Transcription Transcription des fichiers de la notice - Dédicace de <em>Ptolémée</em> Charenton, de 1663 chargé d'édition/chercheur Lochert, Véronique (Responsable du projet) Véronique Lochert (Projet Spectatrix, UHA et IUF) ; EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle) PARIS
http://eman-archives.org
1663_charenton_ptolemee 1663 Fiche : Véronique Lochert (Projet Spectatrix, UHA et IUF) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l'Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
<a href="https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38757115q" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Arsenal GD-16687</a>
Français

À son altesse royale, Mademoiselle.

Mademoiselle,

Un prince qui fut autrefois la gloire de son siècle, comme vous êtes aujourd'hui la gloire du vôtre, et à qui, pour comble de perfections, il ne manquait qu'à voir la princesse la plus parfaite de la terre, dans le dessein de vous rendre de respectueux hommages, s'est abaissé jusqu'à emprunter ma voix pour lui servir de truchement, et il faudrait que je n'eusse pas eu l'honneur de naître dans un empire de qui vous êtes l'une des plus considérables parties, pour ne lui pas avoir dit tout ce que je sais de votre illustre vie. Je lui ai dit, Mademoiselle, que votre altesse royale, qui n'a que des têtes couronnées pour parents, se fait moins considérer par tout l'éclat qu'elle pourrait tirer d'une naissance majestueuse, qu'elle ne fait considérer la majesté de sa naissance par l'éclat majestueux qu'elle lui donne. Je lui ai dit que si de son temps on avait remarqué de royales vertus dans un rang assez médiocre, la nature, pour ne rien laisser d'imparfait dans le plus accompli de ses ouvrages, avait mis en votre altesse royale des vertus proportionnées au rang le plus auguste du monde. Je lui ai dit des vérités de vous plus avantageuses que ne le sont les fabuleuses actions de ces Amazones qui ne vous égalent pas. Et cependant, Mademoiselle, je ne lui ai dit qu'une partie de ce que vous êtes, et qu'une partie de ce qu'il avait déjà ouï dire de vous. Je ne lui ai rien dit ni de votre courage magnanime, ni de votre mâle générosité. Ce sont des vertus qui seraient aussi héroïques en d'autres princesses qu'elles sont communes à votre altesse royale, et que par conséquent il aura l'avantage de connaître, mais j'ai rendu à Ptolémée des grâces toutes particulières du choix qu'il a eu la bonté de faire de ma personne pour être son interprète, et je me suis flatté jusqu'à m'imaginer que vous souffririez qu'en vous parlant de ses respects je prisse la liberté de vous assurer des miens, et de la glorieuse ambition que j'ai, de me dire,

Mademoiselle,

De votre altesse royale,

Très humble, très obéissant, et très fidèle serviteur,

De Charenton.