id;Description;"Auteur analyse";Creator;"Auteur transcription";Format;"Contexte géographique";Contributor;Source
1;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"8 (f.) ; 210 x 300 (mm)";;;"NUM PRO TAP Ankevitry"
2;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Ensemble de fiches chronologiques manuscrites sur papier photos 12x9, 339 fiches.";;;"NUM ETU MAN EPHEMERIDES"
3;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 (f.) ; 170 x 215 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Brimont FB"
4;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 17x14, non signé, 1/2/26, au dos d'un document de la Sté de Bienfaisance de Tananarive (""tsy afaka intsony)";;;"NUM POE MAN Tsy afaka"
5;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 1927, 2e S, n° V, pp16–17 - 2 pages";;;"NUM ETU REV 18LS Poèmes"
6;"Poème inédit";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"Un feuillet";;"Riffard, Claire";"CORR1 Nofinofiko"
7;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;"Un feuillet";;;"NUM CORR1 Tadidinao"
8;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"5 (f.) ; 255 x 135 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Manifestation "
9;"Extrait d'un tableau : un personnage, accompagné par un chœur - ""qui vive ! ô les autres ? / Qui vive ?"" -, interpelle les dormeurs pour, qu'eux aussi, se joignent à la joyeuse troupe célébrant l'unification du Royaume.";"Jar Luce, Xavier (27-07-2015) ";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 125 x 140 (mm)";;;"NUM THE MAN1 Réveillez vous"
10;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"20 (f.) ; 185 x 115 (mm)";;;"NUM PRO MAN Ankevitry"
11;"Une introduction à un article (?) sur son "" PREMIER et DERNIER ami "", le magistrat de la Cour de Tananarive, spécialiste en Droit indigène, Pierre Camo.";"Jar Luce, Xavier (27-01-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 110 x 155 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Camo CV"
12;"Fragment de feuillet volant.
Lien possible avec les CB, à la date du 2 mai 1936 ?";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 120 x 70 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 Sobriquet"
13;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"9 feuillets repliés 31x40, f°1r portant la dédicace, avec signature machine J.-J.R., s.d. Les 3ers feuillets sont collés ensemble (assemblés en livre), les suivants simplement assemblés en livre. Pas de pagination mais poèmes numérotés (Prélude, I, II, II, III, III, IV à XIII). Qqs corr manuscrites (au crayon ou à l'encre indigo) + 1 feuillet 28x19 (papier fin - copie ?) signé machine, s.d., pourtant qqs corr mss (au crayon ou à l'encre indigo)";;;"NUM POE TAP1 Chants Abeone"
14;"Cinq sonnets inédits du vivant de l'auteur : Le tombeau de Samuel Jafetra, Exhortation, Fausse marine, Eloge des déchéances. Ce tapuscrit témoigne de l'intention de Jean-Joseph Rabearivelo de réunir ces poèmes.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"Un feuillet 210 x 310 mm ; un feuillet 210 x 270 mm ; un feuillet 200 x 300 mm";;;"NUM POE TAP Poèmes 1925"
15;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 140 x 110 mm";;;"NUM PRO MAN1 Bois profonds, MS1.BOPR"
16;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (f.) ; 135 x 210 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Calamus"
17;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 300 x 200 (mm)";;;"NUM ETU TAP Sœurs Helene"
18;"Deux sonnets inédits du vivant de l'auteur : Fausse marine, Éloge des déchéances.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 200 x 310 mm";;;"NUM POE MAN1 SONNETS MS1.SONS"
19;"1 feuillet manuscrit 21x13, s.d., au verso d'un fragment de papier à en-tête de Creton & Hébant, non signé (contenu dans le cahier Les Solitudes).
Traduit par Josiane Rabenoro :
ATTRIBUTION D’UN PRIX DE TROIS CENT FRANCS
[ afin de]
Un prix de trois cents francs sera attribué chaque année à un écrivain désigné par le jury pour son œuvre
[ A chaque]
Ce jury sera souverain. Il choisira en toute impartialité parmi les écrits parus dans les différents titres de la presse malgache et le 3 janvier de chaque année, il tiendra une ultime réunion [en vue de] pour statuer sur l’attribution du prix.
[Le prix 1923] Le 4 janv. C’est toujours un prix qui sera attribué [Cela, c’est-à-dire : ce qui a été créé, la chose]
(Septembre, décembre
Il ne sera pas fait de distinction parmi les genres littéraires (seront examinés) aussi bien les contes que les nouvelles , les romans, les poèmes ou les critiques
[S’il y en a qui]
Le jury est
M.M
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"Feuillet 210 x 130 mm.";;;"NUM ETU MAN1 Dia hisy loka"
20;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 120 x 70 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 Envier"
21;"Texte incomplet et difficile à déchiffrer.
Traduction en fichier attaché, par Josiane Rabenoro, avec ses commentaires.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";"Rabenoro, Josiane";"1 (f.) ; 170 x 220 (mm)";;"Rabenoro, Josiane (traduction)";"NUM PRO MAN1 Famonjena isa"
22;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 120 x 200 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Fête village"
23;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 (f.) ; 200 x 125 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Fiches lecture"
24;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 (f.) ; 140 x 215 (mm)";;;"NUM ETU TAP1 Fiches lecture"
25;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.) ; 150 x 200 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Gongora VF"
26;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 325 x 105 ";;;"NUM MAN1 Paulhan HT"
27;"Rabearivelo parachève dans ce recueil bilingue sa vaste entreprise de traduction ou, comme il s'amuse à le dire, son "" vice "", punissable à bien des égards tant il s'apparente à du "" vol "" ! L’écrivain, passeur de langue, s'empare des beautés étrangères afin d'orner sa langue maternelle. Ne proclamait-il pas que "" les Poëtes auront pour mission de mallarmiser "" la langue malagasy, "" pour peu qu'ils aient le désir de survivre "" ? En somme du recel poétique, un recel créateur.
Derrière ce badinage, se déploie ici superbe, la défense et illustration de la langue malgache. D'une part, à solliciter Paul Valéry, à prendre l'initiative de le traduire, l'indigène lettré fait montre d'audace intellectuelle et manifeste le génie de sa langue capable de toutes les gymnastiques, d'étirer ses articulations vers d'autres imaginaires.
En outre, Rabearivelo conforte sa légitimité littéraire en se plaçant, mieux encore que sous l'égide d'un académicien français, sur un plan collégial ; écrivain parmi ses pairs, il tourne les lumières françaises vers sa personnalité : "" Yo soy negro y vierto la luz "", ce que se murmure son for intérieur...";"Jar Luce, Xavier (27-07-2015) ";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"63 (p.) ; 210 x 170 (mm)";;;"NUM TRAD MAN2 HANTSANA.jpg"
28;"Un éloge à René Ghil de Rabearivelo au milieu d'un cortège d'écrivains. Entre la "" femme de lettres "" Rachilde et Henri de Régnier, "" de l'Académie française "", et une Cécile Perrin ayant eu l'heur d'être accueillie dans l'intimité de cet homme au "" visage affable "", parmi ces grands pontes des lettres françaises, s'immiscent les arabesques Rabearivelo. Ces rituels de la littérature, comme les tombeaux, les hommages, les anthologies, représentent l'occasion d'assoir sa figure d'écrivain : non seulement proclame-t-il une filiation spirituelle avec René Ghil - sûrement découvert via l'avant-dire de Mallarmé au Traité du Verbe - mais encore s'inscrit-il au sein d'une coterie, d'un milieu parisien.
Les pages de la revue fonctionnent comme un salon virtuel, un forum où dialoguent gens de même horizon. Rabearivelo souligne son appartenance en s'insurgeant contre "" cette persécution ignare "" de René Ghil ainsi mettant en valeur sa connaissance, lui, des mouvements artistiques, de l'avant-garde, tout ce qu'on n'eut pas imaginé, un 16 novembre 1925, depuis Tananarive et de la part d'un "" indigène "" !
Son éloignement géographique joue en sa faveur : il a d'autant plus de mérite à signer ces lignes ; Rabearivelo renverse un handicap en piédestal, pose sa légitimité de correspondant du bout du monde, ou de l'Empire ; Rabearivelo fait reconnaître son droit à la parole depuis les Colonies.";"Jar Luce, Xavier (31-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM ETU REV RY Ghil"
29;"Un éloge de la sagesse contenue dans le code des 305 articles : ""il ne manquait donc à nos ancêtres qu'un Sénèque pour commenter et discuter leur législation"" conclut JJR qui subrepticement lance un appel la nouvelle génération : à elle de s'en emparer et d'interroger le droit coutumier à la lumière de ses connaissances acquises de l'étranger. Être ce Sénèque-là, c'est encore demeurer malgache.";"Jar Luce, Xavier (28-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 2650 x 205 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Humanité epris"
30;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 145 x 220 (mm) ";;;"NUM ETU MAN1 Kabary"
31;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"Feuillet 175 x 100 mm.";;;"NUM POE MAN1 Morts et vivants"
32;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 110 x 180 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 JJR Presse"
33;"INCOMPLET. Fin d'un texte sur la nécessité de l'amnistie pour la VVS.
Les membres de la Vy Vato Sakelika (VVS, Fer, Pierre, Ramification) – société secrête d’intellectuels malgaches animés par le souci de préserver leur culture tout en assimilant les connaissances scientifiques du monde moderne – ont fait l’objet d’un procès en février 1916 et ont été déportés.
Suite a l’amnistie prononceée le 22 novembre 1922, ils sont tous revenus en 1923. Le monde intellectuel tananarivien est alors en pleine effervescence: les échanges se font plus libres, les revues foisonnent, éditées à Tananarive même ou en provenance de l’extérieur. Le petit groupe surnommé « la Phalange Rabearivelo » rassemble divers amis malgaches de même génération, dont Joseph-Honoré Rabekoto (Lys-Ber), Raharolahy, James Raoely et Razafitsifera, également préoccupés de l’avenir de la culture et de la littérature malgaches dans le contexte de la colonisation et dans un environnement bilingue.
";"Ramarosoa, Liliane (15-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 200 x 310 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Procès"
34;"Texte en malgache, difficilement lisible";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 130 x 100 (mm)";;;"NUM PRO MAN Ny hal
"
35;;"Serge Meitinge (6-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 125 x 250 mm";;;"NUM POE MAN1 Oiseaux migrateurs"
36;"L'amorce d'une ""prose prose poétique, musicale [...] assez souple et assez heurtée pour s’adapter aux mouvements lyriques de l’âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience"". Jean-Joseph Rabearivelo fait résonner l'expression toute faite ""ombre-falote"" en y adjoignant un mot cher : ""aboli"", réminiscence littéraire. Ce bout de manuscrit donne à voir l'amplitude que confère Jean-Joseph Rabearivelo à ses états d'âmes, les émotions agrandies par le style.";"Xavier Jar Luce (14-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 215 x 140 mm";;;"NUM PRO MAN1 Ombres falotes, MS1.OMFA"
37;"L'amorce d'une ""prose prose poétique, musicale [...] assez souple et assez heurtée pour s’adapter aux mouvements lyriques de l’âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience"". Jean-Joseph Rabearivelo fait résonner l'expression toute faite ""ombre-falote"" en y adjoignant un mot cher : ""aboli"", réminiscence littéraire. Ce bout de manuscrit donne à voir l'amplitude que confère Jean-Joseph Rabearivelo à ses états d'âmes, les émotions agrandies par le style.
";"Xavier Jar Luce (15-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 650 x 200 mm";;;"NUM PRO MAN1 Ombres lointaines, MS1.OMLO"
38;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets tps recto attachés avec un trombonne (ainsi que Notes sur JJR, pour parution Aube rouge - f°1 : 21x31, papier de double, signé machine : J.-J. Rabearivelo, daté machine : 2-11-25 ";;;"NUM POE TAP Poèmes 1925"
39;"17 feuillets écrits au verso sur un papier ivoire légèrement glacé (les folios 15 et 16 sont toutefois écrits recto verso, mais ils correspondent désormais aux deux dernières pièces de Chants d’Iarive). Les folios 1 à 4 (9 x 14, puis 10,5 x 15), datés du 21/4/29 au 27/4/29, correspondent à la sous-section« Sagesse », poèmes 21 à 24 de la section « Quiétude ». Le folio 5 (11 x 15,5) du 11/6/29 contient le petit poème isolé « Flamboyant », placé en appendice. Les folios 6 à 14 et le folio 17 (11 x 20 et 11 x 21), du 22/6/29 au 23/12/29, 8/7/29, correspondent aux sections « [Orientations] » (fos 6 et 17),« Chants pour l’Amitié » (excepté le poème dédié à Pierre Camo) et « Prières ».";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"17 feuillets mss recto (verso pour f°15/16) sur papier ivoire légèrement glacé -1) f°1 : 9x14 n.s., s.d. ";;;"NUM POE MAN1 Poèmes 1929, abréviation MS1.PO29"
40;"22 feuillets écrits au verso (sauf fos 1, 3, 6, 8, 13, 14, 15, 17, 20, 21, 22) sur un papier ivoire légèrement glacé. Les folios 15 à 19 (11 x 20 ; verso en tête-bêche au f° 17), encre noire pâlie, datés du 11/1/30 au 11/2/30, contiennent d’abord le poème à Camo de « Chants pour l’Amitié », puis le début de la section « Quiétude », sous-section « Atmosphère », poèmes 1 à 3. Les folios 20 à 22 (11 x 20) sont écrits à l’encre bleu noir et datés 28/2/30 au 10/7/30 : le f° 20 contient le poème 4 de « Quiétude », sous-section « Atmosphère » ; et les fos 21 et 22, les poèmes 5 et 6 de « Quiétude », sous-section « Naissance du poème ». Les folios 1 à 14 (10 x 19,5), écrits à l’encre noir sombre et datés du 24/7/30 à 26/12/30, comprennent les pièces 7 à 20 de « Quiétude » ; la fin de la sous-section « Naissance du poème » (pièces 7 et 8) ; l’intégralité de la sous-section « Jusqu’à l’aurore » (pièces 9 à 16) ; et l’intégralité de la sous-section « Mourir de ne pas vivre » (pièces 17 à 20). De fait, Ms2 et Ms3 apparaissent, dans l’écriture, antérieurs à Ms1, mais leur découverte est plus récente et n’est intervenue qu’après un premier établissement du texte.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"22 feuillets mss recto (sauf f°1 / 3 / 6 / 8 / 13 / 14 / 15 / 17 / 21 / 22 / 23° papier ivoire légèrement glacé - 1) 14 feuillets 10x19,5 même encre noir sombre, n.s., datés du 24/7/30 au 26/12/30, . Verso tête bêche pour f°1 / 3 / 6 / 8 / 13 / 14";;;"NUM POE MAN1 Poèmes 1930, abréviation MS1.PO30"
41;"2 feuillets (10 x 19), écrits recto verso à l’encre noir sombre, datés du 28/4/31 et 15/5/31, en état moyen (l’encre a traversé le papier). Il s’agit des deux seuls poèmes de « Quiétude », sous-section « La nouvelle amie » (pièces 25 et 26).
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 10x19 mss recto verso, n.s., daté 28/4/31 (f°1) et 19/9/31 (f°2) encre noir sombre (voir Poèmes 30 1er lot)";;;"NUM POE MAN1 Poèmes 1931, abréviation MS1.PO31"
42;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet rose 25x33 à en-tête TIC mss, non signé, daté 27-XI-33, écrit recto verso à l’encre et au crayon à papier";;;"NUM POE MAN1 Poèmes 1933"
43;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 20,5x26,5 épinglés ensemble, tps recto, signé machine sur f°2 à la fin de chacun des deux poèmes, daté en titre, et sur f°1 à la fin du 2e poème : 1/2/26, papier pelure";;;
44;"Ensemble (cohérence de papier et logique typographique) de 20 feuillets copie carbone bleue (21 x 27), tapuscrit recto, non paginés. Comprend : « Lavenona hadino » ; « Ny foko nanidina » ; « Nofinofy vaovao » ; sans titre « Ny onjanao » ; « Nosoratana » ; « Eritreritra fahavaratra » ; « Tsy embona » ; poème « Aza anontaniana » ; « Eritreritra Fahavaratra ho an’i S. sy N. » ; « Ao an’ala » ; « Fahatsiarovana, an’i Thomas Robson » ; poème « Nitsoka » ; sans titre « Veloma veloma… » ; « Ny Alahelon'ny Olombelona » ; sans titre « Misy hery… » ; « Lova » ; « Tanala very sampy » ; « Fo mitohy » ; « Fa… velona indray »; « Mpanolikoly » ; sans titre « Nankaiza hianao… » ; « Fasana faharoa » ; sans titre « Ry voro-manidina, an’i Rawelas » I, II, III ; et sans titre « Jereo ka diniho ».";"Jean-Luc Raharimanana";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"20 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE TAP LAVENONA, TP.LAVE"
45;"Un travail de collecte et de réécritures du fond poétique de Madagascar. Jean-Joseph Rabearivelo assure le passage à l'écrit d'une culture traditionnelle, ici les hain-teny, menacée par la domination française peu à l'écoute des peuples qu'elle colonise et de leurs personnalités pour reprendre un mot cher à Jean-Joseph Rabearivelo. La transcription, plutôt que traduction comme le précise le poète, est une forme de résistance, à l'érosion du temps oui, et surtout face à l'hégémonie occidentale. Sans ce jeu de passage des langues, il craint que le peuple malgache ne devienne des ""déracinés"" comme une génération d'intellectuels assimilés, en exil sur leur propre terre (Barrès) ; ou encore, des ""immémoriaux"", à la manière de cette communauté tahitienne, perdant la mémoire, dévoyée de son bon sens, décrite par Victor Segalen. D'où le manifeste ""Hitady Ny Very"" ('à la recherche de ce qui est perdu') lancé dans la revue Ny Fandrosoam-Baovao.
