Transcription Transcription des fichiers de la notice - Lettre de Pierre-André Benoit à Jean Paulhan, 1953 Benoit, Pierre-André (1921-1993) 1953 chargé d'édition/chercheur Société des Lecteurs de Jean Paulhan, IMEC, Université Paris-Sorbonne, LABEX OBVIL ; projet EMAN (Thalim, ENS-CNRS-Sorbonne nouvelle) PARIS
http://eman-archives.org
1953 Fiche : Société des Lecteurs de Jean Paulhan ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l'Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Français
M. P.A. Benoît10, RUE LÉON PEYRE, ALÈS (GARD)[1953]

Char un jour m’a dit de n’avoir pas honte de ma poésie. Aujourd’hui je crois bien… mais q [que?] puis-je croire à travers le silence. Personne n’aime ce q [que] j’écris peut-être tout simplement parce q [que] ce n’est pas écrit mais je ne saurai jamais écrire. Voilà un informe poème à sang chaud. Pour vous dire q [que] si vous avez pour votre NNRF [nouvelle Nouvelle Revue Française] trop de copies de qualité je suis très en peine pour mon n° [numéro] 3 et pourtant je n’ai besoin q [que] de 3 poèmes ou de qq [quelques] pensées. Si vous avez qq [quelque] chose sous la main… Par hasard j’ai vu chez un ami votre n° [numéro] d’octobre. Vous avez publié le texte de mon dernier minuscule HOMO POETICUS je pense q [que] Char n’y voit pas plus d’inconvénient q [que] moi.

cordialementPAB

[horizontalement à gauche de la première page, réponse de Jean Paulhan] Cher ami pourq. [pourquoi] ne dem. vs [demandez-vous] pas un poème à Édith Boissonnas ? Ou bien voulez-vs [vous] que je vs [vous] envoie un petit poème (très beau) de Norge ? Amitié

j’ai bien aimé votre poème. Merci.

[horizontalement en bas de la deuxième page] Norge ses plaq. [plaquettes] à Thomas

M. Norge 38 av. [avenue] Emil Duray Bruxelles Belg. [Belgique]

Ch. [Cher] ami

Puis-je vous prier d’env. [envoyer] vos dern. [dernières] plaquettes à [rature] Henri Thomas (chez M. Tao, Ville Haute, Calvi. Corse) Je serais cont. [content] qu’il pût en parler dans la nrf [Nouvelle Revue Française]. Avez-vs [vous] reçu ma dern. [dernière] lettre ? [Vous] seriez gentil de me fixer au plus tôt.