Transcription Transcription des fichiers de la notice - Mexicain 85 BIS. Fragment de l'histoire des anciens Mexicains (copie) chargé d'édition/chercheur PARIS
http://eman-archives.org
Licence Creative Commons Attribution - Utilisation non commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 Internationale (CC BY-NC-SA 4.0)
Mexicain 85 BIS
Manuscrit
85 BIS
Manuscrit figuratif
sur papier européen
Texte en nahuatl.
Cahier de 16 pages in-folio.
écrites verso et recto.
Copie faite par M. Aubin de
l'Histoire des anciens Mexicains
avec un essai de traductionen langue française
(Fragment n° 85)
N° 85 Bis

Traduction littérale du Manuscrit n° 8 de 8 feuilles (Cahier 15 de Monsieur J. M. A. Aubin. Catalogue ci joint Le manuscrit, sur papier ordinaire, est évidémment une copie d'un ancien manuscrit Mexicain faite par un Naturel fort peu instruit, comme le prouvent des répétitions fastidieuses et puériles, mais qui vers la fin parait inspiré par le souvenir confus de chants historiques. Le intoyollo in tonacayo de Tenoch fige... , la description de l'aigle, ne sont certainement des expression ou des lambeaux d'anciennes poésies dénaturées par notre [illisible] chroniqueur : Je retrouve q[ue] même dans Tezozomoc la plupart des expression [illisible] presque tout cette dernière description p

Auh initopazol inipepech zan noch yehuatl in inquich inepapan tlazol ihuitl, de (Tezozomoc) 

Il est évident qu'ils ont pu[?] que les 2 auteurs ont puisé à des sources communes.

Le manuscrit est en fort mauvais état, souvent illisible, déchiré en plusieurs endroits ; il a fallu souvent deviner & suppl remplir des vides pour donner un sens. De plus c'est non par essai. [Illisible] réponds donc pas qu'il n'y ait beaucoup de de contresens.

fondateur de Mexico. Il distingue ahatl de atototl. Il omet le nom de xiuhcac puisqu'il est le même que 

60

Nima ni comi qua nique Yn tolla Yn mexi. can

n° 3 ticopatl 1196 o
2
1511
87
fig [illisible]
Ynipa nacatl cenpohual xiuh ti que Yn toni/llan yn mexica
ni ma ni co miqua ni que Yn mexica Ynatli tlalac
ya oca ma tlac xiuh tique ocen
matlactli tecpatl 19 tecpactl
1216
fig. 2°
Acatl — 1227 años
Auh ni ma nic ci mi que nique Yntal coo[?] oca me
cuil xiuh li que Yn mexica yn telmaca o

La 1ère figure représentant des joncs ou glaïeu[?] désigne Tula. Les 20 carrés qui l'accompagnent sont 3 Tecpatl, 4 Calli, 5 Tochtli, 6 Acatl, 7 Tecpatl, 8 C[alli]., 9 T[ochtli], 10 A[catl], 11 Tec[patl]., 12 C[alli]., 13 To[chtli]., 1 A[catl]., 2 Tec[patl], 3 C[alli], etc. 1196-1215.

La 1ère fig[ure]. du parallélogr[ramme]. inférieur représentant de l'eau &c désigne le village de Atlitlalaquia et en rappelle l'étymologie. Les 11 et signes d'années de séjour qui suivent sont :

10 Tecpatl, 11 C[alli]., 12 Toch[tli]., 13 Ac[atl]., 1 Tec[patl], 2 C[alli]., 3 T[ochtli]., &c. 1216-1227.

N[ota]. B[ene]. En retranchant 52 ans de chacun de ces dates on retrouve celle de Chimalpa[h]in. (vérifié par Apazco, &

traduction Littérale

Texte Nahuatl

fig[ure] 1. Nimanic omiquanique in Tollan in Mexica. 3 tecpatl. 1196 

1 Et alors les Méchicains passèrent à Tula ? L'an 3 Caillou. 1196

Inipan acatl cempohualxiuhhtique in Tollan in Mexica

En (l'année désignée par) ce roseau les Méchicains  accomplirent les 20 vingt années de séjour à Tula.

fig[ure] 2 Nimanic omiquanique in Mexica in Atlitlalaquia oncan mactlacxiuhtique once mactlactli tecpactl.

2 Et alors les Mechicains passèrent à Atlitlalaquia quia où ils sejournèrent onze années

L'an 10 Caillou. 1216.

fig[ure] 3. Auh nimanic omiquanique in Tlemacaco Tlemaco oncan macuilxiuhtique in Mexica in Tlemacacoo.

3 Et alors les Mechicains passèrent à Tlemacaco Tlemaco où ils firent conq années (de séjour). à Tlemacacoo

Notes grammaticales

1 Nimanic, de niman alors ic pour cela ?

omiquanique pour oomoniquanique parfait pl. de iquana(mo) changer de lieu, échanger, &c

Tollan aujourd'hui Tula, ancienne Capitale des Toltèques, en environ     lieux vers le N.N.O. de Mechico A Tultengo, faubourg de Tula, se trouvent enterrés 2 chev. énormes en Pierre, dont on découvrit les têtes en 1826. à enviton 10 lieues N[ord]. de Tula, D. Miquel Mogrovejo découvrit des habitations souterraines dont il [illisible]a les plans des pièces [illisible] des parties, &c il dépensa 40,000 fr. dans ces fouilles. Il y cherchait un temple caché 

Inipan de in le, la ; le, qui, ce, &c et ipan, sur, en ce 
composé du pron[om]. i, son, lui & de la postposition inséparable pan sur, en

Inipan acatipan donc la valeur de dans icelle année, en cette année là.

cempohualxiuhtique de cempohualli 20, xihuitl

2. mactlacxiuhtique. ocen dit le MS. au lieu de mactlatlioncexiuhtique ils firent onze années ou feuilles. mactlactli-dix, xihuitl feuilles mactlacxiuhtia faire dix années. o

3 Tlemacaco. de telmaitl-co, tlemaitl poele à feu, badir (badil) ou chose semblblae pour porter du feu M. tletl feu, maca donner, co marque de lieu 

Tlemco instr[ument]. pour présenter du feu. voy[ez]. le [illisible] dans [illisible] expliucati[ion] [illisible] p. 31, voy[ez] aussi plusieurs autres MSS. porte braise

ou plutôt [illisible] signifie en, dans, à la suite. Les mots en tli, li, in. Tlemacac parf. de tlemaca. donner du feu, s'emploie aussi comme nom verbal, celui qui donne du feu. Cette analogie [illisible] du parfait, [illisible] ou Latin. [illisible] La fig. manque. dans d'autres M.S. c'est une 

Notes diverses

Méchicains. En Nahuatl x a toujours le son du ch français ou sh anglais. Les Espagnols n'ayant pas cette consonne dans leur langue la représentèrent par x, probablement sans doute à l'imitation des Portugais.

Tollan aujourd'hui Tula, ancienne Capitale des Toltèques, à environ 10 lieues vers le N[ord]. NO de Mechico.

2. Atlitlalaquia est probablem[en]t le village de Atitalaquia, près Zumpango de la laguna, à quelques deux lieues de Mechico Tula. Atlitlalactl atl-itlalac-yan de atl eau, itlalac-yan égout ? écoulement souterrain nom verbal en c venant de tlalaqui tlalaquia enterrer les morts, s'engloutir dans la terre, s'abymer ([illisible] tlalli terre et aqui empaler enfoncer, mettre dedans)yan est une

Probabl[emen]t atlamajaco près Tula.