";"Xavier Jar Luce (15-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 140 x 210 mm";;;"NUM PRO TAP1 Mépris, TP1.MEPR"
46;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (f.) ; 340 x 120 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Répondant"
47;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 11x17,5 mss recto (papier légèrement ligné), paginés en coin (manque p.1), n.s., daté : 17/[??]/32";;;"NUM ETU MAN1 Salon"
48;"Des vers de Frédéric Mistral en provençal et traduits en français moderne. JJR les incorporera dans son article ""L'attitude que nous devons avoir face aux nouvelles connaissances"" afin d'illustrer son propos : ""soun mort li batisseire, / Mais lou temple es basti"" ; de même, l'intellectuel œuvre pour la postérité ; la somme de ses connaissances servira les générations futures. JJR inscrit le mouvement d'émancipation malgache dans le régionalisme initiée par les Félibrige : de ses particularismes locaux, devenir français - tel était aussi le propos de la revue des Jeunes de son ami et cadet Jacques Rabemananjara.";"Jar Luce, Xavier (28-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 100 x 170 (mm)";;;"NUM TRAD MAN1 Mistral Olivades"
49;"Dans ce billet d'humeur au sujet du Maroc, sans doute daté de 1925, Rabearivelo dénonce la guerre franco-espagnole menée par Franco et Pétain contre Abd el-Krim et les rebelles marocains du Rif.
“La guerre du Maroc est une honte. La guerre du Maroc est un désastre, comme toutes les guerres du reste sinon plus. Je réprouve tout acte de violence, d’autant plus s’il y a mort d’homme. Je n’arrive pas à excuser l’Occident, lequel, sous prétexte de civiliser, veut s’ériger en maître sur une terre après en avoir tué les propriétaires naturels ou, au moins, acheté à vil prix la conscience"".
Il se montre lucide : l'argument invoqué, ""ô civilisation"" ricane-t-il ! n'est qu'une vaste hypocrisie. Dans un ultime sarcasme, il regrette le manque de franchise de l'Europe, sans quoi tous les peuples asservis par la force des armes aduleraient leur vainqueur : ils ne demanderaient que ça ! Seulement, finassant avec ses principes de Justice et de Droit, l'Europe devient risible aux yeux des colonisés voyant clair dans son jeu. "" Une civilisation qui ruse avec ses principes est une civilisation moribonde "" constate Rabearivelo à travers cette ébauche d'un Discours sur le colonialisme...
Rabearivelo se rapproche de la diatribe de Rabindranath Tagore lancée à l'Occident ainsi que de la virulente description de son ami René Maran de la situation en Oubangui-Chari. Rabearivelo dessine sa figure "" d'intellectuel colonisé "" - comme il se définit lui-même dans ses Calepins Bleus. Cela signifie une meilleure acuité sur la situation afin de n'être dupe de personne et n'avoir qu'un rire de dédain à l'endroit des "" welches "".
";"Jar Luce, Xavier (16-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.)";;;"NUM ETU TAP1 Guerre Maroc"
50;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 170 x 210 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 Tafavory"
51;"Les pièces de l'entreprise de traduction en malgache de Paul Valéry : des fragments du "" Cimetière marin "", des poèmes extraits du recueil Charmes..";"Jar Luce, Xavier (12-09-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 180 x 210 (mm)
";;;"NUM TRAD MAN1 Traductions div"
52;;;Inconnu;;"1 (f.) ; 310 x 200 (mm)";;;"NUM PRO TAP Tsy nisy zaza"
53;;;Inconnu;;"13 (f.)";;;"(Inconnu) NUM PRO MAN2 Voadidina"
54;"Rabearivelo, interrogé au nom de la jeunesse malgache - pour le journal Vendémiaire -, s'excuse d'en être déjà trop éloigné. Il déplore néanmoins ce penchant qu'il observe autour de lui, une fascination irréfléchie vers tout ce qui provient de Là-Bas. Les jeunes ne rêvent que d'aller visiter Paris. Mais pour y faire quoi s'inquiète-t-il ?
Au détour de cette réponse, bien qu'établissant la différence entre "" chamites "" et "" malayo-polynésiens "", il se solidarise avec les animateurs de la revue du Monde Noir à partir d'un commun dénominateur : ne sommes-nous pas des "" mélaniens "" ? Tous autant invus par le monde Blanc qui ne les considère qu'à partir de leur statut d'indigène.";"Jar Luce, Xavier (10-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"8 (f.) ; 100 x 150 (mm) ";;;"NUM ETU MAN1 Questionnaire"
55;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 110 x 180 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Toulet"
56;"
Cette recension, signée Jeanne Marquès, met l'accent sur l'aspect documentaire d'un récit original qui, dans le prolongement de Batouala, donne à connaître et à apprécier la vie et les mœurs des habitants ainsi que les réalités coloniales de l'Afrique équatoriale des années 1920.
L'article insiste sur la qualité du témoignage d'un roman tout en empathie, dont l'auteur ""issu de la même race que les personnages du monde représenté"", apporte ainsi un plaidoyer en faveur de ces Africains à la psychologie naïve, doublement victimes de la violence des éléments et de l'exploitation capitaliste, et à qui il sied d'apporter l'héritage du monde des lumières.
";"Prof. Mamadou Ba";"Jeanne Marquès";;;;"Pénel, Jean-Dominique";
57;"
Cette recension, très marquée au plan idéologique, gravite entièrement autour du « scandale » de l'attribution du Prix Goncourt au Batouala de René Maran, et aux polémiques qui s'en sont suivies. Ce parti pris militant résolu informe toutes les réflexions et analyses d'un article de combat pour qui la préface et les romans de Maran confirment les dénonciations des exactions coloniales, telles que formulées par André Gide dans Voyage au Congo.
L'article se contente juste de signaler la parution de Djouma chien de brousse, inscrit dans la filiation de Batouala, sans émettre aucune remarque cependant sur le contenu même du roman.
";"Prof. Mamadou Ba";"Jean Madelaigue";;;;"Jean-Dominique Pénel";
58;"
Cette recension de B. Giauffret pointe la vivacité d'un récit alerte mettant en scène Djouma, chien de Batouala, et permettant de parcourir la brousse africaine, offrant du coup des aperçus saisissants sur les mœurs et modes de vie de ses habitants.
Mais pour l'auteur de l'article, l'essentiel du roman est ailleurs ; il réside dans le dévoilement des exactions coloniales, provoquées en particulier par la volonté d'exploitation effrénée du caoutchouc. L'article met en doute le nouveau visage philanthropique affiché par le système colonial.
";"Prof. Mamadou Ba";"B. Giauffret";;;;"Jean-Dominique Pénel";
59;"Retrouvées dans le deuxième cahier d'ajouts au Fils du pauvre, ces feuilles se donnent comme des rajouts (f. 2r. - description de l'état d'Amer après l'accident) au roman ou comme une alternative de l'accident dans la mine (f. 3 r./v.) décrit dans le deuxième cahier de brouillon (début au f. 13v.)
Au verso de la dernière, une annotation allographe: ""Sur les feuillets des retouches qui ne changent pas grand chose à l'ensemble"".";;"Feraoun, Mouloud";;"4 folios volants, format irrégulier.";;;"Feraoun_Terre-sang_feuilles volantes"
60;"
Cette note de lecture imposante s'étend sur quatre longues colonnes. Djouma chien de brousse y est présentée comme une suite de Batouala, où se confirment les qualités d'écrivain déjà reconnues de René Maran. Un petit bémol cependant, le côté trop « poétique » du récit, et le « manque d'action ».
La note met l'accent sur la remarquable représentation du mode de vie, et de la vision du monde des africains. Une joie de vivre à toute épreuve, menacée cependant par les effets tragiques de « l'épopée du caoutchouc », véritable pillage qui dépossède, détruit, saccage existences et cultures, mettant en péril jusqu'aux rites les plus sacrés. Ce qui alors par contrecoup rend d'autant plus précieux ce récit qui peut se lire également comme une épopée de la nature, une ode dédiée à la forêt vierge.
Cette note enthousiaste, parsemée de courts extraits, mais très significatifs de la nature et de la portée du roman, s’attache à louer « l'objectivité », « l'exactitude », et « l'impartialité » d'un écrivain « de couleur » talentueux et exemplaire.
";"Prof. Mamadou Ba";"François Martini";;;;"Jean-Dominique Pénel";
61;"
Cette recension du Figaro entre dans le feuilleton littéraire du mardi 10 juillet 1928 signé par Henri de Régnier et s'intéresse à trois fictions qui référent à l'Afrique, Magie noire de Paul Morand, La maitresse noire de Louis-Charles Royer, et Djouma, chien de brousse de René Maran. Particulièrement dense, cette recension recapitule les enjeux de ce récit animalier,présenté comme une suite narrative de Batouala, permettant de percevoir, à travers la description de la vie des habitants d'un village de la brousse, les réalités de l'Afrique Centrale, mais à travers le regard de Djouma, petit chien roux, aux oreilles pointues. La recension met en avant les qualités d'observation, l'originalité et l'art de la narration du romancier, "" qui appartient à la race dont il décrit les mœurs et les coutumes"".";"Prof. Mamadou Ba";"Henri de Régnier";;;;"Jean-Dominique Pénel";
62;"
Cette recension non signée dénie d'emblée toute pertinence à établir un lien entre création littéraire et appartenance raciale.
Le lecteur est invité à appréhender ce récit, non pas comme l'œuvre d'un ""écrivain de couleur"", mais plutôt celle d'un écrivain comme les autres, doté de ""dons d'observation et de compréhensive sympathie"" qui lui fait découvrir, avec une très grande puissance de suggestion, les paysages de la brousse africaine, ainsi que les scènes de vie de ses habitants.
";"Prof. Mamadou Ba";;;;;"Jean-Dominique Pénel";
63;"Recension par Henri Lauresne";"Prof. Mamadou Ba";;;;;"Pénel, Jean-Dominique";
64;"
3 feuillets (20,5 x 26,5), épinglés ensemble, tapuscrit recto, papier pelure. Ce tapuscrit comporte les poèmes « Nofinofy vaovao », « Ny foko nanidina », sans titre « Veloma, veloma », « Ao an’ala » et sans titre « Jereo ka diniho ».";"Jean-Luc Raharimanana (06-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"3 (f.) 205 x 265 mm";;;"NUM POE TAP 11 oct 26, abréviation dans les Œuvres complètes : TP.111026"
65;"Série de pages manuscrites préparant les exergues et dédicaces définitifs.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 950 x 165 mm ; 1 (f.) 140 x 210 mm ; 1 (f.) 150 x 250 mm";;;"NUM POE MAN1 AMITIE MORT, MS1.AMMO"
66;"1 feuillet 12x15 mss recto verso n.s. daté : 4/1/28. Encre bleu, papier ivoire
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) recto-verso, 150 x 200 mm";;;"NUM POE MAN1 Rythmes, MS1.RYTH"
67;"Phase rédactionnelle : état 1 ? (nous n'avons pas retrouvé d'état antérieur).
La présentation des poèmes sur la page suit toujours le même principe directeur : la page est scindée en deux par un trait en deux parties approximativement égales. Ce trait est tracé préalablement à l'écriture dans les premiers poèmes, puis après l'écriture à partir de f.2v.
La version malgache figure à gauche, la version française à droite, souvent serrée sur le bord du feuillet. Les poèmes sont très souvent raturés, avec la même encre utilisée pour l'écriture, à tel point qu'il est parfois difficile de lire la version définitive.
La date d'écriture, identique, est portée à la fin des deux versions. Chaque poème est numéroté en chiffres romains, de I à XXX.
Le premier poème est daté du 22/6/31, le dernier du 19/9/31. Les poèmes sont classés dans un ordre différent de celui retenu pour l'édition originale.";" Xavier Luce (2015) ; Claire Riffard (25 mai 2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"50 (p.)";;;"NUM POE MAN1 PRESQUE SONGES, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.PS"
68;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
69;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 10"
70;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 100"
71;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 101"
72;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 102"
73;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 103"
74;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 104"
75;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 105"
76;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 106"
77;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 107"
78;"Pas de Sassine";"Degon, Elisabeth";"Diallo, Souleymane";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 108"
79;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 109"
80;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
81;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 11"
82;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 110"
83;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 111"
84;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 112"
85;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 113"
86;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 114"
87;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 115"
88;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 116"
89;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 117"
90;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 118"
91;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 119"
92;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
93;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 12"
94;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 120"
95;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 121"
96;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 122"
97;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 123"
98;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 124"
99;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 125"
100;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 126"
101;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 127"
102;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 128"
103;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 129"
104;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
105;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 13"
106;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 130"
107;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 131"
108;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 132"
109;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 133"
110;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 134"
111;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 135"
112;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 136"
113;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 137"
114;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 138"
115;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 139"
116;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
117;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 14"
118;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 140"
119;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 141"
120;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 142"
121;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 143"
122;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 144"
123;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 145"
124;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 146"
125;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 147"
126;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 148"
127;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 149"
128;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
129;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 15"
130;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 150"
131;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 151"
132;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 152"
133;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 153"
134;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 154"
135;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 155"
136;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 156"
137;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 157"
138;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 158"
139;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 159"
140;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
141;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 16"
142;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 160"
143;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 161"
144;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 162"
145;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 163"
146;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 164"
147;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 165"
148;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams : absent";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 166"
149;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 167"
150;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 168"
151;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 169"
152;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
153;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 17"
154;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 170"
155;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 171"
156;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 172"
157;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 173"
158;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 174"
159;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 175"
160;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 176"
161;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 177"
162;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 178"
163;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 179"
164;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
165;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 18"
166;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 180"
167;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 181"
168;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 182"
169;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 183"
170;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 184"
171;" Pas de Sassine";"Degon, Elisabeth";"Bah, Thierno. Paris";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 185"
172;" Pas de Sassine";"Degon, Elisabeth";"Doré, Kayoko";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 186"
173;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 187"
174;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 188"
175;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 189"
176;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
177;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 19"
178;"Pas de Sassine";"Degon, Elisabeth";"Doré, Kayoko";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 190"
179;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 191"
180;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 192"
181;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 193"
182;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 194"
183;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 195"
184;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 196"
185;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 197"
186;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 198"
187;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 199"
188;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
189;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
190;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 20"
191;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 200"
192;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 201"
193;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 202"
194;"Ambiguïté sur la numérotation : le N° 205 porte sur les pages intérieures les références du N°203
";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 203"
195;"La page 2 du Lynx porte le N° 204 du 12 février, comme toutes les autres pages, la page de titre porte le n° 204 bis du 12 février ";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 204"
196;"La page 2 du Lynx, celle de la Chronique Assassine, est numérotée 203 - 5 février 1996. Toutes les autres pages dont celle du titre portent le n° 205 du 19 février 1996.";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 205"
197;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 206"
198;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 207"
199;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 208"
200;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 209"
201;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
202;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 21"
203;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 210"
204;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 211"
205;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 212"
206;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 213"
207;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 214"
208;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 215"
209;"Pas de Sassine";"Degon, Elisabeth";"Bah, Mamadou Lamine";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 216"
210;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 217"
211;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 218"
212;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 219"
213;;;"Labou Tansi, Sony ";;;;"Khene, Rym (édition)";
214;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 22"
215;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 220"
216;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 221"
217;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 222"
218;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 223"
219;"Ce numéro 224Bis a été lu aux Archives Nationales de Guinée, lors des recherches sur les numéros manquants. La numérotation était fautive, mais la date du 8 juillet 1996 l'insère entre le le 224 du 1er Juillet et le 225 du 15 juillet 1996.";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 224 bis"
220;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 224"
221;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 225"
222;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 226"
223;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 227"
224;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 228"
225;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 229"
226;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 23"
227;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym";
228;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 230"
229;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 231"
230;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 232"
231;"Porte le N° 233 du 9 sept, comme le suivant : Le choc, les barbares et la justice, auquel nous avons attribué le N°234 du 16 septembre 1996, de façon arbitraire.";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 233"
232;"Porte le N° 233 du 9 septembre 1996, comme ""l'alibi ou la Libye. le N° 234 a été attribué arbitrairement pour des motifs de classement.";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 234"
233;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 235"
234;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 236"
235;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 237"
236;"Pas de Sassine";;"Malaga, Youssef Attaher";;;;;"Le Lynx, n° 238"
237;"Pas de Sassine";;"Diallo, Aliou V.";;;;;"Le Lynx, n° 239"
238;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 24"
239;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
240;"Pas de Sassine";;"Diallo, Aliou V";;;;;"Le Lynx, n° 240"
241;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 241"
242;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 242"
243;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 243"
244;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 244"
245;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 245"
246;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 246"
247;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 247"
248;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 248"
249;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 249"
250;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
251;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 25"
252;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 250"
253;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 251"
254;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 252"
255;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 253"
256;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 254"
257;"Pas de scan pour cette Chronique saisie sur place, à Conakry.";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 255"
258;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
259;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 26"
260;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
261;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 27"
262;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 271"
263;;"Degon, Elisabeth";"Diallo, Souleymane";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 28"
264;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
265;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
266;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 29"
267;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
268;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 30"
269;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 31"
270;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
271;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
272;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 32"
273;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 33"
274;"lettre et dessins";;"Sony Labou Tansi";;;;"Khene, Rym (édition)";
275;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 34"
276;;;"Labou Tansi, Sony";;"3 (f)";;;
277;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 35"
278;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 36"
279;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 37"
280;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
281;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 38"
282;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 39"
283;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
284;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 4"
285;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 40"
286;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 41"
287;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 42"
288;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 43"
289;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 44"
290;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 45"
291;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 46"
292;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 47"
293;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 48"
294;"Repris dans le n° 272 du 9 juin 1997";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 49"
295;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
296;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 5"
297;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 50"
298;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 51"
299;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 52"
300;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 53"
301;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 54"
302;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 55"
303;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 56"
304;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 57"
305;"Pas de Sassine
Pas de texte ni de photocopie : un numéro du Lynx à retrouver";;"Sassine, Williams";;;;;"Le Lynx, n° 58"
306;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 59"
307;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
308;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 6"
309;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 60"
310;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 61"
311;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 62"
312;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 63"
313;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 64"
314;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 65"
315;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 66"
316;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 67"
317;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 68"
318;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 69"
319;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
320;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 7"
321;"Pas de Sassine";"Degon, Elisabeth";"Oularé, M.S.";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 70"
322;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 71"
323;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 72"
324;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 73"
325;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 74"
326;;;M.S.Oularé;;;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 76"
327;"Pas de Sassine";;"Oularé, M.S.";;;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 75"
328;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 76"
329;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 77"
330;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 78"
331;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 79"
332;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
333;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 8"
334;"Pas de Sassine";;"Keita, Assan Abraham";;;;;"Le Lynx, n° 75"
335;;;"Keita, Assan Abraham";;;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 80"
336;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 81"
337;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 82"
338;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 83"
339;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 84"
340;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 85"
341;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 86"
342;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 87"
343;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 88"
344;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 89"
345;;;"Labou Tansi, Sony";;;;"Khene, Rym (édition)";
346;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 9"
347;"(sic porte le n°89, 29 nov. 1993 )";"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 90"
348;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 91"
349;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 92"
350;"Pas de Sassine";"Degon, Elisabeth";"Keïta, Assan Abraham";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 93"
351;"Ce manuscrit provient du fonds Brazzaville et porte le numéro 47.
