Transcription Transcription des fichiers de la notice - 024-Epistre du coq à l'asne à Lyon Marot, Clément 1542-10 chargé d'édition/chercheur PARIS
http://eman-archives.org
1542-10 Cyril Cano Arnedo (CERILAC, Univ. Paris-Cité), EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l’Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Soissons, BM, ms. 0203 (189 C)
Cinquième et dernier coq-à-l'âne que l'on peut attribuer à Marot. Français Cinquième et dernier coq-à-l'âne que l'on peut attribuer à Marot.
Clément Marot, Les Épîtres, Poésie/Gallimard, 2021, p. 241-248.

150 Tu scez bien mon amy Lyon Que long temps a que de Lyon Je n'euz de toy nulles nouvelles Ce ne sont pas les Cent Nouvelles Que je demande de BoccasseVoici une première référence commune avec la "Grue" : 'As tu jamays veu la complaincte
/ Que faict Flammette à son amy
/ Il ne l’aymoit pas à demy
/ Veu le grief mal qu’il enduroit' (v. 256-259). Il est fol qui le col se casse S'il n'en a deux comme le veau Et d'alleguer ung cas nouveau La question n'en est plus bonne Pourquoy? nostre mere Sorbonne Faict à tous veaulx avoir deux testes Et s'ilz sont sottes comme bestes Il fault aprendre les passaiges Ung trois foys fol vault ung vray saigePar ces mesures de prudence, Marot semble ici faire écho au premier coq-à-l'âne de Jamet (réf. n°2): "Je croy que nous l'eschapperon / Si ne demeurons au passaige, / Au temps qui court, il n'est pas saige / Celluy qui n'a jambe de bois." (v. 48-51) en jouant sur la polysémie du terme "passaige". Connaître les passages, c'est savoir échapper aux dangers, savoir changer de sujet —le propre du coq-à-l'âne : "laissons ce passage" — ou encore maîtriser certains discours pour éviter les sanctions de la Sorbonne. Or je te demande comment Si tu bois plus en allemantBoire en quantité Tu n'en seras que plus prisé Ung homme n'est pas desprisé Laisser la ville pour les champsOpposition géographique l'on retrouve dans l'incipit de "la Grue". Par tout ont affaire marchansLa rime champs:marchans précisera sa cible dans "la Grue". Pour subvenir à ceste vye Quant d'aller je n'ay nulle envye Attendz moy le pas je n'y voysOn croit entendre dans l'équivoque la réticence à quitter Lyon pour Genève. Ne parles point en genesvoysLe Parlement de Paris condamne le 1er juillet 1542 au bûcher "L'institution de la religion chrétienne" de Calvin, publiée en français l'année précédente. Que la fumée ne t'aveugle Pas ne s'en plainct le pouvre aveugle De la blancque est tout revestuUne référence à la loterie d'origine italienne instituée dans chaque ville par François Ier en mai 1539 afin de renflouer les caisses du royaume. Il faict mauvais estre testu Et avoir la teste trop aigreL'opiniâtreté risque de conduire au bûcher. L'on faict chandelle de vinaigre Fine moustarde de cotton Car de porter ung hocqueton Hoqueton: "Sorte de casaque", Huguet. C'est l'estat de monsieur l'archer L'on faict la pauvre gent marcher À grandz coups renforcez de taille Tant que pour faire la bataille Il ne fault espargner sa vye Voisins ont l'un sur l'autre envye Tesmoingz l'Escosse et l'AngleterreÀ la mort de sa sœur, la reine d'Écosse, Henri VIII projette d'annexer le royaume de son neveu Jacques V. Las il n'eust pas mis pied à terre qui vogua sur mer Le morceau estoit bien amerLa campagne d'Alger de Charles-Quint et de son allié génois Andrea Doria, ici comparé à Neptune, pour sa maîtrise sur mer, se solde par un échec à l'automne automne 1541, désastre prévu par l'amiral. Mais de cueur c'est s'est clamé bany Devant LamazabthanyLes paroles du Christ "Lamma sabacthani" (Matthieu, 27, 46) sont censées traduire le désespoir de l'Empereur devant la défaite. Ne parlez point de l'Evangille Si vous n'avez la langue agille Pour Sorbonner la bonne myne Car l'on dict qu'on scent sa farine Si l'on ne scet son