Transcription Transcription des fichiers de la notice - 089-[Monologue du Mignon de Caresme-Prenant] Benoet du Lac 1595 chargé d'édition/chercheur Cyril Cano Arnedo, Université Paris Cité ; EMAN, Thalim (CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle) PARIS
http://eman-archives.org
1595 Cyril Cano Arnedo (CERILAC, Univ. Paris-Cité), EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l’Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Aix, Méjanes, Rés. D. 105
Première scène de l'acte V de la tragi-comédie de Caresme-Prenant Français Première scène de l'acte V de la tragi-comédie de Caresme-Prenant
84 Caresme-prenant
Acte V. Scene I. Le mignon de Caresme-prenant

Or sus il faut que je m'appreste, De ne manquer à ceste feste, Moy, qui de Caresme-prenant Suis le Mignon bien advenant, Qui n'aime que fols, & folies, Farces, farceurs, & farceries. Enfarinez, escervelez, Legers, estourdis, & sifflez, Moquez, ridicules, folastres, Fanfreluches, acariastres, Oreillez, sots, & sottelets, Et tous semblables tribouillets, Qui ont la trongne folle, & sotte, Sont tous subjects de ma Marotte. J'ay freres, cousins, & parens, Jeunes, & vieux, petits, & grands, Par tout s'en trouve eu en abondance, En Cour de Rome, en cour de France, Et en Espagne les gros veaux, Dans les palais, dans les barreaux, On voit de fols, & de folie, Par tout se voit de folastrie: Mais je parle trop sagement, Un fol doit parler follement: Dont faut pour amender ma faute, Que du Coq à l'asne je saute: Car il ne faut du premier coup Mourir de peur sans voir le loup,Voir le loup: avoir de l'expérience, Di Stefano après Leroux. Ny marchander la trippe grasse. Il n'y a pas non plus d'espace, Despuis le rond, jusque au fendu, 85 Tragicomedie (Ou je suis fort mal entendu) Que la largeur de vostre langue. La male tigneLa male tigne: Le malheur., & caquesangueCaquesangue: Dysenterie., Vienne à ces picorieres gens, Qui du travail des paysans, Mènent tant de piaferie.piafferie: Objet d'ostentation, de luxe, Huguet. Quand Jane à la poissonnerie Choisit, elle prend plustost lors Un gros vif, que deux petits mors Mais, j'enten de poissons la belle. Sçavoir mon s'une Damoiselle Pisse tout de mesme façon, Que faict la fille d'un masson, Ou quelque lourde paysane: Puis l'ignare Docteur, & l'asne Ne sont differens nullement Que des oreilles seulement. Las! (ainsi chantent les Nonnettes) On ne voit que trop sans lunettes. Aussi mon ventre maintenant Ce temps de Caresme-prenant Est trop petit, ou je m'abuse. Enfler le faut en cornemuse, Ou comme on enfle les boudins. Qui vit onc de fols, & badins, Saison plus fertile, & plus belle? Fol moy, fol toy, fol luy, folle elle: Non, car volontiers le coucu, A tousjours le cou pres du cu: Parquoy vive les mascarades, Puis que les nuitales aubades, Ne se font plus à bon marché. Le bastard est fort bien caché Sous robe enverdugalinée. Tousjours dessous la cheminée, Vous trouveriez, les vieilles gens, À la taverne les Sergens, Et le Curé chez sa commere. Chacun cognoit fort bien sa mere: Mais du pere on doute bien souvent Ils se tournent comme le vent, Dont je plains qu'ils soyent de Provence.Probable allusion au contexte militaire et politique et aux changements de camps. Or faut tomber sur la cadence, Du traquenard de l'entrepas,Traquenard: Sorte de galop; Entrepas: Allure douce intermédiaire entre le pas et l'amble., Huguet. Un pas, deux pas, trois, quatre pas, En voyla cinq, me voyla maistre. On dit qu'un fol ne doit paroistre Parmy les gens de qualité. Il ne faut que d'habilité, Jouant à la harpe, & la pille.Cf. L'epistre de Thenot à Robin (réf. n°37): Et sy maintenant à la court / On ne joue plus qu’à la pille / Adieu donques le jeu de bille / Puisque chascun court au pillaige, v. 70-73. Elle seroit honneste fille, Sans les talons qui luy sont coursDit d'une femme qui se laisse facilement cheoir à l'envers, Di Stefano.. Les rables montent sur les foursRable: Partie de l'animal qui est vers les reins entre le train de devant et celuy de derriere. Il ne se dit gueres que des liévres, lapins et autre gibier semblable, dont on sert le rable, comme la plus delicate partie. On le dit par extension des hommes forts et robustes qui sont forts de reins, capables de porter de grands fardeaux; et quelquefois on le dit des gens vigoureux en amour., Furetière. L'expression