Comporte une page de titre calligraphiée en trois couleurs (noir, rouge et rose), suivie au verso d’une page dédiée à une citation de John Updike mise en exergue : « Un livre est une fenêtre ouverte sur la vie ».
Le recueil, qui occupe 139 pages, est constitué de textes hétérogènes, en majorité des poèmes pourvus d’un titre et parfois d’un sous-titre, et à partir du feuillet 55 de deux proses narratives laissées inachevées au bout de quelques pages ; à la fin du recueil, trois pages ne comportent qu’un numéro et titre de chapitre, voire le numéro seul : « 3. La liste bleue » [f° 71r] ; « 4. Les marchands de paix » [f° 80r] ; « 5. » [f° 87r].
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";;"72 feuillets (soit 242 pages dont 98 blanches) ; 21 x 17 cm.
";;"Rym Khene (édition)";"RES.PF SLT 47,
http://catalogue.bm-limoges.fr/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=507494"
352;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 94"
353;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 95"
354;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 96"
355;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 97"
356;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 98"
357;;"Degon, Elisabeth";"Sassine, Williams";"Degon, Elisabeth";;;"Degon, Elisabeth (collecte et saisie)";"Le Lynx, n° 99"
358;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1927-02-15 A la Bien-Aimée"
359;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21x27, s.d. (+ 1 double)";;;"NUM POE MAN2 Langue fr"
360;"Rabearivelo prête allégeance au génie de la langue, rituel des lettres françaises où l'Auteur, chevalier lige, fait le serment d'amour à sa Dame. Y passent en revue les Noms des grands auteurs - "" O langue de Villon, ô langue de Ronsard "" - comme un blason amoureux chacune des parties du corps ; des talismans qui ouvrent sur de merveilleux paysages : les "" terres flamandes "", les fontaines et le miel.. tout cela jaillissant du Livre ; la langue française fonctionne, aux yeux de Rabearivelo, depuis son royaume de l'Imerina, comme un Pays.";"Jar Luce, Xavier (01-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 210 x 265 (mm)";;;"NUM POE TAP Langue fr"
361;"« À la mémoire de Thomas (peintre hova mort à 19 ans) » (poème), in L’Essor, n° 79, Port-Louis (Île Maurice), 15 mai 1926, pp. 109-110 (Rv1).";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.)";;;"NUM POE REV ES A la mémoire de Thomas"
362;"Troisième poème des ""Chants pour l'amitié"" de Vers dorés";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue, 10/08-10/10/1931, Paris, poème daté du 11/01/1930, pp. 474-475.";;;"NUM POE REV MF Camo"
363;"10 feuilles de format courant (21 x 29 cm), chacune portant au recto un poème numéroté (2, 5, 6, 9, 10, 11, 13, 15, 19, 20), envoyées par l’auteur à J.-M. Devésa. Celui-ci, avec l’autorisation écrite de Yavelde, la fille aînée de Sony, publie dans son essai biographique[1], les six derniers poèmes sans leurs numéros d’ordre, précédés de cette notice :
""À l’automne 1994, un courrier de Sony Labou Tansi adressé à l’auteur contenait ces poèmes, non titrés, simplement numérotés, ne portant aucune indication quant au recueil d’où ils avaient été extraits. Chaque texte était dactylographié sur une seule et unique page. L’ensemble, constitué de doubles obtenus au carbone, est relativement ancien si l’on en juge par l’état du papier ; il comporte quelques corrections de la main de l’écrivain.""
Pour établir le texte de la présente édition génétique, J.-M. Devésa nous a gracieusement transmis en janvier 2015 une copie numérique non seulement des six poèmes déjà publiés, mais aussi des quatre restés inédits, soit la moitié de ce recueil dont on peut raisonnablement supposer qu’il comptait au moins 20 poèmes. L’autre moitié est toujours portée disparue (il manque les poèmes 1, 3, 4, 7, 8, 12, 14, 16, 17, 18).
[1] J.-M. Devésa, Sony Labou Tansi. Écrivain de la honte et des rives magiques du Kongo, Paris, L’Harmattan, 1996, 379 p. ; pp. 337-355.
";"Nicolas Martin-Granel (2015)";"Sony Labou Tansi";;"10 feuillets, 210 x 290 mm";;"Rym Khene";"Fonds JM Devésa"
364;"Cette première version de L’Acte de respirer (AR1) comporte deux poèmes numérotés en chiffres romains, écrits de la même encre noire, mais de longueur très inégale.
Le poème « I » occupe le recto des 32 premiers feuillets, à l’exception du f° 24 où le poème continue au verso (peut-être un ajout issu d’une autre campagne d’écriture), alors que le texte de « II » commence au verso du f° 32 et se termine au recto du feuillet suivant sur le mot vide, en laissant quelques lignes blanches à la fin de la page – inachevé, semble-t-il.
Notons aussi que « I » a sans doute connu un faux départ. D’abord sur le f° 6, il a commencé, sous le chiffre « IV », par « Camarades / Quittez… », puis, dans quelque autre campagne d’écriture, Sony rature le chiffre du poème, revient au verso du folio précédent resté vierge pour y inscrire au milieu le nouveau chiffre, « I », et ce qui sonnait davantage comme un incipit, voire un titre à part entière : « Il était une fois… ».
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";"Nicolas Martin-Granel";"34 feuillets écrits (sur 124 pages dont 86 blanches) ; 22x17 cm. folio 1 : titre. folio 2 : deuxième page de titre. Cette dernière est nettement plus « travaillée », rehaussée de lettrines figuratives bicolores (au feutre bleu et au stylo à bille rouge).
";;"Rym Khene (édition)";"RES.PF SLT 5"
365;"
Le dispositif paratextuel de cette deuxième version de L’Acte de respirer (AR2) est quasiment semblable à celui de la première : page de titre de graphisme analogue (bicolore bleu/rouge), une pleine page pour la brève dédicace au poète Édouard Maunick signée SLT – à cette différence près : ici (AR2) « combat » et là (AR1) « lutte » –, et une introduction conséquente, particulièrement développée, qui permet de dire que cette version est bien postérieure. Seul l’ordre d’apparition des trois éléments diffère, la dédicace s’intercalant ici entre le titre et l’introduction, alors que AR1 la mettait en troisième position.
Comme dans AR1, les poèmes de cette version sont tous écrits à l’encre noire avec quelques variantes de lecture à l’encre bleue, et sur le recto des feuillets. Ils sont au nombre de sept, numérotés non plus en chiffres romains, mais en toutes lettres pour les « un » et « deux », puis tous les suivants en chiffres arabes.
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";"Nicolas Martin-Granel";"Cahier à couverture rigide bleue, petits carreaux, de format non scolaire utilisé dans les administrations pour le courrier. Reliure abîmée. Les deux dernières pages sont un « Registre d’activités ».
Comporte une page de titre suivie d’une page de dédicace : « A Édouard Maunick pour le combat de l’homme jusqu’à l’homme », suivie d’une introduction.
43 feuillets (soit 82 pages dont 38 blanches) ; 36 x 23 cm.
";;"Rym Khene (édition)";"RES.PF SLT 10"
366;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM PRO REV VI Adele"
367;"Ce cahier fait partie de toute une série de cahiers contenant les réécritures et les ajouts au premier brouillon, le ""Noyau"".";"Resztak, Karolina";"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages 170 x 220 mm.";;;NUM_REC_MAN_FILS_7
368;"Ce cahier débute par un extrait qui, une fois retravaillé, fera partie du troisième chapitre de la première partie du Fils du pauvre. Le personnage de Tassadit l'orpheline, nièce de Fatma, sera supprimé ; l'histoire de l'héritage de la maisonnette et du champ par les toris sœurs (Fatma, Khalti et Nana) sera incluse dans le texte de présentation de la famille Menrad. Le prénom de Tassadit sera finalement donné à la grand-mère paternelle de Fouroulou.";"Resztak, Karolina";"Feraoun, Mouloud";;"28 feuillets, 56 pages, 170 x 220 mm";Algérie;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_FILS_8
369;"Ce cahier présente la deuxième partie des ajouts, assez tardifs, rédigés par Mouloud Freaoun à la suite des retours qu'il avait reçus à propos du noyau du Fils du pauvre.
";"Resztak, Karolina";"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages 160x220 mm.";Algérie;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_FILS_6bis
370;"Ce cahier comporte deux fragments importants du point de vue de l'édition. Les deux se donnent comme le premier jet (ratures, corrections) et présentent de menues différences stylistiques par rapport à l'édition.";"Resztak, Karolina";"Feraoun, Mouloud";;"16 feuillets, 32 pages, 120 x 160 mm.";;;NUM_REC_MAN_FILS_6
371;"Poème publié au Mercure de France";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Le Mercure de France, Lille, Xe année, nov 31, pp 59-63";;;RV.MUAB
372;"2 feuillets (14 x 18), épinglés, écrits au recto, paginés et signés, sans date, et en bon état. Il s’agit encore des deux seuls poèmes de la sous-section « La nouvelle amie » (pièces 25 et 26) et c’est bien là, sans aucun doute, le manuscrit, intitulé « L’Âme d’Iarive », qui servit à une lecture faite chez Pierre Camo, selon le témoignage des CB (24/2/33).";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 14x18 épinglés, mss recto, paginés, signé JJ.Rabearivelo, s.d.";;;"NUM POE MAN2 Ame Iarive, abréviation MS2.AMIA"
373;"La page de titre (f° 2r) porte L’Amour des Mots, dessiné en deux couleurs, noire et bleue ; c’est le titre du recueil, suivi au verso par un autre paratexte de cinq lignes, non titré. Alors que le cahier est le support de trois textes de genre, d’encre et sans doute d’époque différents, seul le premier ressortit de la poésie stricto sensu. Le recueil ne contient qu’un poème continu sur quatre feuillets écrits recto et verso, composé de strophes séparées par un alinéa ; en haut et au recto du feuillet 4, un astérisque marque une ponctuation plus forte, sans qu’il soit possible de décider si le texte qui suit constitue un poème autonome. Le poème est écrit à l’encre bleue, semble-t-il d’un seul jet, avec peu de ratures. Cependant il a été intitulé au cours d’une relecture (titre ajouté et souligné au-dessus de l’incipit) : Poema : 170 mots dans un acquarium.
Au verso de la dernière page du recueil se trouve, écrit plus tard à l’encre noire, le plan de l’œuvre projetée, de genre indéterminé, avec l’annonce des titres de sections ou chapitres :
1/ L’amour des mots
2/ - Le Quatrième côté du triangle
- Le Soleil s’est trompé de feu
- Julienne
3/ La Maison des mots
Au feuillet suivant, sous le titre « Le Quatrième côté du triangle », commence une prose narrative mettant en scène un couple marié de Brazzaville, Lazare et Paulette, et qui occupe deux feuillets et demi.
Dès lors, on peut avancer la conjecture que le titre initial du recueil, L’Amour des mots (AM), ayant changé, en cours de cahier, de destination générique, l’unique poème qu’il contenait, devenu Poema : 170 mots dans un acquarium, se présente comme une première ébauche, sinon l’avant-texte, de 930 Mots dans un AQUARIUM. Ce recueil sera d’ailleurs composé lui aussi de poèmes et de proses, dans lequel « Julienne » se retrouve comme prénom parmi ceux des « Cent femmes », et « La Maison des mots » se reconnaît aussi bien dans « Le Grand Congrès des mots », une prose narrative réaliste, que dans « Le Congrès des mots », titre du dernier poème. Quant au titre initial, L’Amour des mots, il semble avoir été repris et modifié pour intituler un poème autonome, « Le cœur des mots ». Dernière coïncidence, la plus probante pour établir la filiation de 170 Mots… à 930 Mots…, c’est la réécriture de celui-là dans celui-ci, notamment dans le premier poème, « Lundi », de « La semaine des mots » :
J’ai dit hier soir
que j’éplucherais
ton âge et ton cœur…1
1 Références à la version publiée : « 930 Mots dans un AQUARIUM», in Sony Labou Tansi, SLT. L’Atelier de Sony Labou Tansi, vol. II, op. cit., respectivement : pp. 113, 194-203, 213-214, 171-175 et 133.
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";;"14 feuillets (soit 52 pages, dont 24 pages blanches) ; 21 x 17 cm. Couverture sans marque, avec des oiseaux. Retrouvé au deuxième inventaire (mission ITEM de 2008), n° 36bis inscrit en 1ère et 2e de couverture.
Contient cinq textes :
« Poema : 170 mots dans un acquarium », « le Quatrième côté du triangle », « Suite de Jacques La Carrière », « Suite de Bertrand Visage et de Florence Delay : L'homme le plus riche du monde », « Le bal des crocos », dont seuls les deux premiers correspondent au titre « L'Amour des Mots », qui occupe sept folios recto et verso au début du cahier.";;"Rym Khene (édition)";"RES.PF SLT 30,
http://sonylaboutansi.bm-limoges.fr/items/show/216#
"
374;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (f.) ; 180 x 230 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Fontainas"
375;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 300 x 200 (mm)";;;"NUM ETU TAP1 Fontainas"
376;"
52 pages d'annexes réunies dans une chemise mentionnant des « Documents originaux » (lettres, cartes, articles de presse, rapports de mission...), jointe au manuscrit.
";;"Victor Jean-Louis Baghio'o";;;;"Céline Labrune-Badiane (numérisation)";
377;"
Documents illustrant la mission de Victor Jean-Louis au Burundi en 1966.
Clichés pris par Charles W. Scheel lors de l'inventaire du Fonds en 2013.";;"Victor Jean-Louis Baghio'o";;;;"Charles W. Scheel";
378;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 20x30 (incomplet ?), manuscrit, n.s., daté : 15/5/25, écrit recto, mais au verso (sur la moitié inférieure de la page repliée, en tête-bêche), un autre poème en français : ""Ô langue de Villon, ô langue de Ronsard"".";;;"NUM POE MAN1 Ilentehan"
379;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Zodiaque juin 1926 (2 pages)";;;
380;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 exemplaire complet du n° du Fandrosoam-baovao, NS, 2e année, 9 mars 1932";;;"NUM ETU REV FS Baudelaire"
381;"Traduction par JJR de l'article qu'il a publié dans le FB";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 13,5x 21 tps recto signé machine, s.d. indiqué : (traduit du Fandrosoam-baovao du 2-3-32)";;;"NUM ETU TAP1 Fiumi"
382;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM PRO REV JFM"
383;"Cet article en une du Madécasse - journal que son ami Camille de Rauville "" s'exténue "" à faire tourner - dévoile un JJR envoyé spécial. Il en ramène un reportage chez les fous quoique '' à la mode... de Bear '' suivant davantage le fil de ses idées qu'une ligne journalistique : le Douanier Rousseau, Verlaine, Van Gogh... Les digressions enroulent la misère humaine dans des volutes de réminiscences. Le poète-journaliste s'en va "" au pays de Lombroso "" et non "" chez les fous "" (titre d'un reportage d'Albert Londres) ; chez un auteur plutôt qu'auprès de la réalité sociale : c'est déjà de la littérature lorsqu'Albert Londres visait à montrer le réel.