Pathelin Le voyaige sainct Mathelin Gaignera beaucoup de chandelle S'il a les folz et leur sequelle À Orleans le secretainSecretain: sacristain. A prins or argent et estain Pour amener la secretaine L'abbesse de la Magdelaine Deviendra grosse 151 Deviendra grosse par despit Celuy a ung gentil respit Qui de la mort peult eschapper Il n'est que ribaulx pour frapper Quant la bataille est en ung coingMétaphore sexuelle Si tu m'escoutes de grand soing Je te veulx bien ung compte dire À la charge de point ne rire C'est la grand cotte au petit foye Qui sur Nostre Dame de joye A dict par advisation Que c'estoit abusation Des miracles qu'elles faisoitLes deux néologismes semblent traduire le grotesque de la déclaration. Je croy si chacun se taisoit Qu'on n'orroit pas gueres de bruict En moynes y a tout deduict En dames consolation ReligionCar de parler d'affliction C'est à gens qui n'ont point d'argent Quant il y a quelque corps gent Qui vefve soit pour la sepmaine Messieurs y feront leur neufvaine Tant que le mary est absent Ma dame a bien joué au cent Elle est toute lasse du flux Quant les picques n'en peuvent plus Il fault cartes d'un cueur massif Ung vieil roussin devient poussif Qui n'a souvent litiere fresche L'on a mis Guillaume en la craischeAllusion à peine voilée à l'emprisonnement le 2 août 1542 du conseiller déchu qui avait manœuvré contre l'amiral Chabot. Pour veoir son vif entendement De mal est aussi innocent Que Judas de la mort Jhesus Pour aller au trosne lassusLassus : au-dessus. Que fera l'ame pecheresse Je croy qu'elle est en grand destresse Que son miroir est deffendu L'anthecrist n'est plus attenduÉcho et prolongement des vers 84-85 du premier coq-à-l'âne : "Or est arrivé l'Antéchrist / Nous l'avons tant attendu" Nous l'avons, gardons qu'il eschappe Baisez la pantoufle du pappecf. Luther, Prélude sur la captivité de babylonienne de l'Église de 1520 puis Calvin, IRC, fin du chapitre IV. En disant vostre patenostre Vous serez sainct comme ung apostreCalvin, ibid. Si du chapeau avez saisine Car au dedans de la cuysine Qui bon le trouve bon le boyt Et qui plus monte qu'il ne doibt Il veoit ung clocher de plus loingRéponse de Croquepie à Sotie dans la Sotie des vigilles Triboulet. Cf. Jehan d’Abundance, C’est la Farce ou Sotie des vigilles Triboulet: à quatre personnaiges, c’est assavoir <persName>Sotouart</persName>, <persName>Croquepie</persName>, <persName>Sotie</persName> et <persName>Le Rossignol</persName>, Jehan Trepperel, Paris, 1458. À Paris a levé son groing La loupve aussi et ses louvetons De peur qu'on ne vienne aux sermons Par le passaige sainct Landry Ung cueur est bien panant meurdry Panant: mortifié. S'il est attainct de damoiselles Car d'estre si long temps pucelles C'est ung mal pis que d'enfanter Quant tu vouldras ouyr chanter Ung duo à quatre parties Voy comment les voix sont loties Pour l'ung et l'autre supporter 152 Pour l'ung et l'autre supporter Il est deffendu de porter Livres de la saincte escripture Cf. Index des livres interdits par la Sorbonne. Cela fera que la friture Sera fort chere ce karesme Tu payeras tes beurre et cresme Pour estre dict bon filz de vacheUn tel "bon veau" deviendra destinataire du coq-à-l'âne de l'asne au beuf de 1545, dont la copie unique se trouve dans ce même manuscrit 203. Ne souffre jamais qu'on attache Ta langue pour avoir bien dict Car l'inquisiteur a credit De nous chanter de profundis Lyon entendz ce que je dictz Tu apprendras beaucoup soubz moyÉcho des vers 44-45 du premier coq-à-l'âne : "Lyon Lyon c'est le secret / Aprends tant que tu es vieulx". Par bieu tu serois en esmoy Qu'ils vouldront chauffer ta nature Car quant à moy je n'ay froidure Qui ait besoing d'une bourrée Le bûcher est assez menaçant. J'ay nature assez alterée Sans me chauffer par ce poinct là Je ne boy que trop