Monter sur les fours signifie croître. Le passage soutient la tonalité grivoise. Et Guillemin sur Guillemette: Si tant de peine faut qu'on mette Pour entretenir ce beau teinct On sera bien en fin contraint De vendre jusque à la chemise, Voyla pourquoy la gourmandise, Est maintenant tant en saison Deslogez moy de garnison Ces soldats, ceste picoraille. Vous les verrez dessus la paille, Prendre de poux un un milion,Peut-être un jeu de mots entre poux un et poussin? Ou de soldat maistre larron. C'est une regle de Grammaire, Aux Advocats fort ordinaire, Rectum persæpe tacemus.Détournement de la règle de la rhétorique latine en trait contre les avocats. On retrouve cette règle et les propos sur les vertugales dans une facétie de 1617 en forme d'éloge paradoxal du petit, Le Diogène françois ou les facétieux discours du vray Anti-dotour comique blaisois: M’objecteront davantage qu’elles portent de grandes vertugades. De rechef je leur respondray que c’est la verité ; mais Lycurgue appelle tels lève-culs cages de Taurus et Geminj, où tous bons colliers peuvent aprendre la règle de Rectum persæpe tacemus, joint que le naturel de la femme est tel, qu’il se passeroit plustôt de chemise que de bourrelet. Les masques et vertugades/ D’un tel crédit se sont ornez,/ Que les femmes seroient malades Sans leur culz et cachenez.. Voir A. Mercier [394 [ex 199]], p. 685-686. On en 86 On en verra bien de camus, Quand viendra la paix generale: Aussi despuis la verdugale,Large bourrelet que les femmes portaient au-dessous de leur corps de robe. Vertugadin est son diminutif. Voir infra v. 111. Engendra le verdugalin. Les bons coups se font au molinJeu de mots entre le moulin qui peut désigner le sexe féminin et la locution Moudre de coups: frapper, Di Stefano (2015), II, p. 1129-1131. Je n'ose parler de Madame. Le droit, non le courbe la femme Choisit, suivant de PelissonJean Pellisson, pédagogue et grammairien, qui fut directeur du collège de Tournon. La regle [Ante caput rectum] A la personne convenableNouveau jeu d'équivoques grivoises.. Ha! qu'on a faict maint coup notable, Despuis le port de haussecus,Hausse-cul: A French Vardingale; or (more properly) the kind of roll vsed by such women, as weare (or are to weare) no Vardingales, Cotgrave. Car si les cornes des cocus, N'estoyent à nos yeux invisibles, Nous verrions de monstres terribles, À cent centaines, & miliers, Quoy? faut-il chercher les paliersPaliers: Greniers à paille, à fourrage, Huguet. Pour jouer à la chevre morte,Jouer à la chèvre morte: Être sur le dos. S'il se faict bien derrier la porte, Vous entendez le Tu autemLe tu autem: L'essentiel, le principal, voire le tout, Huguet. L'entendre, c'est être prompt à cerner la subtilité d'un propos. Cf. La farce du pèlerin et de la pèlerine dans le Recueil général des sotties d'Émile Picot, tome III, p. 313, v. 170: Le tu autem? Ha! je t'entend;. Bien, qui ne m'enten, je m'enten, Car d'un village le premier, C'est le vi le vi le Viguier: Territoire soumis à la juridiction d'un viguier (titre de certains juges dans le midi de la France.), Huguet. Et le con le con le , Aussi despuis qu'il se voit seul, Reduit aux abais il ne bouge, Ains de douleur il devient rouge Les dens, la langue, les machoires, Ont maintenant beaucoup d'affaires, Pour festoyer Monsieur le ventre. Qui va, qui vient, qui sort, qui entre,Cf. La Grue, réf. N°27: Es tu dedans? Bucque à la porte./ Je suis chassé. Qui est en ton lieu?, v. 100-101. Qui le faict mal, qui le faict bien. Qui dort, qui mord, qui ne dit rien Qui rit, qui chante, & apres pleure. Certes ce fut à la malheure, Au Gas, achevez, Au Gas(con) Quand on luy apprint sa leçon.Apprendre sa leçon à qqn: le corriger, Di Stefano, 2015, II, p. 948. L'Italien docte en Grammaire, Sçait comme la regle il faut faire, Qui dict Suorum post casum.Littéralement, après la chute des siens. Il y aura demangeaison, Si bien tost on ne la marie: Mesme que si on apparie, La fleur de lis à un masson, Il en naistra un limaçon. Dans la tradition du rébus. Son tendre cœur ne veut qu'on compte, Qu'on vit le convi du Viconte Ny mesme qu'on ait jamais Vescu pres de la mer de Metz, La Delifriandicocate.Mot inconnu, probablement valise. De tant parler je m'esgargate, Et fachimarre les cocus, La medecine de Bacchus. Avec l'onguent de Gloutonnie, Me gueriront ma maladie.