";"Jar Luce, Xavier (12-09-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM ETU REV Pays Lombroso"
384;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) 220 x 280 mm";;;"NUM POE REV SOLEIL ESTIVAL, RV.POSE"
385;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"185 (f.) ; 115 x 175 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 AUBE ROUGE, abréviation MS1.AR"
386;"Document non numérisé.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Exemplaire ronéotypé, 75 p., A4";;;"ED.AR
"
387;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Fragment déchiré tapuscrit";;;"NUM POE TAP ANTOUNGOUNE"
388;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit (de la main de JJR ?) 13x19, non signé, s.d.";;;"(Inconnu) NUM POE MAN Momba ny maty"
389;;;"Sony Labou Tansi";;;;;
390;"Morceau dans lequel le journaliste se présente: il vient pour ""recueillir le moindre fait banal""; il est le personnage collectant des informations pour son ""papier"". C'est la figure de l'ethnologue à l'écoute et à l'affut des us et coutume du peuple. Il met en scène le travail de réécriture du folklore malgache par l'écrivain dans une forme nouvelle. Il assure le passage de la culture orale vivante dans la modernité de l'écrit; il est le ""passeur de langue"". JJR puise dans le ""fond poétique malgache"" le matériau d'une œuvre littéraire.";"Jar Luce, Xavier (23-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 210 x 135 (mm)";;;"NUM THE MAN1 Journaliste"
391;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit, 11x14";;;"NUM POE MAN1 BELLE STERILE"
392;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Recueil de poèmes, dédié à Pierre Benoit, suivant une lettre au même (voir CORR) du 09/04/24, 18 feuillets (numérotés par la BNF 88 à 98)";;;"NUM POE REV BELLES TENDRES 1 NUM POE REV BELLES TENDRES 2"
393;"Voici une étrange série de très courts fragments, numérotés tout comme ceux d’un Bijou rose et noir en chiffres romains, mais impossibles à dater et qui poussent d’abord au plus loin la tendance nihiliste assez souvent sensible chez JJR, dans les CB en particulier. Le caractère lapidaire ou laconique de l’expression, renforcé par un certain nombre de partis pris typographiques comme l’abolition (à deux exceptions près) de toute majuscule, même aux noms propres, et la multiplication des points séparant souvent sèchement des mots plus que des groupes syntaxiques, revêt par instants une sorte de nudité désespérée. Le titre donné à cette suite n’éclaircit pas d’emblée le mystère, car un « belluaire » c’était un gladiateur qui combattait les bêtes féroces dans les amphithéâtres romains, ou c’est encore un dompteur de bêtes féroces. Qui est ici le « belluaire » ? S’adresse-t-on d’abord à celui-ci ? Ou se contente-t-on d’en évoquer de biais la condition intime ? Faut-il tuer la bête ou la dompter seulement ? Le « belluaire » risque bien d’être l’homme en général vivant son destin d’homme, ou, plus singulièrement, le poète ou l’artiste assumant sa condition. La bête féroce semble être la conception, à la fois vulgaire et savante, religieuse et philosophique, artistique et même éthique, du « moi » comme entité conquérante et possédante, gonflée de l’ordinaire vanité qui fait les outres et les moulins à vent. Le travail du « belluaire », sa vocation, est de combattre le moulin et de dégonfler l’outre à force d’oubli et d’ignorance, en jouant d’une méconnaissance active et de la coïncidence des opposés.
La lucidité est première et elle détruit les illusions comme l’amour, le bonheur, l’espoir, la certitude, l’idéal, la grandeur, la transcendance d’un être supérieur et juste, consolateur et rédempteur. Mais elle ne se contente pas de jeter à bas et de détruire les valeurs communément admises, elle propose en son jeu de bascule une coïncidence des opposés qui renvoie dos à dos amour et indifférence, désir et sentiment, bonheur et malheur, espoir et désespoir, doute et certitude, idéal et perte d’idéal, grandeur et trivialité, transcendance et immanence, vie et mort. L’œuvre du « belluaire », en maîtrisant la bête, est d’ouvrir à une « centrale pureté » où, par le travail d’oubli et de déprise, de déception et de délaissement, s’actualisent une manière d’infini et une paradoxale ataraxie. Les derniers mots ne sont-ils pas : « les bornes de l’infini sont abolies. / jouis » (XXV) ?
Cette possible dimension de jouissance, assimilable au dieu qui serait en chacun, que chacun serait à sa manière, ne se sépare pas du sentiment le plus humble et le plus vivace de la vie qui se contente de soi. À la seule condition de « t’OUBLIER » (XX), tu te réconcilieras, non pas avec ce que tu n’es pas et n’as jamais été, mais avec ce que tu deviens en te livrant à la puissance de tout l’extérieur, de « l’étranger qui t’étonne », de « ton sur-moi » (X). JJR éclaire cette visée, à la fois nihiliste et mystique, de quelques exemples littéraires et se donne des intercesseurs comme « baudelaire » bien sûr, « cette forme d’ennui qui caractérise l’art laforguien » (XVIII) et « nerval » (XIX). Il trouve in extremis en « andré breton », dont il fait un adepte du « dadaïsme vécu » (XXV), un allié aussi inattendu que substantiel !
";"Serge Meitinger";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 (f.) ; 160 x 100 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 BELLUAIRE "
394;"148- Jeune Chef
Roger Dévigne (1885-1965) : journaliste, poète, romancier, essayiste. Les Bâtisseurs de ville (1910), Le Cheval magique (1924), Ménilmontant (1924). Il fera plusieurs articles sur René Maran.
- Sophie Rostopchine, Comtesse de Ségur (1799-1874)
149- Myopie
- Erreur sur le titre, non pas Muppie mais Myopie.
- En 1932, Madame Gévé Kenf publie : Rétropédalage. Au pays des Leucocytes. Vers l’Asystolie (hors textes de Paul Colin, dessins de Ménou Kernardel) : notes féroces sur une petite ville où l’auteur a dû s’ennuyer. Paul Colin était affichiste, dont, à ses débuts, pour ‘La Revue nègre’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
395;"85- Nomades du Nord
- J.O. Curwood a aussi été traduit par Léon Bocquet (Bary Chien loup - déjà cité plus haut).
- Louis Postif (1887-1942) était traducteur principalement d’Agatha Christie et de Jack London. Henri Deluermoz (1876-1943) peintre qui a illustré Jules Renard, R. Kipling et, plus tard, Pierre Loti, André Maurois.
- On remarque que sur Nomades du Nord, René Maran consacre juste 6 lignes.
- L : saillir / saillissaient
86- Les Tuileries sous le Second Empire
- Jacques Boulenger (1879-1944) spécialiste de littérature médiévale, critique littéraire. Il a publié aussi : en 1907 Sous Louis-Philippe : les Dandys ; en 1909 Le chic et les dandys.
- ‘Sic transit gloria mundi’ : ‘Ainsi passe la gloire du monde’, phrase prononcée au moment de l’intronisation d’un pape.
/Le 26 novembre 1921, Jacques Boulenger, cité à la première ligne de la préface de Batouala, avait consacré un long article, assez élogieux, à L’Épithalame de Jacques Chardonne – trois semaines avant le prix Goncourt de Maran – Cf. Mais l’Art est difficile p 154-162/.
87- L’Araignée de jade
Jules Esquirol (1881-1954) créateur du ‘roman policier romancé’.
88- Rendez-vous de chasse
- Mignon Good, mariée à A.C. Eberhardt, (1899-1996) auteure de romans policiers aussi célèbre qu’Agatha Christie aux USA. Titre original : The Mystery of Hunting's End 1930. Le livre sera adapté au cinéma en 1938.
- Henri Thiès (1892-1963) traducteur.
89- Le Retour du loup solitaire
- Louis-Joseph Vance (1879-1933) écrivain américain, auteur de roman policier. Il a créé une série autour du personnage de Michael Leynard dit ‘Le loup solitaire’.
- Richard de Clerval : pseudonyme de 2 auteurs : Théo Varlet (1878-1938) et Louis Postif (1887-1942). Avant 1931, ils ont déjà taduit 3 livres de L.J. Vance. Le titre original est Alias the lone wolf.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
396;"17- Vol des Oiseaux
- Yanette Delétang-Tardif (1902-1976) : Marie Delétang mariée à Raymond Tardif. Les recueils Eclats 1929 et Générer (1930) précèdent Vol d’oiseaux. René Maran renouvelle ses remarques faites dans un article antérieur, publiées où ? René Maran a déjà mentionné cette poétesse dans l’article du 14-11-1931 sur Léon Bocquet.
- « Donner un sens plus pur aux mots de la tribu » vers de Mallarmé dans le sonnet intitulé ‘Le Tombeau d’Edgar Poe’.
-Baudelaire, sonnet ‘Les Correspondances’ : « Les parfums, les couleurs et les sons se répondent ».
-L : ‘poémicule’
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
397;"45- Cadet Loureux
-Lucienne Gorce : la même année, elle publie un autre roman L’Amant de Sarah Schreider (édition du talbourin également).
-Gaston Roupnel (1871-1946) : historien et écrivain régionaliste (Bourgogne).
-/Un article du 1er avril de L’Africain trouve que l’auteur de Cadet Loureux possède des qualités « qui ne sont guère féminines ». S’agit-il d’un pseudonyme ? /
46- Les Parfums rouges
-Joseph Laplace publia un recueil de poèmes en 1929 (L’Ange des berceaux) ; en 1948 Encore des parfums rouges.
-Henry Torrès (1891-1966) : avocat de gauche (il défendra notamment Galmot), il sera plus tard député (1932-1936) puis sénateur (1948-1958).
47- Arsenic
-Richard Austin Freeman (1862-1943) : médecin britannique devenu auteur de romans policiers. Arsenic est la traduction française de As a Thief un the Night paru en 1928.
-Robert Saint-Prix (1894-1981) : traducteur d’une cinquantaine de romans policiers.
48- André Thibault, président du Conseil
Louis Lefait (1900 ?-1990), écrivain bordelais : en 1931, il a publié un premier roman, L’Étreinte du Destin.
";"Jean-Dominique, Pénel ";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
398;"75- Pan
Knut Hamsun, pseudonyme de Hans Pedersen (1859-1952), écrivain norvégien, Prix Nobel de Littérature en 1920. La Faim date de 1890.
76- Vibones
Louis de Gonzague Frick (1883-1958) : poète, journaliste. Il était l’ami d’Apollinaire. Poetica date de 1929.
77- L’horrible mort de Miss Gildchrist
Jean-Toussaint Samat (1891-1944) : journaliste, auteur de romans policiers et de romans populaires. Parmi ses livres : Sangar Taureau (1922), Camard Gardian (1924), Mangamasch, la fille aux yeux bleus (1927).";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
399;"201- Civilisatioin française en Indochine
- Marcel Martinet (1887-1944) poète, romancier, dramaturge, essayiste de gauche.
- René Robin (1872-1954) Secrétaire général de l’Indochine (1921 à 1925), puis-Résident supérieur au Tonkin puis Gouverneur général de l’Indochine de juillet 1934 à septembre 1936.
-RP Jean Gauthier (1810-1877) Vicaire apostolique du Tonkin.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
400;"141- Ite Missa est
- Armand Godoy (1880-1964) poète d’origine cubaine. Cf. n°104
- ‘Ite Missa est’ : ‘Allez, la messe est dite’, formule latine qui clôture la messe chez les catholiques. C’est le seizième recueil d’Armand Godoy. Quatre Nocturnes date de 1930.
- Le ‘musicisme’, fondé par Jean Royère, s’exprimait dans la revue La Phalange créée en 1906. /Cette revue publia de nombreux poètes et écrivains (Louis de Gonzague Frick, Verhaeren, Chadourne, Robert Randau, A. Godoy, L. Delarue-Mardrus, Miomandre…) dont René Maran a rendu compte/. Jean Royère publia en 1929 un ouvrage intitulé Le Musicisme.
- Godoy était d’abord marchand de tabac, d’où la remarque de René Maran sur sa richesse.
- Paul Verlaine, Art poétique (1882). René Maran télescope des vers : ‘De la musique encore et toujours’ (huitième strophe) ; ‘Nous voulons la nuance encore /Pas la couleur, rien que la nuance’ (quatrième strophe) ; ‘…la chanson grise / Où l’indécis au précis se joint’ (deuxième strophe).
- L : René Maran relève une confusion vêtir / vétisser. On dit ils ‘vêtent’ et non ‘ils vétissent’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
401;"65- La Guerre à sept ans
- Jean-Pierre Maxence, pseudonyme de Pierre Godmé (1906-1956). Dirige La Revue Française de 1930 à 1933. Penseur d’extrême droite.
66- Cinq scouts chez les Peau-Rouges
-Paul Coze (1903-1974), cofondateur du scoutisme en France et passionné de la culture des Peaux-Rouges : avec René Thévenin il publie en 1928 Mœurs et histoire des peaux-Rouges (prix de l’Académie française). Envoyé en mission par Paul Rivet, le directeur du Musée d’Ethnographie, il raconte son voyage au Canada (1930-1931) chez les Indiens dans Cinq Scouts chez les Peaux-Rouges. Il était également peintre : dans le n°4589 du 14 février 1931 de L’Illustration, on peut voir ses planches en couleur des Peaux-Rouges du Canada.
/Bravo du 1er mars 1932 avait publié un extrait avant la parution du livre/.
67- Frère d’amour
- Marcel Lorin a publié Pavlé Stoïtche en 1923 (Paris, Baudinière) avec une préface de Gaston Chérau.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
402;"179- Le Civil et l’Armée, souvenirs d’un officier de fortune aux armées de la République, 1914-1918.
André Foucault, pseudonyme d’André Chaignon (1880-1941), journaliste, auteur de récits de voyage, de romans, d’histoire et d’essais.
180- L’Amour au Maroc
Pierre Darius, cf. n°115 du 28-01-1933.
Jacques Roberti A la belle de nuit (1931, Albin Michel).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
403;"37-L’Eau courante
-Ernest Pérochon (1885-1942), Prix Goncourt 1920 pour Nêne. En 1932, il a déjà produit une douzaine d’ouvrages. Les Creux de maisons paru en feuilleton de 1912 à 1913 et en livre en 1929 ; La Parcelle 32 date de 1922.
-(Jacques Boulenger lui avait consacré un article le 18 décembre quand il avait obtenu le prix Goncourt dans Mais l’Art est difficile, vol 2, p 164-174.
-L : ‘la simplesse même’
38-Poèmes en vers faux
-Gilbert Gratiant (1895-1985) est né à Saint-Pierre en Martinique. Agrégé d’anglais, professeur de français, il aura Césaire et Damas comme élèves. Communiste depuis les années vingt, il sera un défenseur de la littérature en créole martiniquais et fera partie du front Antilles Guyane pour l’Indépendance.
-Stuart Merrill (1863-1915) : poète américain d’expression française.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
404;"134- Alouba, roman indigène, documentaire et colonial
- Jane d’Arboy, voyageuse, a vécu en Afrique. La préface est de Raoul Follereau (1903-1977) qui consacra une partie de sa vie à la question du sort des lépreux. Il est le fondateur des éditions de la Jeune Académie.
- RP Francis Aupiais (1877-1945) : missionnaire au Dahomey.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
405;"99- Le Val sans retour
Yves Germain : avant ce recueil de poésie, il a publié En rase campagne (France-Bezlgique). Récits d’un caporal de la 12èmecompagnie du 51ème régiment de ligne.
100- Les Maîtres de la brousse
-Jean d’Esme pseudonyme de Jean-Marie d’Esmenard (1894-1966), journaliste, écrivain, cinéaste. Les Maîtres de la brousse est son quinzième roman.Il est considéré comme un écrivain colonial de référence
-Henri Bouvard de Saint-Floris (1888-1937) : venu en Oubangui-Chari en 1913, inspecteur des chasses de l’Afrique équatoriale en 1931 ; il publie notamment en 1930, Du tropique à l’équateur. M’Bala. Chasses à la grosse bête et impressions vécues, préface de Francis Jammes, prix de littérature coloniale ; en 1931, Tam-Tam de mes nuits. Un parc naturel national en Centrafrique a porté son nom.
-A.A. Pienaar : voir n°56 du 23-04-1932 et n°73 du 18-06-1932.
101- Pétanque de Toulouse
- Henri Raymond : pas d’information sur l’auteur.
- ‘Pétanque’ est le nom du personnage principal.
- Le livre était illustré par Jean Bruller (dit Vercors, romancier et dessinateur).
- Marcel Pagnol (1894-1974) : Marius (1929, en film par A. Korda en 1931) ; Fanny (1931, en film par Marc Allegret en 1932).)
- Alphonse Daudet (1840-1897) : Tartarin de Tarascon (1872).
- Jean Aïcard (1848-1921) poète, romancier, dramaturge, essayiste : Maurin des Maures (1908), L’Illustre Maurin (1908). Membre de l’Académie française en 1909.
