Clément Marot, Les Épîtres, Poésie/Gallimard,
2021, p. 241-248.
150
Tu scez bien mon amy Lyon
Que long temps a que de Lyon
Je n'euz de toy nulles nouvelles
Ce ne sont pas les Cent Nouvelles
Que je demande de BoccasseVoici une première référence commune avec la "Grue" :
'As tu jamays veu la complaincte
/ Que faict Flammette à son amy
/ Il ne l’aymoit pas
à demy
/ Veu le grief mal qu’il enduroit' (v. 256-259).
Il est fol qui le col se casse
S'il n'en a deux comme le veau
Et d'alleguer ung cas nouveau
La question n'en est plus bonne
Pourquoy? nostre mere Sorbonne
Faict à tous veaulx avoir deux
testes
Et s'ilz sont sottes comme bestes
Il fault aprendre les passaiges
Ung trois foys fol vault ung vray saigePar ces mesures de
prudence, Marot semble ici faire écho au premier coq-à-l'âne de Jamet (réf. n°2):
"Je croy que nous l'eschapperon / Si ne demeurons au passaige, / Au temps qui
court, il n'est pas saige / Celluy qui n'a jambe de bois." (v. 48-51) en jouant
sur la polysémie du terme "passaige". Connaître les passages, c'est savoir échapper aux dangers, savoir changer de sujet —le
propre du coq-à-l'âne : "laissons ce passage" — ou encore maîtriser certains
discours pour éviter les sanctions de la Sorbonne.
Or je te demande comment
Si tu bois plus en allemantBoire en quantité
Tu n'en seras que plus prisé
Ung homme n'est pas desprisé
Laisser la ville pour les champsOpposition géographique l'on retrouve dans l'incipit de
"la Grue".
Par tout ont affaire marchansLa rime champs:marchans précisera sa cible dans "la
Grue".
Pour subvenir à ceste vye
Quant d'aller je n'ay nulle envye
Attendz moy le pas je n'y voysOn croit entendre dans l'équivoque la réticence à
quitter Lyon pour Genève.
Ne parles point en genesvoysLe Parlement de Paris condamne le 1er juillet 1542 au
bûcher "L'institution de la religion chrétienne" de Calvin, publiée en français l'année
précédente.
Que la fumée ne t'aveugle
Pas ne s'en plainct le pouvre aveugle
De la blancque est tout revestuUne référence à la loterie d'origine italienne instituée
dans chaque ville par François Ier en mai 1539 afin de renflouer les caisses du
royaume.
Il faict mauvais estre testu
Et avoir la teste trop aigreL'opiniâtreté risque de conduire au bûcher.
L'on faict chandelle de vinaigre
Fine moustarde de cotton
Car de porter ung hocqueton Hoqueton: "Sorte de casaque",
Huguet.
C'est l'estat de monsieur l'archer
L'on faict la pauvre gent marcher
À grandz coups renforcez de taille
Tant que pour faire la bataille
Il ne fault espargner sa vye
Voisins ont l'un sur l'autre envye
Tesmoingz l'Escosse et
l'AngleterreÀ la mort de sa sœur, la reine d'Écosse, Henri VIII
projette d'annexer le royaume de son neveu Jacques V.
Las il n'eust pas mis pied à terre
qui vogua sur mer
Le morceau estoit bien amerLa campagne d'Alger de Charles-Quint et de son allié génois Andrea Doria, ici
comparé à Neptune, pour sa maîtrise sur mer, se solde par un échec à l'automne
automne 1541, désastre prévu par l'amiral.
Mais de cueur
c'est
s'est
clamé bany
Devant LamazabthanyLes paroles du Christ "Lamma sabacthani" (Matthieu, 27,
46) sont censées traduire le désespoir de l'Empereur devant la défaite.
Ne parlez point de l'Evangille
Si vous n'avez la langue agille
Pour Sorbonner la bonne myne
Car l'on dict qu'on scent sa farine
Si l'on ne scet son Pathelin
Le voyaige sainct
Mathelin
Gaignera beaucoup de chandelle
S'il a les folz et leur sequelle
À Orleans le secretainSecretain: sacristain.
