Traduction littérale du Manuscrit n° 8 de 8 feuilles (Cahier 15 de Monsieur J. M. A. Aubin. Catalogue ci joint Le manuscrit, sur papier ordinaire, est évidémment une copie d'un ancien manuscrit Mexicain faite par un Naturel fort peu instruit, comme le prouvent des répétitions fastidieuses et puériles, mais qui vers la fin parait inspiré par le souvenir confus de chants historiques. Le intoyollo in tonacayo de Tenoch fige... , la description de l'aigle, ne sont certainement des expression
Auh initopazol inipepech zan noch yehuatl in inquich inepapan tlazol ihuitl, de (Tezozomoc)
Il est évident qu'ils ont pu[?] que les 2 auteurs ont puisé à des sources communes.
Le manuscrit est en fort mauvais état, souvent illisible, déchiré en plusieurs endroits ; il a fallu souvent deviner & suppl remplir des vides pour donner un sens. De plus c'est non par essai. [Illisible] réponds donc pas de contresens.
fondateur de Mexico. Il distingue ahatl de atototl. Il omet le nom de xiuhcac puisqu'il est le même que
60
La 1ère figure représentant des joncs ou glaïeu[?] désigne Tula. Les 20 carrés qui l'accompagnent sont 3 Tecpatl, 4 Calli, 5 Tochtli, 6 Acatl, 7 Tecpatl, 8 C[alli]., 9 T[ochtli], 10 A[catl], 11 Tec[patl]., 12 C[alli]., 13 To[chtli]., 1 A[catl]., 2 Tec[patl], 3 C[alli], etc. 1196-1215.
La 1ère fig[ure]. du parallélogr[ramme]. inférieur représentant de l'eau &c désigne le village de Atlitlalaquia et en rappelle l'étymologie. Les 11 et signes d'années
10 Tecpatl, 11 C[alli]., 12 Toch[tli]., 13 Ac[atl]., 1 Tec[patl], 2 C[alli]., 3 T[ochtli]., &c. 1216-1227.
N[ota]. B[ene]. En retranchant 52 ans de chacun de ces dates on retrouve celle de Chimalpa[h]in. (vérifié par Apazco, &
traduction Littérale
Texte Nahuatl
fig[ure] 1. Nimanic omiquanique in Tollan in Mexica. 3 tecpatl. 1196
1 Et alors les Méchicains passèrent à Tula ? L'an 3 Caillou. 1196
Inipan acatl cempohualxiuhhtique in Tollan in Mexica
En (l'année désignée par) ce roseau les Méchicains accomplirent les 20
fig[ure] 2 Nimanic omiquanique in Mexica in Atlitlalaquia oncan mactlacxiuhtique once mactlactli tecpactl.
2 Et alors les Mechicains passèrent à Atlitlalaquia
L'an 10 Caillou. 1216.
fig[ure] 3. Auh nimanic omiquanique in Tlemacaco aco
3 Et alors les Mechicains passèrent à Tlemacaco aco
Notes grammaticales
1 Nimanic, de niman alors ic pour cela ?
omiquanique pour oomoniquanique parfait pl. de iquana
Tollan aujourd'hui Tula, ancienne Capitale des Toltèques, en environ lieux vers le N.N.O. de Mechico A Tultengo, faubourg de Tula, se trouvent enterrés 2 chev. énormes en Pierre, dont on découvrit les têtes en 1826. à enviton 10 lieues N[ord]. de Tula, D. Miquel Mogrovejo découvrit des habitations souterraines dont il [illisible]a les plans des pièces [illisible] des parties, &c il dépensa 40,000 fr. dans ces fouilles. Il y cherchait un temple caché
Inipan de in le, la ; le, qui, ce, &c et ipan, sur, en ce
composé du pron[om]. i, son, lui & de la postposition pan sur, enInipan acatipan donc la valeur de dans icelle année, en cette année là. cempohualxiuhtique de cempohualli 20, xihuitl
2. mactlacxiuhtique. ocen dit le MS. au lieu de mactlatlioncexiuhtique ils firent onze années ou feuilles. mactlactli-dix, xihuitl feuilles mactlacxiuhtia faire dix années. o
3 Tlemacaco. de telmaitl-co, tlemaitl poele à feu, badir (badil) ou chose semblblae pour porter du feu M. tletl feu, maca donner, co marque de lieu
ou plutôt [illisible] signifie en, dans, à la suite. Les mots en tli, li, in. Tlemacac parf. de tlemaca. donner du feu, s'emploie aussi comme nom verbal, La fig. manque. dans d'autres M.S. c'est une celui qui donne du feu. Cette
Notes diverses
Méchicains. En Nahuatl x a toujours le son du ch français ou sh anglais. Les Espagnols n'ayant pas probablement
Tollan aujourd'hui Tula, ancienne Capitale des Toltèques, à environ 10 lieues NO de Mechico.
2. Atlitlalaquia est probablem[en]t le village de Atitalaquia, près Zumpango de la laguna, à quelques Mechico Atlitlalactl atl-itlalac-yan de atl eau, itlalac -yan
Probabl[emen]t atlamajaco près Tula.