bonnes vacances.
– Si ça t’ennuie de faire passer ma note sur Duhamel, rends-la moiLettres au Patagon, par Georges Duhamel, La NRF, n° 157, octobre 1926, octobre 1926, p. 492-495.Duhamel sur lui qui doit figurer dans la deuxième série de XX e siècle. Mais depuis la suppression de la dernière phrase cette note nue semble très élogieuse et de nature à faire plaisir à D. Est-ce que je me trompe ?
Tu m’avais dit que son nouveau romanLa Pierre d'Horeb, 1926.
– Tu as peut-être raison pour le tracassin.
– J'aurais dû te remercier depuis longtemps des feuillets que tu m’as communiqués (et que je te rendrai si tu en as besoinLes Fleurs de Tarbes, en cours de rédaction?Et Faire le le portrait du langage en langage, c’est à peu près vouloir faire en chair la statue d’un être en chair charnel avec un instrument en chair. Mais c’est passionnant. Le plus passionnant, c’est la façon dont la réalité brute se glisse sous le symbole. Mon père avait dans son personnel deux ouvrières qui s’appelaient toutes deux Marie et toute mon enfance, j’ai entendu app nommer l’une Marie Delarbre et l’autre Marie Alaux. Mais ce que j’entendais, c’était Marie « de l’arbre » et Marie « à l’eau ». Comme il n’y avait pas d’arbre devant la maison de la première, ni d’eau devant celle de la seconde, je pensais qu’elles avaient déménagé. Quand il y eut une troisième Marie, Marie Campagne, je sus tout de suite que Marie Campagne était un nom propre, mais l’idée ne me vient pas Premier de la ClasseLe Premier de la classe, roman de B. Crémieux, 1921. que je, en repensant à Narbonne, que de l’arbre était Delarbre, à l’eau Alaux. Mais aujourd’hui encore je n’en suis pas convaincu.
– Je viens de lire BernanosSous le soleil de Satan, 1926.Chroniques du Roseau d’OrChroniques / Le Roseau d'Or (1925-1931), Plon, d'inspiration catholique.O. P., « Jeanne d'Arc, messagère de la politique divine », Chronique, n° 2, 1926, p. 5"Daisy en France justifiée « parce que Jésus a dit : Laissez venir à moi les petits enfants Chroniques, n°2 (1926), trad. par M. Sachs et préfacée par J. Cocteau, sous le titre Les jeunes visiteurs.
J'ai relu les Faux-MonnayeursPossédés dans la traduction Chuzeville. Les F.M. sont un écho, personnage par personnage, thème par thème, des Possédés (le suicide à terme, le bâtard, etc...) Mais c’est tout de même un sacré livre que celui de Gide. Une somme de tous les problèmes d’aujourd’hui : il a romancé ce que je voulais exposer presque didactiquement dans ce livre dont je t’ai parlé.
J'ai écrit un acte et demi d’une nouvelle pièce où je. Je suis accroché à la grande scène du deux sans pouvoir m’en sortir. Je voudrais achever d’apprendre le métier pour m’en affranchir après.
– Ma femme va bien maintenant. Francis aussi
Bien affectueusement à tous deux de nous deux
Je serai à Paris le 1er sept. Je te donnerai une chronique dramatique pour octobre.
Ste Anne la Palue
par Plonévez-Porzay