- Gaston Leroux (1868-1927) : Le Fils de trois pères est d’abord publié en feuilleton dans Le Journal du 19 février au 18 mai 1925 sous le titre Hardigras puis en livre en 1926.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
406;"193- La Fin du voyage
Hélène Marty (1905-1990) a choisi comme nom d'écrivain Michel Davet, nom de jeune fille de sa grand-mère. Elle a aussi écrit sous le nom de plume de « Laura Mirandol ». Elle a publié des nouvelles dans Marie Claire. Son premier livre, Le Prince qui m'aimait (1930) est très bien accueilli. En 1934, elle reçoit le Prix Minerve pour son roman La Fin du voyage. Elle a publié de nombreux romans dont le plus célèbre, Douce a été adapté au cinéma par Claude Autant-Lara avec Odette Joyeux dans le rôle principal.
/En 1924, Romain Rolland : Jean-Christophe, la fin du voyage/.
N.B.: 13-01-1934, n°101, 20-01-1934, n°102, pas de rubrique ‘Livres’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
407;" 30- La Pupille sanglante
-Anthony Wynne est le pseudonyme de Robert Mac Nair Wilson (1882-1963), ce médecin écossais a écrit des ouvrages d’histoire et une trentaine de romans policiers.
-Titre original : The Mystery of the evil eye.
-Alphonse Juste (pseudonyme ?) n’est répertorié que pour la traduction de ce seul livre.
31- Souvenirs et enseignements d’une expérience électorale
-Georges Claude (1870-1960) : physicien et chimiste de grande renommée, membre de l’Académie des Sciences en 1924. Il s’est présenté en 1928 à Fontainebleau contre le député Jacques-Louis Dumesnil (1882-1956) radical socialiste qui l’emporte de quelques voix (et qui sera député, sénateur, ministre). Quand René Maran écrit cet article, J.L. Domesnil est ministre de l’Air (27 janvier 1931 au 20 février 1932).
-Est-ce une faute ou une volonté : ‘sinistre de l’Air’ ?
32- La Vie secrète des grands magasins
-Francis Ambrière, pseudonyme de Charles Letellier (1907-1998) : romancier, journaliste (Prix Goncourt 1940). Il échangea une correspondance avec René Maran. Son livre sur Joachim Du Bellay est paru en 1930 chez Firmin-Didot.
-Grinnel est l’ingénieur américain qui a mis au point un système d’extinction automatique d’incendie. Le Bon Marché a été créé en 1838, Grands magasins du Louvre en 1857, Le Bazar de l’Hôtel de ville en 1860, Le Printemps en 1865, La Samaritaine en 1870, Galeries Lafayette en 1894.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
408;"114- Les Dessous de la guerre révélés par les Comités secrets
- Paul Allard (1903-1985). Il est aussi l’auteur d’ouvrages sur la censure, sur le traité de Versailles, sur le comportement des généraux français pendant la première Guerre, sur les vendeurs d’armes, les espions…
- Voir aussi le même auteur sur le même thème n°121 du 25-02-1933
115- Estaunié
- John Charpentier (1880-1949) homme de lettres, auteur de biographies.
- Le livre contient un essai de bibliographie par Francis Ambrière (avec qui René Maran a entretenu une correspondance).
- Édouard Estaunié (1862-1942) polytechnicien et romancier (prix Femina 1908 La Vie secrète), membre de l’Académie française (1923).
N.B.: Pas de rubrique ‘Livres’ le 14-01-1933, n°55.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
409;"58- Traduit de l’argot
Francis Carco, pseudonyme de François Carcopino-Tusoli (1886-1958) : romancier, reporter, auteur de chanson, biographe, etc. Parmi ses œuvres : Jésus la caille (1914), L’Homme traqué (1922, grand prix du roman de l’Académie française), La Rue (1930).
59- Histoire de la Guerre
Jean Galtier-Boissière (1891-1966), créateur du Crapouillot, journaliste au Canard enchaîné, il est aussi romancier, dramaturge, polémiste. Il a été incorporé dans l’armée de 1911 à 1918 et a écrit plusieurs ouvrages sur la guerre ; c’est d’ailleurs dans les tranchées qu’il crée Le Crapouillot en août 1915. Il est à noter que Le Crapouillot avait donné un avis positif sur Batouala (24-12-1921) et peu après une saynète satirique (15-11-1922), quoique, par la suite, tout ne soit pas à l’avantage de René Maran.
Revue
Togo-Cameroun, magazine mensuel présenté par l’Agence économiques des territoires africains sous mandat (1930-1937).
Le numéro d’avril 1932 est consacré à la pêche au Cameroun et au Togo. PP 169 à 171 se trouve l’article du Lieutenant-Colonel Béraud ‘Légendes et coutumes des Pêcheurs du Cameroun’.
Théodore Monod (1902-2000) sur le Cameroun : Contribution à l’étude de la faune au Cameroun (1927), L’industrie des pêches au Cameroun (1928).
Lu.
Ivar Kreuger (1880-1932) le « roi des allumettes » en Suède. En 1932, il fit faillite et entraîna la perte de nombreux actionnaires.
N.B.: 14 mai : pas de rubrique ‘Livres’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
410;"168- La Femme et son secret
Marguerite Suzanne Marcelle Chasteau, épouse de Julien Tinayre (1870-1948) : auteure d’une quarantaine d’ouvrages dont Hellé(1900), La Maison du péché (1902), L’Ennemie intime (1931).
169- Le Notaire du Havre
- Georges Duhamel cf n°75 du 25-06-1932.
- L : ‘para-courtelinesque’. Georges Courteline, pseudonyme de Georges Moinaux (1858-1929). Dramaturge, élu à l’Académie Goncourt en novembre 1926.
- La statue du Commandeur : allusion au Don Juan de Molière.
170- Lobagola, histoire d’un sauvage africain par lui-même
- Lobagola de son vrai nom Joseph Howard Lee (1877-1947). Il s’agit en fait, comme on le saura plus tard, d’une imposture et d’une pure invention au sujet d’un prétendu juif noir vivant dans une région encore inexplorée d’Afrique.
- G.M. Drucker (1904-1995) traducteur de J.G. Frazer, G.E. Thompson, Taylor Stirling…";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
411;"128- Mirages des Îles, récits polynésiens
- John Russell : titre original ‘Where the pavement ends’. René Maran a déjà présenté un de ses livres : voir n°88 du 15-10-1932, avec le même traducteur, Marc Logé.
- R. Kipling : Chansons de la chambrée (traduction en1920).
- L’avant dernier paragraphe (« Lire en particulier… ») semble comporter une erreur : il n’y a pas mention des 4 nouvelles et la mention de Robert Randeau paraît sans lien.
129- Les Nuits de Montparnasse
Charles De Quinel (1868-1942) poète, chansonnier, romancier et Adhémar de Montgon (1886-1946) : ils ont déjà publié plusieurs ouvrages ensemble Le beau d’Artagnan et son époque (1930), Contes et légendes de Paris et de Montmartre (1930), Les deux croquemitaines (1930), Mimi Pinson (1930), Bob et son chien Médard (1931), Dunois et les compagnons de Jeanne d’Arc (1931), Le bandit policier (1932), Le bateau fantôme (1932), Contes et légendes du Grand Siècle (1932), La dactylo aux yeux bleus(1932). Et ils poursuivront leur collaboration. C’est une littérature facile qui justifie l’appréciation de René Maran.
130- La Poupée de Chair, récit de l’Île Maurice, préface de Savinien Mérédac (1880-1939).
- Arthur Martial a déjà publié en 1922 Amour et patrie, en 1925 Il était une fois, contes ; en 1928, La pénitente, drame.
- Le préfacier, Savinien Mérédac, pseudonyme d’Auguste Esnouf (1880-1939, est un Mauricien, ingénieur, mais aussi journaliste et écrivain, soucieux du créole lauricien.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
412;"150- Absence
Marc Chadourne (1895-1975), cf. n°83 du 13-08-1932. Vasco date de 1927 (réédité en 1931, en 1933), L’URSS sans passion de 1932.
151- Démons et Déments
- Louis Roubaud (1884-1941) journaliste et écrivain. Vietnam, la tragédie indochinoise date de 1931 ; il écrira plusieurs ouvrages sur les questions coloniales. Sur la justice, il a déjà publié : 36 Quai des Orfèvres (1927), La Chose judiciaire (1930).
- Pierre Daltour, comédien, a publié Médecins aliénistes et le service secret de M. Vatel à la préfecture de police. Dans La Griffe cinématographique du 6 janvier 1927, on lit un article sur ‘L’affaire Pierre Deltour’.
- Constantza Pascal (1877-1937), d’origine roumaine, première femme à être reçue au concours du médicat des asiles de la Seine en 1925. Auteure de plusieurs ouvrages sur le traitement des maladies mentales.
- Julius Wagner-Jauregg (1857-1940), neurologue et psychiatre autrichien, Prix Nobel de physiologie ou médecine en 1927.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
413;"90- Quartier noir
- Claude MacKay : René Maran a déjà présenté Banjo article n°5 du 21-11-1931. Quartier noir est la traduction de Home to Harlem (1928).
- ‘Traduit du nègre américain’ est la mention qui figure sur la couverture.
- Louis Guilloux (1899-1980) est connu comme écrivain, mais il était aussi traducteur. En 1930, il a traduit La vie de Robert Browning de G.K. Chesterton et il continuera. René Maran, qui a l’habitude de faire des commentaires sur les traducteurs n’en fait pas dans le présent article.
- Alain Leroy Locke est déjà mentionné dans l’article sur Banjo, n°5 du 21-11-1931.
- Carl Van Vechten (1880-1964) Américain qui a soutenu la Renaissance de Harlem. Photographe, romancier, critique d’art. Le Paradis des Nègres avec préface de Paul Morand paraît en français en 1927.
- L : négro-étatsunien
/Bravo du 1er décembre 1932, beau compte rendu de Quartier noir sous la plume de R.G./.
/Alger-étudiant du 13 avril 1935 présente Quartier noir et conclut que, s’il existe une littérature nègre d’expression américaine, « en France, également, René Maran avec ‘Batouala’ a prouvé qu’il existait une littérature noire qui se hausse jusqu’au Goncourt »/.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
414;"18- Florilège pour Albert Samain.
-Philippe Kah (1897-1972) était avocat, journaliste, écrivain. Le livre de Philippe Kah marque la sympathie de René Maran pour la poésie régionaliste du Nord que Léon Bocquet (qui a aussi publié sur Albert Samain) a beaucoup contribué à encourager et à publier.
- Georges Rodenbach (1855-1898), poète, romancier et journaliste belge.
-Charles Guérin, (1873-1907) poète.
-Le monument, réalisé par Yvonne Mille-Seruys (épuse de Pierre Mille), dédié à Albert Samain à Lille a été inaugurée le 4 octobre 1932 dans le jardin Vauban. Le poète était né le 3 avril 1858 à Lille.
-Émile Despax, (1881-1915) études à Bordeaux ; au secrétariat du ministre des Colonies puis du gouverneur de l’Indochine, puis sous-préfet. Mort à la guerre. Au seuil de la Lande (1902), La Maison des glycines (1905).
-Charles Van Lerberghe (1861-1907) poète et écrivain belge. La chanson d’Ève (poésie, 1904), Pan (comédie, 1906).
19- Sous la mer tropicale
-William Beebe (1877-1962), naturaliste et explorateur américain. Il participa à la création du bathyspère et en 1930, il descendit à 183 m puis en 1934 à 923 m.
-L’ouvrage Sous la Mer Tropicale est l’occasion de montrer le plaisir des mots : méduses aurélies, crabes ucas, diodons, crevettes alphées, oscules, alutères, Thalassie…
-Maurice Lanoire (1889-1979), traducteur et essayiste.
20- Le Sceau de la Pieuvre
-Sydney Horler (1888-1954) auteur britannique a publié plus de 120 romans et de nombreuses nouvelles. The Order of the Octopus date de 1925 et sa traduction en français de 1931.
-Henri Musnik (1895-1967) journaliste, auteur de nombreux romans policiers et d’aventures, traducteur.
21- Le Virus noir
Alain Guirel avait publié en 1928 un roman Du bleu du rouge (édition du Monde moderne).
-L’agacement de René Maran envers les frères Marius-Ary Leblond est fréquent : ils lui reprocheront ses remarques sur l’esclavage à La Réunion, etc.
-Général Henri Gouraud contribua à l’extension de la colonisation au Soudan français, Niger, Mauritanie, Tchad, Maroc.
-Mgr Prosper Augouard (1852-1921) passa 44 ans au Congo : il créa les missions au Gabon, à Brazzaville et en Oubangui-Chari. Il publia de son vivant 28 années au Congo (1905), après sa mort, on publia, en 1936, 44 années au Congo, l’ensemble de ses lettres. Herménégilde Maran a certainement rencontré Mgr Augouard.
-François Tréchot (1865-1940), explorateur au Congo puis gérant d’une société concessionnaire, la Compagnie française du Haut Congo.
-Général Antoine Combes (1849-1913) contribua activement à la ‘pacification’ de Madagascar.
-Gabriel Angoulvant (1872-1932) administrateur colonial en Asie et en Afrique, connu pour ses méthodes fortes par exemple en Côte d’Ivoire. Il fut gouverneur général de l’AEF du 15 mai 1917 au 16 mai 1920 – au moment où René Maran était en Oubangui-Chari puis au Tchad.
-L : ‘déchaperonner’
-L : René Maran fait une remarque d’orthographe sur le passé simple du verbe fuir : « il fuit » et non « il fuya ».
-La chanson de Saint Nicolas est d’habitude : ‘Hors de sa porte il s’enfuya’ (‘sa’ et non ‘la’).
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
415;"49- Tempête de printemps
-Jean Proal (1904-1969), après quelques nouvelles son premier roman est Tempête de printemps. Il publiera une dizaine de romans et des essais (sur la Camargue et sur la chasse).
-Jean Giono (1895-1970) est déjà l’auteur de poèmes et de romans : Un de Baumugnes (1929), Colline (1929), Le grand troupeau(1931), Regain (1932).
- Joseph Delteil (1894-1994) en 1932, il a déjà publié 23 ouvrages : poésie et romans (Prix Femina en 1925 pour Jeanne d’Arc).
50- Bandits corses
Maurice Privat. René Maran a déjà rendu compte de son livre sur Pierre Laval le 28 novembre 1931 (n°6).
51-Les Dessous de l’espionnage allemand
-Robert et non Albert Boucard (1894-1976) comme marqué dans le texte.
-Le Capitaine Estève a été fusillé le 13 juillet (ou septembre) 1917 à Vincennes en lien avec Margaretha Geertruida Zelle dite Mata Hari (exécutée le 15 octobre) qui lui aurait remis de l’argent. De même pour le lieutenant-colonel Serge Miassoyedoff, interprète à l’état-major, qui fut pendu en mars 1917 pour espionnage.
-Raspoutine (1869- assassiné en 1916).
";"Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
416;"78- Croquis d’Outre-Mer
Marc Cervoni : la BNF possède 3 lettres de ce sergent affecté au Service géographique de l'Afrique équatoriale française, dont 2 de Brazzaville, à propos des travaux géographiques de ce service, et 3 notes (8 p.) le concernant, 1909-1910. C’est-à-dire au moment du départ d’Herménégilde Maran et de l’arrivée de René Maran.
79- La Littérature française de Belgique
Léon Bocquet (1876-1954). René Maran prend quelques exemples de la diversité de l’œuvre de son ami Léon Bocquet :
Poète : Les Branches lourdes (1910, édition du Beffroi)
Critique : Albert Samain, sa vie, son œuvre (1905, avec une préface de Francis Jammes) et Léon Deubel, roi de Chimérie (1930)
Romancier : Le Fardeau des jours (1924, AlbinMichel)
Traducteur de Bari chien loup de J.O. Curwood (en anglais Baree son of Kazan) en 1925. Léon Bocquet, agrégé d’anglais a traduit d’autres auteurs comme John Keats et S.E. White.
Historien : L’Agonie de Dixmude : épisode de la bataille de l’Yser avec Ernest Hosten ; préface de Charles Le Goffic (1916).
Émile Verhaeren (1855-1916) ; Georges Eekhoud (1854-1927) qui écrivit en français et en flamand, il fit scandale pour avoir traité de l’homosexualité, ce qui lui valut un procès ; Eugène Demolder (1862-1919) et non pas Georges Demolder; Max Elskamp - et non Elskamps - (1862-1931) ; Albert Mockel (1866-1945) ; Camille Lemonier (1844-1913) – à qui le n° du 1er octobre de Les Hommes du Jour était consacré.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
417;"185- Le Congo à six jours de Paris
- René Maran ne signale pas que la préface est de R. Antonetti – le gouverneur général avec qui il eut maille à partir.
- La croisière ‘noire’ du général Joseph Vuillemain (1883-1963), reliant la France à Bangui avec une escadre de 26 avions, venait juste d’avoir lieu du 8 novembre au 24 novembre 1933, juste quelques jours avant l’article de René Maran. Et même la réception officielle sur les Champs-Élysées à Paris n’eut lieu que le 15 janvier 1934.
- Capitaine aviateur, Marie publie son livre en 1931.
- Edmond Thieffry (1892-1929) réalise la première liaison Bruxelles – Léopoldville en 1925.
- Jean Dagnaux (1891-1940) réalise la première liaison Alger – Tombouctou (1920) et en 1927 sa compagnie Régie Air Afrique fait la liaison France Madagascar.
- Alexandre Bernard (1894-1976), initiateur de l’escadrille saharienne.
- Bernard et le mécanicien Bougault réalisent en hydravion la liaison France Madagascar aller et retour (12 octobre 1926-14 janvier 1927).