A prins or argent et estain
Pour amener la secretaine
L'abbesse de la Magdelaine
Deviendra grosse
151
Deviendra grosse par despit
Celuy a ung gentil respit
Qui de la mort peult eschapper
Il n'est que ribaulx pour frapper
Quant la bataille est en ung coingMétaphore sexuelle
Si tu m'escoutes de grand soing
Je te veulx bien ung compte dire
À la charge de point ne rire
C'est la grand cotte au petit foye
Qui sur Nostre Dame de joye
A dict par advisation
Que c'estoit abusation
Des miracles qu'elles faisoitLes deux néologismes semblent traduire le grotesque de la déclaration.
Je croy si chacun se taisoit
Qu'on n'orroit pas gueres de bruict
En moynes y a tout deduict
En dames consolation
ReligionCar de parler
d'affliction
C'est à gens qui n'ont point d'argent
Quant il y a quelque corps gent
Qui vefve soit pour la sepmaine
Messieurs y feront leur neufvaine
Tant que le mary est absent
Ma dame a bien joué au cent
Elle est toute lasse du flux
Quant les picques n'en peuvent plus
Il fault cartes d'un cueur massif
Ung vieil roussin devient
poussif
Qui n'a souvent litiere fresche
L'on a mis Guillaume en la
craischeAllusion à peine voilée à l'emprisonnement le 2 août 1542 du conseiller déchu qui
avait manœuvré contre l'amiral Chabot.
Pour veoir son vif entendement
De mal est aussi innocent
Que Judas de la mort Jhesus
Pour aller au trosne lassusLassus : au-dessus.
Que fera l'ame pecheresse
Je croy qu'elle est en grand destresse
Que son miroir est deffendu
L'anthecrist n'est plus attenduÉcho et prolongement des vers 84-85 du premier
coq-à-l'âne : "Or est arrivé l'Antéchrist / Nous l'avons tant attendu"
Nous l'avons, gardons qu'il eschappe
Baisez la
pantoufle du pappecf. Luther, Prélude sur la captivité de babylonienne de l'Église de
1520 puis Calvin, IRC, fin du chapitre IV.
En disant vostre patenostre
Vous serez sainct comme ung apostreCalvin, ibid.
Si du chapeau avez saisine
Car au dedans de la cuysine
Qui bon le trouve bon le boyt
Et qui plus monte qu'il ne doibt
Il veoit ung clocher de plus loingRéponse de Croquepie à Sotie dans la Sotie des vigilles Triboulet. Cf. Jehan d’Abundance, C’est la Farce
ou Sotie des vigilles Triboulet: à quatre personnaiges, c’est assavoir
Sotouart, Croquepie,
Sotie et Le Rossignol, Jehan
Trepperel, Paris, 1458.
À Paris a levé son groing
La loupve aussi et ses louvetons
De peur qu'on ne vienne aux sermons
Par le passaige sainct Landry
Ung cueur est bien panant meurdry
Panant: mortifié.
S'il est attainct de damoiselles
Car d'estre si long temps pucelles
C'est ung mal pis que d'enfanter
Quant tu vouldras ouyr chanter
Ung duo à quatre parties
Voy comment les voix sont loties
Pour l'ung et l'autre supporter
152
Pour l'ung et l'autre supporter
Il est deffendu de porter
Livres de la saincte escripture
Cf. Index des livres interdits par la Sorbonne.
Cela fera que la friture
Sera fort chere ce karesme
Tu payeras tes beurre et cresme
Pour estre dict bon filz de vacheUn tel "bon veau" deviendra destinataire du coq-à-l'âne de l'asne au beuf de 1545,
dont la copie unique se trouve dans ce même manuscrit 203.
Ne souffre jamais qu'on attache
Ta langue pour avoir bien dict
Car l'inquisiteur a credit
De nous chanter de profundis
Lyon entendz ce que je
dictz
Tu apprendras beaucoup soubz moyÉcho des vers 44-45 du premier coq-à-l'âne : "Lyon Lyon
c'est le secret / Aprends tant que tu es vieulx".
Par bieu tu serois en esmoy
Qu'ils vouldront chauffer ta nature
Car quant à moy je n'ay froidure
Qui ait besoing d'une bourrée
Le bûcher est assez menaçant.