sans cela Aussi ce n'est pas de merveilles Si je prens bonnet à oreilles Je crains trop le froit aux tallonsSous le plaisant propos d'apparence absurde, nous lisons une mesure de prudence du poète qui consisterait ('prendre bonnet à oreilles') pour éviter les poursuites ('le froit aux talons'). L'on faict filer à recullons La verité par les cordiersPantagrueline Prognostication, II : 'Dont pour ceste années les chancres iront de cousté, et les cordiers à réculons, les escabelles monteront sur les bancs, les broches sur les landiers et les bonnetz sus les chapeaulx.' En faisant pour les cordeliers Leur saincture de penitance Elle faict avoir abstinence De faire la beste à deux dosCf. Gargantua Or ung beau gros membre sans os Faict pecher femmes par envye eust peur de sa vye De veoir en champ dames marcherCes vers peuvent-ils alimenter la légende de Louise Labé prenant part aux festivités lyonnaises de 1542 lors du passage du Dauphin? C'est ung plaisir que chevaucher À ung qui a belle monture N'est ce pas belle nourriture Que d'advocatz et procureurs Les sergens sont hardiz preneurs Sans desrober sur le commun Battre femme et panier tout ung L'on n'en rapporte que le manche Si l'on regarde la grand manche S'elle est de veloux ou satin Tu voirras bien quelque matin Ouvrir la bouche pour bailler Matin/mastin; Bailler/aboyer. Il nous fault beaucoup travailler Quand il jure le gentilhomme Les meusniers ne vont plus à Romme Querir pardons à pochettées Parolles sont bien acheptées Qui les dict sans y prendre garde J'ay obtins une saulvegarde De ne porter escuz de poidz Car pour jouer de ses haulxboys cf. Berthon-Montferrand (2021) Il fault parler à noz prelatz Il n'est plaisir que de soulas Ne courroux que d'homme colere [Probables vers manquants] Aux biens y a tousjours querelle Les uns ont tout les autres rien Mais si tu veulx avoir du bien L'on veoid assez 153 L'on veoid assez de benefices En cloistre n'y a si novice Qui ne voulsist estre prieur C'est pour cela que le crieur Veult tousjours boire du bon vin Et s'il perd la fleur du raisin Il pert la teste sens et loy Que dict on du nouvel alloy Ceste belle monnoye du Perche Celuy qui noise par tout cerche A tout le nez esgratigné L'on ne prent plus du resigné Sinon à beau jeu bel argent Romme ne vient plus à l'argent Pour emporter tous noz pechez Ilz estoient par trop empeschez De convertir le plomb en or Religion c'est ung tresor Mais il y fault souvent jeusner Le cas est estrange à mener Pour ces freres qui sont si palles Les livres qui viennent de Ne sont pas au droict poinct marchez Tant que noz peres sont faschez Qu'on ne faict leur commendement D'aller deux à deux sainctement C'est l'ordonnance sainct Françoys Mais decymes vont troys à troys C'est marcher [plus]royallement La guerre veit bien povrement Et est tous les jours à nostre huys Les emprunctz serviront au pis Pour la mykaresme à cheval Quant les gens sont par mont et val Ung champ est planté seurement C'est ung tres bon amendement Par maladye estre refaict Car ung homme qui n'a rien faict N'a que faire d'estre en prison Il vit long temps ce vieil grison La moictié plus qu'on ne pensoit Mais il se taist quoy qu'il en soit Ce grand aigle qui faict le sour Je ne sçay s'il fera son tour Contre gens engrossez de froid Car celuy qui dict faict et croit C'est pour aller en paradis Il n'est crotte que de Paris Cf. 'Les crottes Paris' dans le même manuscrit 203. Ne verolle que de Rouen Aussi vient de tel cordouen Le pourpoinct fermant à boutons Là n'y a de si fors bastons Que poinctes n'en soient rebouchées Mes fenestres sont bien bouchées Pour me garder du froit qui vientProbablement l'hiver 1542. Si de nouveau cas te survient Il te plaira me le mander À toy me veulx recommander Pour tousjours estre en ta memoire Adieu te diz je m'en voys boyre