- Paul-Louis Richard directeur technique de la compagnie Air Afrique fait partie de l’équipage qui de janvier à mars 1929 réalisa un périple Paris Fort-Lamy.
186- La Vie de Stanley ‘Boula Matari’.
- Jakob Wassermann (1873-1934) écrivain juif allemand : romancier, journaliste, essayiste. (Ses livres furent jetés au feu par les nazis).
- John Rowlands (1841-1904) devenu sir Henry Morton Stanley.
- Paul Gentry traducteur de l’anglais et de l’allemand en français.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
418;"197- L’Établissement de Madame Antonia
- Leyla Georgie : en 1934 Paul Genty traduira un autre roman, Trinité profane.
- Paul Genty cf. n°186. Erreur sur le nom : ‘Genty’ et non ‘Gerty’.
- Ernest Tisserand (né en 1880) : Un cabinet de portraits (1914), Un second cabinet de portraits (1925).
198- La Corbeille de Ghislaine
André Berry (1902-1986) : enseignant, il a déjà publié Chantefable de Murielle et d’Alain (1930) et Lais de Gascogne (1933).
199- Icare
- Lauro de Bosis (1901-1931) : Icaro (1928) drame qui critique le régime fasciste de Mussolini à travers le mythe grec. Le 3 octobre 1931, Lauro de Bosis survola Rome en avion en jetant des tracts contre Mussolini, mais son avion a sombré dans la mer.
- Le traducteur est André Ferdinand Hérold (1865-1940) poète et écrivain.
- Romain Rolland (1866-1944), prix Nobel de Littérature en 1915.
N.B.: 17-02-1933, n°106, pas de rubrique ‘Livres’
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
419;"202- ""A la Martinique, c’est ça qu’est chic""
- Pierre Bénard (1899-1946) journaliste (il sera un temps rédacteur en chef du Canard enchaîné), écrivain et scénariste.
- ‘A la Martinique, c’est ça qu’est chic’ (1912) chanson de Henri Christiné (1867-1941) interprétée par Félix Mayol (1872-1941) - chanson qui véhicule tous les clichés de l’époque sur les Antilles.
- L’histoire de Till l’Espiègle en français a été retraduite en français en 1922 par l’écrivain belge Charles de Coster et en 1929 par Pierre Jannet.
203- L’Image de la femme nue
Maurice Leblanc (1864-1941) : journaliste, auteur prolifique de romans policiers avec le personnage d’Arsène Lupin et d’autres ouvrages romanesques et de contes.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
420;"142- La Rôtisserie des Muses ou l’art d’accommoder les rimes
- Paul Reboux, pseudonyme d’André Müller (1877-1963) : journaliste, écrivain prolifique, peintre. Avec Charles Müller (1877-1914), il publia quatre séries de A la manière de : 1908, 1910, 1913, 1925.
- L de G. Frick, cf. n°76 du 02-07-1932.
143- Le Joli garçon
Yvon Lapaquellerie (1891-1981) : romancier, essayiste, traducteur.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
421;"106- Châteaux de Cartes
- Jean Desthieux voir plus haut n°22 du16-01-1932.
- La Société des Nations a été créée en 1919 au moment du Traité de Versailles.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
422;"120- Histoire de la guerre
- Le livre a déjà été présenté, cf. n°60 du 07-06-1932.
- Marcel Berger (1885-1966) et Paul Allard (1903-1985) : Les Secrets de la censure pendant la guerre (1932, éd. des Portiques).
- Émile Grillot de Givry (1874-1929) : Le Christ et la Patrie, 1911 ; deuxième édition avec préface et notes, 1924.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
423;"123- La Résurrection d’Edgar Pipe
- Arnould Galopin (1863-1934) en dehors de la Série ‘Edgar Pipe’ (Mémoires d'un cambrioleur retiré des affaires, 1922 ; La Résurrection d'Edgar Pipe, 1933 ; La Dernière Incarnation d'Edgar Pipe, 1934), on compte 47 autres titres.
- Mathurin Le Clech (1927), Le Bacille (1928), Le Sergent Bucaille (1930).
- L : Podosuçage. (On lit dans La mort jouait de la clarinette de Roger Ducouret : « Ramagnat, ce roi du ‘podosuçage’, comme eût dit Léon Daudet ». On peut donc penser que René Maran emprunte ce mot à cet auteur).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
424;"68- Enfants de mon silence
- Armand Guibert (1906-1990). En 1932, il reprend avec Jean Amrouche la revue Mirages. En 1934, il crée à Tunis la revue Cahiers de Barbarie : où il publie de nombreux écrivains dont Rabearivelo sur lequel il fera un livre en 1942.
- André Gide : El Hadj date de 1932.
69- Le Diabolique Fu Manchu
- Sax Rohmer, pseudonyme de Arthur Henry Sarsfield Ward (1883-1959), auteur d’un très grand nombre de romans. Le personnage de Fu Manchu apparaît en 1913 et sera suivi de 14 autres dont The Devil Doctor traduit par Henri Thiès sous le titre Le Diabolique Fu Manchu.
- Traducteur, Henri Thiès.
- Michel Zevaco (1860-1918) journaliste, auteur de romans populaires (notamment la série des Pardaillan).
70- Trois Ombres
- Myriam Henry, pseudonyme de Maria Rosette Shapira (1869-1958). En 1904, n’ayant pu obtenir le prix Goncourt parce que femme, elle reçoit le premier prix Femina (La Vie heureuse) en 1904. En 1932, elle a déjà publié une trentaine d’ouvrages et écrits de très nombreux articles. Le titre complet du livre présenté par René Maran est : Trois Ombres. J.K. Huysmans, Jules Lemaître, Anatole France. Son livre La Petite fille de Jérusalem date de 1914 (Fayard).
71- Quand j’étais flibustier
- Maurice Laporte (1901-1987) passa du communisme à l’anticommunisme. Le Bouge de la mère Andrelli 133 jours d’épouvante(1930, Alexis Redier), Staline, l’homme d’acier (1932, Alexis Redier).
- Grégoire Bessedowsky, ancien conseiller d’ambassade soviétique, qui abandonna son poste à Paris en 1929, est l’auteur de Oui, j’accuse ! (1930, Alexis Redier).
- Bela Kun (1886-1938) communiste hongrois qui essaya d’implanter sans succès le communisme en Hongrie en1919.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
425;"181- L’Expérience Rouge
Yvon Delbos (1885-1956) journaliste, député de la Dordogne (1924-1940), plusieurs fois ministre.
N.B. : Pas de rubrique ‘Livres’ dans le n° du 18 novembre 1933
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
426;"39-Au long du Nil
-Octave Béliard (1876-1951) a reçu en 1927, le prix Jules Verne pour La petite-fille de Michel Strogoff ; la Société des Gens de Lettres lui attribuera en 1929 un prix pour Les Petits Hommes de la pinède et, en 1930, un autre pour l’ensemble de son œuvre. En 1949, il participe à la création du Groupement des écrivains médecins.
-Les Hommes du Jour hebdomadaire paraît entre 1908 et 1919. Le Journal du peuple de 1870 à 1899 – parmi les nombreux collaborateurs Jean Ajalbert et Michel Zevaco.
-Pierre Dominique Lucchini (1889-1973) : médecin devenu journaliste et écrivain.
-Luc Durtain pseudonyme de André Nepveu (1881-1959) : médecin devenu poète, romancier et journaliste. Il dirigea, un temps, la revue Europe.
-Gilbert Robin (1893-1967) : psychiatre spécialisé dans les problèmes des enfants, auteur de nombreux articles et ouvrages.
-Louis Ménard (1822-1901) a publié Rêveries d’un païen mystique en 1876, puis de nouvelles éditions en 1886, 1895 et 1911.
-Bergson (1859-1941) : membre de l’Académie française en 1914, Prix Nobel de littérature en 1927. L’Évolution créatrice date de 1907.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
427;"158- Le Masque d’argent
- Jules Esquirol (1881-1954) : avant Le Masque d’argent considéré comme « le roman policier romancé », il a publié déjà sept romans.
- Arnould Galopin, Maurice Leblanc.
159- Du timide au satyre
Dr Paul Voivenel (1880-1975), neuropsychiatre, écrivain et journaliste.
- Freud (1856-1939), Maurice de Fleury (1860-1931). Louis Huot a publié s’est intéressé aux problèmes psychologiques engendrés par la guerre et il a aussi publié deux livres avec Paul Voivenel (Le Cafard en 1917 et Le Courage la même année). René Maran parle souvent du ‘freudisme’.
160- Le Joli garçon
- Yvon Lapaquellerie, cf. 140 du 10-06-1933. Il s’agit du même roman mais pas du même texte. Amoret date de 1922, Émile Combes ou le surprenant roman d’un honnête homme de 1929.
- Bel Ami de Maupassant date de 1885.
- L : ‘fructive’
N.B.: On passe du 12 août au 16 septembre, mais les numéros se suivent (congé).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
428;"102- La Bourrine
- Marc Elder pseudonyme de Marcel Tendron (1884-1933), Prix Goncourt 1913, après 11 tours de scrutin (Le Peuple de la mer). La Bourrine est le dernier livre de l’auteur, publié chez Ferenczi dans la collection ‘Le Beau Livre’, où paraissent en 19312 d’autres livres que présentera René Maran (L’enfant aux yeux de chat de A. Lichtenberger et Jeux d’artifices par Rachilde).
- Ernest Pérochon, cf. n°36 du 05-03-1932.
103- Mercredi Saint
- Manuel Galvez y Balugera (1882-1962) auteur argentin.
- Georges Pillement (1898-1984) écrivain, traducteur des auteurs de langue espagnole. La même année (1932), il a traduit un autre roman de Galvez, Les chemins de la mort.
- Gahisto cf. n°37 du 05-03-1932
104- Vue sur l’Amérique. L’affaire Mooney-Billings. Le lynchage de Scottsboro. Le drame de Harlan.
- Magdeleine Paz : (1889-1973). Née Legendre, mariée à Henry Marx, puis en 1924 à Maurice Paz, un des fondateurs du parti Communiste français. Journaliste, elle est très impliquée dans les combats de gauche pour la justice et les droits de l’Homme (notamment pour les Noirs conte la ségrégation raciale, pour les droits des femmes). Du 21 au 25 juin 1935, elle se trouvera avec René Maran au Congrès international des écrivains pour la défense de la culture.
- Mineurs de Harlan : il s’agit en mai 1931de la dure grève des mineurs du comté d’Harlan dans le Kentucky : le patronat avait décidé de baisser tous les salaires des mineurs de 10% et de chasser les syndicalistes.
- Mooney et Billings : deux Américains blancs accusés à tort d’avoir posé le 22 juillet 1916 des bombes lors d’une manifestation (il y eut 10 morts). Malgré les preuves de leur innocence, ils furent condamnés. Ils ne seront libérés qu’en novembre 1938 – donc bien après cet article de René Maran.
- Scottsboro (Alabama) : en mars 1931, dans un train, deux jeunes femmes blanches accusèrent des jeunes Noirs de les avoir violées. Ils furent condamnés à mort sans vraies preuves. Quelques mois après l’article de René Maran, en 1933, il y eut un nouveau procès à cause de la mauvaise procédure ; puis un autre en 1935. En 1938, on commua la peine de mort en prison à vie. Ils furent libérés progressivement en 1940 et 1950 et le dernier en 1976. Bien après la mort des accusés, en 1989, ils furent graciés !
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
429;"8- Mal d’Amour
-Jean Fayard (1902-1978) Prix Goncourt 1931, fils de l’éditeur Arthème Fayard (qui avait fondé la revue Je suis partout). Avant son prix, il avait déjà publié huit ouvrages. Il reprend les éditions Fayard après la mort de son père et s’occupe de la publication de Candide.
-Henri Martineau (1882-1958), créateur de la revue Le Divan (1909) et éditeur (1921) notamment de Stendhal. Il préface le livre de Stendhal Armance (publié en 192 de manière anonyme). Il écrit aussi dans L’Action française et dans La Revue critique des idées et des livres.
-René Boylesve, pseudonyme de René Tardiveau (1867-1926). Membre de l’Académie française en 1918 (c’est Henri de Régnier qui le reçoit). Le meilleur ami (son douzième roman) date de 1909. Médecin des dames de Néans (1896).
-‘babilan’ : homme qui ne parvient pas à assurer l’acte sexuel.
-René Maran donne un coup de griffe à Claire de Jacques Chardonne, malgré la présentation positive qu’il en en avait fait le 21-11-1931.
9- L’Escapade
-Henri de Régnier (1864-1936). Les livres cités par René Maran sont les suivants : La Double maîtresse (1900), Les vacances d’un jeune homme (1903), Les rencontres de M. de Bréot (1904), Romaine Mirmault (1914), La Pécheresse (1920), La Peur de l’Amour (1925). Il faut remarquer que la première édition de L’Escapade date de 1926. René Maran présente une réimpression du livre (annoncé dans ‘livres reçus’ du 28-11-1931).
-René Maran valorise l’éditeur Mornay, chez qui il a publié une belle édition de Bataouala illustrée par A. Iacovleff, (qui avait traversé l’Oubangui-Chari avec l’expédition Citroën, La croisière noire). Antoinette et Georges Mornay ont créé leur maison d’édition en 1919 : jusqu’en1935, ils ont publié 115 ouvrages, tous illustrés et de belle qualité.
-Jacques Boulenger a consacré à Henri de Régnier un chapitre dans le volume 2 de Mais l’Art est difficile p 88-104.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
430;"33- Savorgnan de Brazza
-Henri-Paul Eydoux (1907-1986) : haut fonctionnaire, auteur de livres d’histoire et de géographie de l’Afrique, d’archéologie, d’architecture. L’ouvrage sur Brazza est son premier livre.
-Aldebert de Chambrun (1872-1962) a publié Brazza (Paris, Plon, 1930), qui a obtenu le Prix Marcelin Guérin de l’Académie française. Sa sœur, Thérèse (1860-1948), s’était mariée avec Pierre Savorgnan de Brazza le 12 août 1895 à Paris (c’est pourquoi René Maran parle de ‘beau-frère’)..
(On peut signaler, en 1925, Souvenirs de la mission Savorgnan de Georges Brousseau, préface de Maurice Delafosse).
34- Les Ténèbres
-René Jolivet (1898-1975) : avant L’Eden (1930) et L’Épave (1931), il avait déjà quatre ouvrages à son actif.
-Jacques Boulenger (1879-1944) : critique littéraire, que René Maran mentionne dans Batouala.
-L’Opinion est un hebdomadaire créé en 1907 qui dura jusqu’en 1938.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
431;"135- Mon gai royaume de Provence
Maurice Constantin-Weyer – son nom est ‘Constantin’ et il y ajoutera celui de sa deuxième femme ‘Germaine Weyer’ – (1881-1964) est l’auteur d’une soixantaine de romans dont Vers l’Ouest (1921) Un homme se penche sur son passé qui obtient le prix Goncourt en 1928, Clairière, récits du Canada (1929).
- Louis-Frédéric Rouquette (1884-1926)
- Dans Bravo du 1er mars 1930, article d’André Maurois sur Constantin-Weyer et sa critique de l’armée dans P.C. de Compagnie. Idem dans Le Divan, appréciation d’Henri Martineau. Dans Le Cri des peuples du 10 février 1929 bref compte rendu positif d’Un Homme se penche sur son passé.
136- M. Lebureau et son âme. Plaisant manuel de philosophie administrative et psychologie bureaucratique.
- André Mouflet (1883-1948) : chef de bureau, grammairien et critique littéraire.
- Le livre est préfacé par le ministre François Piétri et illustré par Christine Maurouard. François Piétri est ministre des Colonies lorsque René Maran publie son article.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
432;"82- La Mornaz
René Maran revient sur La Mornaz avec toujours la même faute sur ne nom de l’auteur Vaillat au lieu de Vaillot. Il mentionne Ernest Pérochon dont il a déjà présenté le livre L’Eau courante n°36 du 05-03-1932.
83- L’U.R.S.S. sans passion
- La présentation de l’article sur Chadourne est, semble-t-il, mal découpée.
- Marc Chadourne (1895-1975) prix Femina 1930. Travaille pour le ministère des Colonies (Océanie et Cameroun – il accompagne Gide et Allegret dans cette colonie). Voyageur, journaliste, traducteur de Conrad. Vasco date de 1927.
- Adolfo Agorio 1888-1965) écrivain et journaliste uruguayen. Sous le regard de Lénine date de 1925.
- Henri Béraud (1885-1958) journaliste, Prix Goncourt 1922 (Le Martyr de l’obèse). Ce que j’ai vu à Moscou date de 1925.
- Rezanov L’Idéologie du communisme 1923 (Bossard), La III° Internationale communiste : le Komintern 1923 (Bossard).
- Géo London (1883-1951) écrivain, reporter, chroniqueur judiciaire. Elle a dix ans la Russie rouge date de 1927.
- Georges Duhamel : Le Voyage à Moscou date de 1927.
- Pierre Paraf (1893-1989). Un des fondateurs avec Bernard Lecache de la LICA (Ligue Internationale contre l’antisémitisme). Il sera l’ami de René Maran. Les Russes sont-ils heureux ? date de 1932.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
433;"171-La Vénus standard
Maurice Larrouy (1882-1939), officier de marine, écrivain (une trentaine d’ouvrages), prix Femina en 1917 (L’Odyssée d’un transport torpillé).
