Non le travail c’est mieux que la grippe, et je suis contente qu’il continue et qu’elle soit terminée.
Oui, pour Ce soir on improviseCe soir on improvise était présentée dans une mise en scène de Sacha Pitoëff.Athénée. Pour Pirandello, je voulais dire simplement qu’ayant traduit 26 pièces, je commençais à en avoir fait le tour. Pour le portrait ou l’étude ? Non je n’ai fait qu’une petite introduction à Vieille SicileVieille Sicile : dix nouvelles, traduction Benjamin Crémieux et introduction de Marie-Anne Comnène (Editions sociales, 1958).Classiques du peuple aux Ed. S. [Éditions Sociales],
J’ai eu plaisir à la redonner à ce bon public si neuf et à la vie. Ce sont les seules nouvelles qu’avait traduites Benj. [Benjamin] et qu’il avait choisies avec Pirandello. Vous allez recevoir le volume dans une huitaine de jours.
Voulez-vous venir déjeuner avec moi ce mercredi à 1 h[eure] ? Mercredi 12. Oui j’espère. Ma fidèle pensée à Germaine. Toute l’amitié de