales dans Phèdre traduite par György Somlyó. Le cas du monstre in : Études contrastives, Vol 6. 2006. Hommage à Étienne Pietri (Florentina Fredet, Anne-Marie Laurian), Linguistique contrastive, linguistique appliquée, sociolinguistique, Peter Lang SA; Bern; 83-105
- Rejtett szövegszubjektivitás. 'Szabó Magda Az ajtó című regényének francia fordításáról (a MANYE XVII. Kongresszusán elhangzott előadás bövített változata) (Subjectivité textuelle cachée : à propos de la traduction française du roman intitulé La porte de Magda Szabó) in : Fordítástudomány, (Revue de Traductologie) 22. 2009. XI. Évfolyam. 2. szám, 82-100.
- Architecture réelle, architecture fictive dans l’Abbé Jules : le cas de la chapelle du Père Pamphile, in : EXCAVATIO, vol. XXX , 2018