J'ay nature assez alterée
Sans me chauffer par ce poinct là
Je ne boy que trop sans cela
Aussi ce n'est pas de merveilles
Si je prens bonnet à oreilles
Je crains trop le froit aux tallonsSous le plaisant propos d'apparence absurde, nous lisons
une mesure de prudence du poète qui consisterait ('prendre bonnet à oreilles') pour
éviter les poursuites ('le froit aux talons').
L'on faict filer à recullons
La verité par les cordiersPantagrueline Prognostication, II : 'Dont pour ceste
années les chancres iront de cousté, et les cordiers à réculons, les escabelles
monteront sur les bancs, les broches sur les landiers et les bonnetz sus les
chapeaulx.'
En faisant pour les cordeliers
Leur saincture de penitance
Elle faict avoir abstinence
De faire la beste à deux dosCf. Gargantua
Or ung beau gros membre sans os
Faict pecher femmes par envye
eust peur de sa
vye
De veoir en champ dames marcherCes vers peuvent-ils alimenter la légende de Louise Labé
prenant part aux festivités lyonnaises de 1542 lors du passage du Dauphin?
C'est ung plaisir que chevaucher
À ung qui a belle monture
N'est ce pas belle nourriture
Que d'advocatz et procureurs
Les sergens sont hardiz preneurs
Sans desrober sur le commun
Battre femme et panier tout ung
L'on n'en rapporte que le manche
Si l'on regarde la grand manche
S'elle est de veloux ou satin
Tu voirras bien quelque matin
Ouvrir la bouche pour bailler
Matin/mastin; Bailler/aboyer.
Il nous fault beaucoup travailler
Quand il jure le gentilhomme
Les meusniers ne vont plus à Romme
Querir pardons à pochettées
Parolles sont bien acheptées
Qui les dict sans y prendre garde
J'ay obtins une saulvegarde
De ne porter escuz de poidz
Car pour jouer de ses haulxboys
cf. Berthon-Montferrand (2021)
Il fault parler à noz prelatz
Il n'est plaisir que de soulas
Ne courroux que d'homme colere
[Probables vers manquants]
Aux biens y a tousjours querelle
Les uns ont tout les autres rien
Mais si tu veulx avoir du bien
L'on veoid assez
153
L'on veoid assez de benefices
En cloistre n'y a si novice
Qui ne voulsist estre prieur
C'est pour cela que le crieur
Veult tousjours boire du bon vin
Et s'il perd la fleur du raisin
Il pert la teste sens et loy
Que dict on du nouvel alloy
Ceste belle monnoye du Perche
Celuy qui noise par tout cerche
A tout le nez esgratigné
L'on ne prent plus du resigné
Sinon à beau jeu bel argent
Romme
ne vient plus à l'argent
Pour emporter tous noz pechez
Ilz estoient par trop empeschez
De convertir le plomb en or
Religion c'est ung tresor
Mais il y fault souvent jeusner
Le cas est estrange à mener
Pour ces freres qui sont si palles
Les livres qui viennent de
Ne sont pas au droict poinct marchez
Tant que noz peres sont faschez
Qu'on ne faict leur commendement
D'aller deux à deux sainctement
C'est l'ordonnance sainct Françoys
Mais decymes vont troys à troys
C'est marcher [plus]royallement
La guerre veit bien povrement
Et est tous les jours à nostre huys
Les emprunctz serviront au pis
Pour la mykaresme à cheval
Quant les gens sont par mont et val
Ung champ est planté seurement
C'est ung tres bon amendement
Par maladye estre refaict
Car ung homme qui n'a rien faict
N'a que faire d'estre en prison
Il vit long temps ce vieil grison
La moictié plus qu'on ne pensoit
Mais il se taist quoy qu'il en soit
Ce grand aigle qui faict le
sour
Je ne sçay s'il fera son tour
Contre gens engrossez de froid
Car celuy qui dict faict et croit
C'est pour aller en paradis
Il n'est crotte que de Paris
Cf. 'Les crottes Paris' dans le même manuscrit
203.
Ne verolle que de Rouen
Aussi vient de tel cordouen
Le pourpoinct fermant à boutons
Là n'y a de si fors bastons
Que poinctes n'en soient rebouchées
Mes fenestres sont bien bouchées
Pour me garder du froit qui vientProbablement l'hiver 1542.
Si de nouveau cas te survient
Il te plaira me le mander
À toy me veulx recommander
Pour tousjours estre en ta memoire
Adieu te diz je m'en voys boyre