172- L’Étrange volonté du professeur Lorrain
Simone d’Érigny, pseudonyme de Simone de Chambure. Son unique roman obtient le prix du roman d’aventures en 1933.
173- La Fille de Romaine Perrin
Pierre Mornand (1884-1972) bibliophile, critique d’art, historien, romancier. Germaine Mornand (1888-1976). Ils ont publié ensemble : Le gêneur, roman (1929), La douloureuse enfance (1931) puis plus tard Désertion (1935), Le choix de l’homme(1937).
174- Sybilla
Jean-Richard Bloch (1884-1947) romancier, essayiste, inscrit au Parti communiste en 1939.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
434;"
Cette chronique donne l’occasion à René Maran d’évoquer Léon Bocquet et tout le groupe d’écrivains qui lui sont associés - dont René Maran lui-même (« le signataire de ces lignes »).
1- Léon Bocquet
-Lucien Boudet a publié des poèmes Les rêves exaltés (1911, édition Le Beffroi), Fantasques (1929 aux éditions A. Messein dans la collection ‘Apollon’ dirigée par Léon Bocquet) et Les chasseurs vus par les chassés (1926).
-Léon Bocquet (1876-1954) crée la revue Le Beffroi (1900-1914) et une maison d’édition du même nom. Agrégé d’anglais il traduit des auteurs anglais (Bari chien loup de J.O. Curwood 1925 ; Les cœurs les plus farouches de J.O. Curwood ; Les Conquérants de forêt de S.E. White 1927 ; Le vertige de l’or de S.E. White). Poète (Les sensations, 1898 ; Flandre, 1901 ; Les Cygnes noirs, 1906 ; Les branches lourdes, 1910 ; Le toit qui fume, 1912 ; La lumière d’Hellas, 1913), romancier, biographe (Albert Samain sa vie son œuvre en 1905 ; Les Destinées mauvaises : Hégésippe Moreau, Tristan Corbière, Léon Deubel… en 1923, Léon Deubel roi de Chimérie 1930, La littérature française de Belgique 1932). Il est intéressant de noter qu’en 1918, il a publié avec Ernest Hosten Un fragment de l’épopée sénégalaise. Les Tirailleurs noirs sur l’Yser.
- Auteurs cités autour de Léon Bocquet : Léon Deubel ; André Lafon ; Louis Pergaud ; J.J. van Dooren ; Marie Delétang ; P.M. Gahisto.
/A noter qu’en 1932, la Revue Poésie, n°5 de mai, est consacrée à Léon Bocquet/.
2- La Lampe d’Automne
-André Violaines (1898-1980), La Route de mémoire 1924, Images et enluminures 1925. René Violaines témoignera « Mon ami René Maran » dans L’Hommage à René Maran.
-Jean Rameau (1858-1942) : 60 romans, 5000 contes, poèmes ; Emmanuel Delbousquet (1874-1909) poète et romancier attaché à la Gascogne dont il utilise la langue régionale ; Francis Jammes (1868-1938) poète attaché au Béarn et au pays basque ; André Lafon (1883-1915), études à Bordeaux, Grand prix de littérature de l’Académie française en 1912 pour L’élève Gilles. Il sera, un temps, fiancé à Jeanne Alleman (qui écrit sous le nom de Jean Balde). Son premier recueil Les Poèmes provinciaux (1908) est publié aux éditions Le Beffroi.
Louis Mercier (1870-1951) poète et journaliste ; Philéas Lebesgue (1869-1958) poète, romancier, traducteur, dramaturge, journaliste ; Léonce Depont (1862-1913) Sérénités (1897), Le Triomphe de Pan (1903) ; Viélé-Griffin (1864-1937) poète.
Allusions à la littérature japonaise (haïhu, tanaka) et espagnole (coplas espagnoles)
3- Adolescence tropicale
-Enéas Ferraz (dates non trouvées), auteur brésilien.
-René Maran ne mentionne pas la préface d’Abel Bonnard (1883-1968) poète, écrivain, membre de l’Académie française en 1932 (il en sera exclu après la seconde Guerre mondiale).
-Manoel Gahisto (1878-1948) Philéas Lebesgue : au cœur des provinces (1908, éd. du Beffroi), L’illimité (1910, éd. du Beffroi). En 1933 aux éditions Albert Messein, dans la collection ‘Essais et critique’ dirigée par Léon Bocquet, il publie Figures Sud-Américaines ; il y présente Coelho Netto, Manuel Galvez, Rufino Blanco Fombona.
-Coelho Netto (1964-1934) Macambira (1920) ; José de Alencar (1829-1877) Iracema (1865) qui raconte l’histoire d’un blanc et d’une belle indienne ; Manuel Galvez (1882-1962) ; Eneaz Ferraz Adolescence tropicale paraît en 1931 avec la traduction de Gahisto.
-Maurice Maindron (1857-1911) publie Saint-Cendre (1898). Ayant épousé en 1898 la fille aînée de José Maria de Heredia, il avait pour beaux-frères Henri de Régnier et Pierre Louÿs.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Riffard, Claire";
435;"131- Les Hauts-Ponts
Jacques de Lacretelle (1888-1985) : journaliste, écrivain, membre de l’Académie française en 1936. Les Hauts Ponts se déroulent en (1) Sabine (1932) et (2) Les fiançailles (1933) et connaîtront une suite (3) Années d’espérance (1935), (4) La monnaie de plomb (1935).
- pas un mot « qui pèse ou qui pose », allusion à Verlaine : « sans rien en lui qui pèse ou qui pose » (Art poétique).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
436;"152- L’Allée des soupirs
‘Victor Goedoys’ ne figure pas dans le catalogue de la BnF. Il s’agit de Victor Goedorp (1874-1963) journaliste, romancier
153- Puberté
- Auteur anonyme. En 1933 un livre a pour titre : Puberté. Le journal d’une écolière par un collectif, sans nom. Mais l’éditeur est Raoul Saillard…
- Havelock Ellis (1859-1939), médecin et écrivain britannique, un des fondateurs de la sexologie. ‘Évolution sexuelle’ n’est pas le titre d’un de ses ouvrages, s’agit-il d’Études de psychologie sexuelle ? Psychology of sex (1933) ?
154- Le Récif de corail
- Jean Martet (1886-1940) secrétaire de G. Clémenceau, romancier. Azraël (1930), Le silence de Clémenceau (1929).
- Le récif de corail a donné lieu à un film en 1938 (avec Jean Gabin, Michèle Morgan…).
- La Princesse lointaine, pièce d’Edmond Rostand présentée pour la première fois le 5 avril 1895 et publiée la même année. Le texte cité par René Maran et celui publié diffèrent sur plusieurs points : « Car c’est chose divine/ D’aimer lorsqu’on devine/ Rêve, invente, imagine/ A peine/ Le seul rêve intéresse/ Vivre sans rêve, qu’est-ce ?/ Et j’aime la Princesse / Lointaine. »
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
437;"91- Les Vagabonds du Pacifique
John Russell (1855-1956). Le titre original est ‘Far wandering men’.
Marc Logé : cf. 64.
- L : un tentacule et non une tentacule.
92- Le Carnet d’un ‘Traine bleu’, petit voyage sentimental et psychologique à travers les mœurs modernes
Charles de Richter (1887-1975) romancier, dramaturge, auteur et traducteur de romans policiers.
93- Images
- Jean-Francis Bœuf, (1873-1933) journaliste, poète, romancier et fonctionnaire colonial (La Soudanaise et son amant, 1924 ; Sous le triste soleil splendide, 1926).
- Jules Tellier (1863-1889) enseignant, journaliste, poète (Brumes 1883, Nos poètes 1888).
- A l’amie perdue (1896) : recueil de poèmes (178 sonnets) d’Auguste Angellier (1848-1911), Professeur agrégé d’anglais, doyen de la faculté de Lille.
94- Philtres
Maurice de Noirmont, auteur non identifié en dehors de ce livre. Un pseudonyme ?
95- Un dans trois
Stanislas-André Steeman (1908-1970) poète, romancier, journaliste et illustrateur belge.
96-L’affaire Prothero
- Agatha Christie : voir déjà le n°64 du 28-05-1932.
Le titre original : The Murder at the Vicarage (1930) avec le personnage de Miss Marple.
- Claude Pierre-Langers (erreur sur le nom : ‘Claude Pierre-Langers’ et non Claude-Pierre ‘Langen’) traducteur.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
438;"22- Le Carnet défendu
-François-Jean Desthieux (1895-1944) journaliste, poète, romancier, essayiste. Comme il est mentionné dans la feuille du 12-12-131, Jean Desthieux a fondé et dirige la revue Heures Perdues. L’essai La statue du poète Lucien Rilmer date de 1931(Office bibliographique) et le recueil de poèmes Le Carnet défendu de 1932.
-Lucien Rolmer, pseudonyme de Louis de Roux (1880-1916) mort à la guerre.
-Le recueil Les Rêveries d’un païen mystique de Louis Ménard (1822-1901) date de 1876, dernière édition posthume 1911 (on y trouve un poème ‘Stoïcisme’).
Les revues sont difficiles à identifier, on trouve partiellement sur Gallica :
-La Revue blanche, octobre 1891 à 1903, in peut u lire : Henri de Régnier, Tristan Bernard, Pierre Louÿs, Marcel Proust, Viellé-Griffin, Francis Jammes, Alfred Jarry, Jules Laforgue, Charles Guérin, Péguy, Ajalbert, Gide, Marius-Ary Leblond (1901), Lucie Delarue-Mardrus, Apollinaire…
-Pan, avril-mai 1895 : parmi les collaborateurs de la revue : Gustave Geoffroy, Barrès, Huysmans JM de Heredia, Charles van Lerberghe, Henri de Régnier, Verhaeren, Mirbeau, Viélé-Griffin…
-Le Beffroi, de janvier 1900 à 1905 : Bocquet, Blanguernon, A.M. Gossez, A. Samain, Phileas Lebesgue, Léon Deubel, Foulon de Vaulx, Gahisto, Francis Jammes, Henri de Régnier,
-Vers et Prose, de mars 1905 à mars 1913 (32ème tome). Textes de H. de Régnier, Gide, Viellé-Griffin, Verhaeren, Francis Jammes, Maurice Barrès, Paul Fort, Suarès, Apollinaire, Mallarmé…
-Les Facettes, cahier trimestriel de poésie (Toulon) : a dû commencer en 1910 car le n° du 1er novembre 1911 contient la mention « Deuxième année » ; on y trouve des poèmes de Phileas Lebesgue, Tristan Derême. Dans le n° de novembre 1912 (3ème année) des poèmes de A.M. Gossez ; dans le n° de janvier 1919 des poèmes de Phileas Lebesgue.
-Akademos : que l’année 1909 : dans les n° de cette année figurent des poèmes de Léon Deubel, André Lafon, J.H. Rosny aîné…
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
439;"52- Rose Noire
-Alexandra Roubé-Jansky (1899-1990). Son ouvrage J’ai quatorze ans paraît en 1930 (Fayard). Un peu avant René Maran, dans L’Intransigeant du 3 avril 1932en avait fait un compte-rendu positif.
-Claude Anet pseudonyme de Jean Schopfer (1868-1931) : champion de France de tennis, polyglotte, grand voyageur, journaliste. La première parution d’Ariane jeune fille russe date de 1920 et aura plusieurs réédition (1928, 193 et adaptations au cinéma (1931, 1957).
-Émile Zavie (1884-1943) : romancier et journaliste : La Maison des trois fiancés date de 1925.
-Pierre Loti (1850-1923) : sur le Japon Madame Chrysanthème (1887), Japoneries d’automne (1889).
-Claude Farrère (1876-1957) : sur le Japon La Bataille (1909), etc.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
440;"80- L’Île verte
Pierre Benoit 1886-1962) membre de l’Académie française le 11 juin 1931. Œuvres citées par René Maran : Poésie : Les Suppliantes 1920. Romans : L’Atlantide 1919 ; Mademoiselle de La Ferté 1923 ; Alberte 1926 ; Axelle 1928 ; Erromango 1929 ; Le Soleil de minuit 1930.
81- La Mornaz
- René Vaillot – et non Vaillat qui est aussi un écrivain de la Savoie. Il existe aussi un écrivain homonyme René Vaillot grammairien et romancier. Sur le catalogue de la BNF ne figure que La Mornaz sur le nom de René Vaillot.
- René Maran a déjà présenté précédemment René Jolivet au n°34 du 13-02-1932 et Jean Proal avec son livre Tempête de printemps au n°51 du 09-04-1932. Il a mentionné Frédéric Lefèvre dans le n°10 du 09-12-1931.
- Raoul Audibert (1905-1982) : Montagnes date de 1930 (Redier).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
441;"161- Détours
- Max Fisher (1880-1957), écrivain d’origine suisse comme son frère Alex (1881-1935) : tous deux directeurs littéraires chez Flammarion.
- Gabriel Soulages cf. n°15 du 26-12-1931.
162- Nostradamus
- Jacques Boulenger cf. n° 87 du 01-10-1932.
- Michel de Nostedame (1503-1566), auteur des Prophéties (1555 puis 1557).
- Michel Zevaco (1860-1918) : il doit s’agir de Nostradamus (1909, Fayard, le livre populaire).
163- Palace-Égypte
Francis Carco, cf. n° 58 du 07-05-1932 et 155 du 27-02-1933. L’Homme traqué (Albin Michel) date de 1932.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
442;"187- La Condition humaine
André Malraux (1901-1976). Avant 1933, outre divers articles, il a publié La Tentation de l’Occident (1926), Les Conquérants(1928), La Voie royale (1930) ; il a également préfacé D.H. Lawrence (cf. n°41). Plus tard, René Maran se trouvera plusieurs fois avec lui dans des meetings, par exemple le 4 novembre 1935, pour l’association internationale des écrivains pour la défense de la culture.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
443;"204- Tchad
- Denise Morand pseudonyme de Marthe Savineau née Marthe Jenty (1885-1945). Journaliste. Elle suit son mari, Edmond Savineau, en Afrique équatoriale française en 1927, mais il meurt en 1929. Elle y reste jusqu’en 1931, au Bureau des affaires politiques du Tchad – ce qu’elle raconte dans Tchad.
- Elle rédigera en 1937-1938 un long rapport sur La famille en AOF et la condition de la femme.
- René Maran et Denise Morand ont publié des articles dans le même journal Le Quotidien.
- René Maran cite Denise Morand dans la deuxième préface de Batouala en 1938.
- Francis Mury (né en 1866) directeur du Courrier colonial.
- Georges Boussenot (1876-1974) médecin, journaliste, député de la Réunion (1914-1924), de Madagascar (1945-1946) ; conseiller de l’Union française représentant les Comores (1947-1954). De 1922 à 1940, il dirige la Presse coloniale.
- René Maran a eu affaire avec ces deux directeurs et intentera un procès (qu’il gagnera) à Francis Mury pour diffamation.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
444;"144- Amours Russes : trois paires de bas de soie
- Pantelejmon Sergeevic Romanof (1885-1938) : auteur de nouvelles et de romans.
- Nad de Cyon : traductrice d’anglais et de russe. La couverture du livre précise en effet : « Traduction littérale par Nad de Cyon ».
145- Un Aventurier nous parle
- Maurice Maindron (1857-1911) : entomologiste et écrivain. Saint-Cendre 1898, Blancador l’Avantageux (1901).
- Alfred Capus (1857-1922) : journaliste, dramaturge, romancier, membre de l’Académie française en 1914.
146- Autour d’Albert Samain
- Léon Bocquet cf. n°79 du 09-07-1932. Le livre sur Albert Samain date de 1905.
- André Lafon (1883-1915), cf. n°2 du 14-11-1931.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
445;"107- La Vie de M. l’abbé Bozon, curé de Porquerolles
- Jacques May (1879-1951) journaliste à L’Auto, à Comoedia. Il est l’auteur de L’ABC du Jiujitsu (1906), La littérature sportive contemporaine (1924).
- ‘Ce petit livre’ : le texte fait 76 pages.
- Eugène-Melchior de Vogüe (1848-1910) a publié Jean d’Agrève en 1897 (A. Colin).
108- Marcel
- Armand Godoy (1880-1964) poète cubain écrivant en français. En 1932, il a déjà publié une trentaine d’ouvrages.
";" Jean-Dominique, Pénel";;;;;"Melissa, SIDIBE";
446;"18 février 1933, n°59, pas de rubrique ‘Livres’, mais à la rubrique ‘France d’Outre-Mer’ (p 10 et 11) on rapporte comment la traduction hollandaise de Batouala interdite dans les colonies hollandaises a provoqué une grande publicité pour le livre.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
447;"La note sur Céline l’incorruptible correspond bien aux idées de René Maran sur les questions de dédicace et d’argent.
124- La Guerre de l’alcool
- Le titre complet de Pierre Omm : La Guerre de l'alcool. Rapport véridique publié d'après les journaux du secrétaire particulier d'Al Capone, les procès-verbaux d'audiences et autres actes judiciaires.
- ‘Gradus ad Parnassum’ : littéralement ‘étape vers le Parnasse’ désigne un ouvrage pédagogique (littérature, musique, Arts) qui fait monter dans un domaine du savoir.
***
- Bérard, Albert : Juana, fille des tropiques, roman exotique, 1932 ; La Marche à l'abime, roman 1933 ; Parmi les ruines, roman, 1934 ; Fille d'invasion : roman 1948.
