1
Rockcroft
Cornbirthwaite,
Windermere
Bien sûr je vous attends à Pâques, vous serez les premiers à me faire visite dans la nouvelle maison. Vois l’adresse ci-dessus. Tu peux t’en servir quand tu m’écris, le facteur m’apporte mes lettres ici à côté. J’avais commencé à t’écrire et voilà encore une lettre de toi. Tu as été bien gentil et bien patient de m’écrire tant de fois sans que je réponds [réponde]. Merci de toutes les lettres. Je suis peinée que ta mère soit fatiguée et que tu as des soucis pour elle. J’aurais aimé venir vous voir tous mais je ne sais pas
2
comment le faire pour le moment. On a toujours quelques choses à me demander pour la nouvelle maison. Il me semble que pour l’année 1937 – l’exposition
Je m’inquiète de Madame Paulhan elle travaille trop et avec des soucis en plus. A-t-elle des soucis en particulier à présent ?
Ma maison progresse, il y a encore beaucoup de choses à faire à l’intérieur puis il faut la sécher avant de la décorer. Une fois installé là-dedans
3
tout dépendra des femmes que je trouve pour m’aider, si elles seront bien et capables je pourrai facilement quitter la maison de temps en temps. La maison n’est pas grande mais je chercherai deux personnes pour qu’elles se tiennent companie [compagnie] en mon absence. Hier j’ai pris des photographies de la maison, je t’en enverrai dès qu’elles sont seront tirées.
Ta lettre de Port-Cros m’a fait bien revoir l’île. Le fort du Moulin doit être charmante [charmant].
Merci pour Mesures, je vois qu’il y a là des choses qui m’intéresseront quand je me mis à lire. J’ai encore tout la nrf pour l’année à commencer je n’ai pas été en train à lire quoi que ce soit.
A présent, je suis dans la maison où sont mes meubles tâchant d’y mettre un
4
peu d’ordre et de propreté. Une amie Lillie Harrison de Southport est avec moi elle est très gentille, elle s’occupe de la cuisine puis nous faisons de courses ensemble elle tricote des peignoirs et des pantoufles elle est amie avec des oiseaux.
Ma maison n’aura pas d’atelier pour commencer mais j’espère ajouter un en bois. Peut-être alors je me mettrai à peindre.
Le pays a été bien joli de couleurs boleaux [bouleaux ?] hêtres, chênes quelques pins puis une tempête a balayé presque toutes les feuilles, nous avons vu de la neige sur les montagnes ces derniers jours. Il y a un couple de faisans qui se promènent parfois dans le jardin qui est un paquet de peu des bois. J’aurai aussi le bois comme jardin à l’autre maison.
5
J’ai maintenant un [une] TSF. Cela marche très sagement. Lillie H[arrison] le surveille. Tout à l’heure nous allons assister à l’office dans une cathédrale.
Je te renvoie ces jolis papiers. Ces gens en Amérique disent en effet que comme ils ont le droit de le faire ils ont prélevé 10 pour cent sur vos dividendes pour cause de l’impôt sur le revenu. Si vous tenez à protester contre ce qu’ils font on vous écouterait seulement si vous êtes citoyen américain, votre commerce dans ce pays même et votre bureau situé là aussi. Comme tu n’es qu’un (non resident alien) il n’y a rien à faire, ne gaspille pas des timbres à répondre. Je ne savais pas que Ritonne fut nommée j’en suis très contente.
La pauvre chère Maine de souffrir tant ! elle a beaucoup de mérite à travailler.
6
Je vais mieux je suis un peu reposer [reposée] depuis que je suis ici, j’ai moins de malaise. Une drôle de chose m’arrive, mes cheveux sont moins blancs. Mon médecin de Southport m’a donné quelque chose à prendre contre le rhumatisme. Je le prends depuis quelques mois, cela fait un peu de bien mais surtout il fait que les cheveux qui poussent à présent sont noirs. Le mélange est gris comme il y a dix ans. Arthur va bien, il est toujours content [de] me voir quand je me présente chez lui.
Au revoir Jean. Je tâcherai d’écrire plus souvent.
Je vous embrasse tous les deux bien affectueusement.