- ‘La carrière’ : la carrière diplomatique pour Jean Giraudoux (1934-1941), Paul Morand (1888-1976), Paul Claudel (1868-1955).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
448;"72- Présence du passé
Max Fischer (1880-1957) et son frère Alex : d’origine suisse. Tous deux directeurs littéraires chez Flammarion. Ouvrages souvent à caractère humoristique.
L : un ironiste
73- Bong’Kwé, histoire d’un buffle
-Wynant Davies Hubbard (1900-1961) auteur d’une série Adventures in Africa.
-Jacques Delamain (1874-1953), ornithologue, a créé, chez Stock, la Collection ‘Livres de la Nature’ où sont publiés, entre autres :
Tarka la loutre de Henry Williamson (1884-1977) publié en 1927, primé en 1928.
La Saga de l’élan, roi des forêts sauvages de Andreas Haukland, 1931.
Histoire d’une famille de lions, récit africain de A.A. Pienaar, 1930.
Goupil le rouge de C.G. Roberts (1860-1943), 1932.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
449;"40- L’Amant de Lady Chaterley
-David Herbert Lawrence (1885-1930) : écrivain britannique. L’Amant de Lady Chaterley paraît en 1927 : condamné en 1928 en Angleterre et aux États-Unis pour obscénités. Le livre est traduit en français par F. Roger-Cornaz et publié en 1932, préfacé par André Malraux (ce qu’omet de préciser l’article).
- F. Roger-Cornaz (1883-1970) : traducteur de l’anglais en français.
-Victor Margueritte (1870-1942) : il publie en 1922 La Garçonne fait scandale et il se voit retirer sa légion d’honneur.
-L : ‘manustupration’ mentale. Littré : de manus / main et stuprare / souiller, synonyme de ‘masturbation’,.
41-Choix de poèmes
-D’origine belge, naturalisé français, Fernand Divoire (1883-1951) a déjà publié une vingtaine d’ouvrages avant ses Choix de Poèmes.
-Paul Jamati (1890-1960) poète, traducteur et éditeur.
-Julien Benda (1867-1956). René Maran se réfère au livre La Trahison des clercs (1927).
-Stratégie littéraire date de 1928.
-Francis Viélé-Griffin (1864-1937). En 1932, il a déjà publié plus d’une vingtaine d’ouvrages.
/Jacques Boulenger consacre à Fernand Divoire des pages dans Mais l’Art est difficile p 98-100/.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
450;"105- La Femme maquillée
André Billy : René Maran a déjà présenté un de ses livres, voir n°43 du 24-03-1932. Il sera membre de l’Académie Goncourt en décembre 1944.
N.B.: Le 26-11-1932, n°48, pas de rubrique ‘Livres’, mais dans la rubrique ‘France d’Outre-Mer, on cite le cas de René Maran lorsqu’il fut refusé dans un hôtel français au Congo belge.
Le 03-12-1932, n°49, pas de rubrique ‘Livres’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
451;"10- Marie Galante
-Marie Galante (Albin Michel) figure dans la rubrique des livres reçus le 12-12-1931.
-Jacques Deval (1890-1972) dramaturge prolifique, poète, romancier. Marie Galante (1931) sera adaptée en comédie musicale par l’auteur en 1934.
-Pierre Benoit (1886-1962) Le Soleil de minuit date de 1930. Il entre à l’Académie française en 1931 (reçu par Henri de Régnier).
-Claude Farrère, pseudonyme de Frédéric Bargone (1876-1957), officier de Marine, prix Goncourt 1905 pour Les Civilisés.
11-Le Sol
- Frédéric Lefèvre (1889-1949) a dirigé les Nouvelles Littéraires pendant tout l'entre-deux-guerres. Homme de radio, il a donné l’antenne aux plus grands écrivains français. Romancier : Samson fils de Samson (1930) et surtout Le Sol (1931) qui se passe en Savoie. Fondateur du prix du roman populiste. /Jacques Boulenger lui a consacré un ouvrage Entretien avec Frédéric Lefèvre(1926, Le Divan) /.
-Paul Vidal de la Blache (1845-1918) : Principes de géographie humaine est une œuvre posthume publiée en 1922 par Emmanuel Martonne son gendre, lui-même géographe.
-Henri Pourrat (1887-1959) écrivain de l’Auvergne, il aura le prix Goncourt en 1941 (Vent de mars).
-Gaston Cherreau (1872-1937) journaliste, romancier attaché au Berry (plutôt qu’aux Landes comme le dit René Maran), membre de l’Académie Goncourt à partir de 1926.
-Eugène Leroy (1836-1907).
-René Maran emploie ‘naturiste’ pour ami de la nature.
12- Arrowsmith
-Sinclair Lewis (‘1885-1951) romancier et dramaturge américain, prix Nobel de littérature en 1931. Arrowsmith reçoit le prix Pulitzer que Sinclair Lewis refuse. L’œuvre de Sinclair Lewis a suscité bien des polémiques à cause de sa critique de la société américaine.
-L’Offrande lyrique écrite en bengali a été traduite en anglais par Tagore lui-même en 1910 (avec une préface de W.B. Yeats), puis traduite en français par André Gide en 1912. Tagore a obtenu le prix Nobel de littérature en 1913. René Maran le cite dans la préface de Batouala.
-Gabriel de Hons avait traduit The Magic Island (1929) de William B. Seabrook en 1932 (L’Île Magique).
13- Afrique Occidentale Française
-Robert Delavignette (1897-1976) publie, la même année, Les Paysans noirs ouvrage (qui figure dans les livres reçus du 26-12-1931).
-Toum, publié sous le pseudonyme de Louis Faivre paraît en 1926 et raconte les amours d’une fonctionnaire colonial et une jeune Africaine.
-AOF de R. Delavignette figurait dans les livres reçus du 12-12-1931. René Maran publiera d’autres textes sur R. Delavignette qui écrira, de son côté, des articles sur René Maran. R. Delavignette.
- « Arma virumque cano » premier vers de l’Énéide de Virgile : « Je chante les armes et l’homme… »
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
452;"35- Les Paysans noirs
Complète l’appréciation que René Maran avait porté sur R. Delavignette le 19-12-1931, n°13.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
453;"137- Le Coup de lune
- Georges Simenon (1903-1989). Il ne s’agit pas d’un roman policier, mais d’une histoire qui se passe au Gabon. L’ouvrage parut en feuilleton dans Candide du 19 janvier au 9 mars 1933. (Adaptation au cinéma sous le titre Équateur en 1982).
- Affaire Massima : Revue d’Outre-Mer du 30 novembre 1932 ; Journal d’Outre-Mer du 25 mai 1933 ; Journal Officiel de mai 1933, et la réponse du ministre des Colonies au député Ramette. En avril 1932, au Gabon, deux exploitants forestiers accusent un domestique noir du vol d’une chicotte : ils le torturent affreusement jusqu’à la mort puis l’enterrent. Le frère de Massima les dénonce : la cour de Brazzaville en août 1932 les acquitte ! Le ministre des Colonies, interpellé l’avait regretté tout en affirmant qu’on ne pouvait intervenir car la cour criminelle a « un pouvoir souverain d’appréciation qui échappe à la censure de Cour de cassation de Paris ». (Cf. Félicien Challaye Souvenirs sur la colonisation 1935).
138- Les origines de Pointe-Noire, Brazzaville et Bangui.
Albert Veistroffer (1859-1938). C’est Henri Bobichon qui préface le livre rédigé à l’occasion du cinquantenaire de la colonie de l’Afrique équatoriale. Veistroffer est resté dans la région de 1883 à 1900.
- En 1931, il avait déjà publié Vingt ans de brousse africaine, souvenirs d’un ancien membre de la Mission Savorgnan de Brazza dans l’Ouest africain (1883-1903).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
454;"116- Femmes de vos nuits
- Madame Luc Valti (née en 1891), pseudonyme d’une femme de Lettres. Avant ce roman, elle a publié : Femmes de cinq heures : enquête sur les maisons de rendez-vous de Paris (1930), Étreinte blanche roman (1930).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
455;"60- Pour la Paix sans aucune réserve
René Maran a déjà donné un compte rendu des Contes japonais de Félicien Challaye. (n°32 du 26-12-1931).
- Général Pierre Joseph Cherfils (1849-1933), auteur de plusieurs ouvrages dont La Guerre de la délivrance en 3 volumes (1922, De Gigord).
- Antonin Sertillanges (1863-1948), théologien dominicain, membre de l’Académie des sciences morales et politiques (1918).
- Grillot de Givry, Le Christ et la Patrie (rédigé en 1909, publié en 1911, Paris, Chacornac ; 17 chapitres, 330 p).
61- Le général Percin à Lille
- Auteur du livre non mentionné
- Le Général Alexandre Percin (1846-1928) a publié 1914, les erreurs du haut commandement (1919, Albin Michel) et il s’est expliqué dans son livre Lille (1919, Grasset) sur le fait qu’il a obéi aux ordres et a ainsi laissé 400 canons et 53000 fusils aux Allemands. En 1921, il publie Massacre de notre infanterie 1914-1918 (Albin Michel) affirmant que 75000 soldats français ont été fauchés par l’artillerie française. /Les Hommes du jour lui avait consacré les n° du 05-07-1913 et du 20-02-1915
- Général Adolphe Messimy (1869-1935), député, sénateur (1923-1935), ministre de la Guerre et des Colonies (1911-1914).
- Général Albert d’Amade (1856-1941) se distingua particulièrement dans la ‘pacification’ du Maroc. Il eut des problèmes pendant la Première Guerre mondiale.
- Général Gabriel Herment - et non ‘Hermant’- (1848-1935).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
456;"175- La Main tendue
- Philippe Hériat (1898-1971) : prix Renaudot en 1931 (L’Innocent), prix Goncourt en 1939 (Les Boussardel).
- Maurice de Fleury (1860-1931) psychiatre, membre de l’Académie de médecine.
- Théodule Ribot (1839-1916) fondateur de la psychologie comme science indépendante, créateur de la Revue philosophique (1876).
- Gustave Le Bon (1841-1931) psychologue (particulièrement des foules) et sociologue.
- Gilbert Robin (1893-1967) psychiatre et écrivain.
- Jules Payot (1859-1940) pédagogue et universitaire, auteur d’une vingtaine d’ouvrages.
176- C***
- Maurice Baring (1874-1945) homme de lettres, diplomate et journaliste britannique.
C*** date de 1924.
- Marthe Duproix, traductrice, est surtout spécialiste des œuvres de Katherine Mansfield.
- Marcel Proust (1871-1922) : ma publication de son œuvre se poursuivit jusqu’en 1927, cinq ans après sa mort.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
457;"
4- Claire
-Jacques Chardonne, pseudonyme de Jacques Boutelleau (1884-1968). Depuis L’Épithalame (1921), il a publié Le chant du Bienheureux (1927), Les Varais (1929) Eva ou le journal interrompu (1930). Claire (1931) est dédié à Henri Fauconnier.
-Henri Fauconnier (1879-1973) : Malaisie obtient le prix Goncourt en 1930.
-Pierre Lièvre (1882-1939) est l’auteur d’Esquisses critiques (1920, 1924, 1929), recueils d’articles de critiques littéraires aparus dans Marges et Diwan.
-André Gide (1869-1951) : L’Immoraliste (1902), La Porte étroite (1909).
/Dans la revue Bravo du 1er novembre, Roger Kemp souhaitait que Claire obtienne le prix Goncourt/.
5- Banjo
-Claude Mac Kay (1889-1948) : Home to Harlem (1928), Banjo (1929), Banana Bottom (1933).
-Georges Friedman (1902-1977) ancien élève de l’École Normale Supérieure, philosophe ‘de gauche’, sociologue.
-Paul Vaillant-Couturier (1892-1937), un des fondateurs du Parti communiste français. Écrivain, député, militant communiste.
-Ida Treat (1889-1978) Docteur en littérature française, Docteur en paléontologie, écrivain, reporter, mariée à Paul Vaillant Couturier (1923-1937). Avec son mari, elle avait déjà traduit des textes du russe.
René Maran a une bonne connaissance des écrivains afro-américains de son époque :
-Alain Leroy Locke (1885-1954) : The New Negro (1925); Jean Toomer (1894-1967); Eric D. Walrond (1898-1966), Tropic Death (1926) ; Countee Cullen (1903-1946) Color (1925) ; Langston Hughes (1901-1967) ; Jessie Redmond Fauset (1882-1961) ; Charles S. Johnson (1893-1956) ; WEB Dubois (1868-1963).
-J.F. Louis Merlet (1878-1942) ; Pierre Bénard (1898-1946) : René Maran fait peut-être allusion à Les Bars des mauvais garçons (1931).
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;;
458;"132- Les Terrasses de Tombouctou
- Robert Randau pseudonyme de Robert Arnaud (1873-1950), administrateur des Colonies, romancier et essayiste. En 1920, paraît le livre au nom de Amessakoul ag Tiddet avec préface de Robert Randau. En réalité le livre est de Robert Randau et paraît bien sous son nom en 1933 avec les illustrations de Louis-Ferdinand Antoni qui a vécu à Alger comme Randau.
- Le Chef des porte-plume (1922) La Ville de cuivre (1923), Diko, frère de la Côte (1929).
- André Demaison (1883-1956) a publié une trentaine de romans, dont Le livre des bêtes qu’on appelle sauvages (1929), premier des quatre volumes de la série ‘La Comédie animale’. Domaine qui intéressait René Maran.
133- La Vie des crapauds
- Jean Rostand (1894-1977) fils d’Edmond Rostand et de Rosemonde Gérard, biologiste, écrivain, Académie française en 1959.
- Rémy de Gourmont (1858-1915) journaliste, écrivain (poète, romancier, dramaturge, essayiste). Physique de l’amour, essai sur l’instinct sexuel (1903).
N.B. : dans le n°70, du 29 avril, pas de rubrique ‘Livres’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
459;"155- Pour faire suite à la Bohême et mon Cœur
Francis Carco, cf. n°58 du 07-05-1932. La Bohême et mon cœur date de 1912. En 1922, paraît La Bohême et mon cœur suivi de chansons aigres-douces et de petits airs, réédité en 1927 et 1929. Le recueil que présente René Maran Pour faire suite à la Bohème et mon cœur est bref car il ne comporte que 23 pages. Carco ne siègera pas à l’Académie française, comme le souhaite René Maran, mais à l’Académie Goncourt en 1937.
156- L’Amour à Honolulu
Louis-Charles Royer (1885-1970) spécialiste de littérature érotique. La Maîtresse noire (1928), Au pays des hommes nus (1929), L’Amour en Allemagne (1930), L’Amour chez les Soviets (1932).
157- L’Arbre sec
Joseph Jolinon cf. n°97 du 22-10-1932.
N.B.: (Il y a un saut d’une semaine entre les 2 numéros qui se suivent (congé ).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
460;"97- Dame de Lyon
Joseph Jolinon (1885-1971) avocat, romancier. Avant Dame de Lyon, il a déjà publié dix romans.
- L : jésuitique
98-Les jours et les Nuits des Oiseaux
-Jacques Delamain : voir plus haut n°74 du 18-06-1932.
-François Coppée (1842-1908) membre de l’Académie française (1884). ‘Est-ce que les oiseaux se cachent pour mourir ?’ est tiré du recueil Promenades et intérieurs (1872).
N.B.: Pas de rubrique ‘Livres’ le 29 octobre 1932, n°44
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
461;"23- Hans le fossoyeur
-Pierre Descaves (1896-1966) écrivain, dramaturge, chroniqueur radio à partir de 1924.
-Etienne Gril (1892-1966) : avant Hans le fossoyeur, il a déjà publié une dizaine de romans.
Ces deux auteurs ont déjà produit un texte ensemble dans les Œuvres libres Le Placard à la neige en 1930 (Fayard). Plus tard, ils publieront ensemble du théâtre : Demandez le causeur en 1935, Le bar des Ombres 1937.
-Le théâtre du Grand Guignol, dans le IX° arrondissement, a été créé en 1896.
24- Contes Milésiens
André Berry (1902-1986), poète. Le Lai de Gascogne et d’Artois date de 1925, Chantefable de Murielle et d’Alain de 1930, mais il y a d’autres recueils pour la période antérieure à 1931. Les Contes Milésiens portent en sous-titre tirés d’Apulée et mis en vers français ; l’édition de 1936 contient 70 dessins de Joseph Hémard.
25- La Brousse et ses dieux
-Gaston Pichot avait publié en 1929 un roman Barthas-le-Broussard, qui obtiendra en 1932 le prix Montyon de l’Académie française (de quoi énerver René Maran…) – et des poémes La Sublime épopée (1917) et Le Voyageur des Îles heureuses (1920).
-L : ‘aborigène’ plutôt que ‘indigène’.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
462;"53- Goupil le Rouge
- Charles George Douglas Roberts (1860-1943) : poète, romancier, journaliste canadien ; il publie aussi des histoires d’animaux dont Red Fox en 1910 publié en français dans la collection ‘Les livres de la Nature’ chez Stock que René Maran apprécie beaucoup.
- Rudyard Kipling (1865-1936) : Jungle Book 1894 ; The second Jungle Book 1895, traduction française des deux livres 1899.
- Louis Pergaud (1882-1915) : il obtient le Prix Goncourt en 1910 pour De Goupil à Margot. Il est surtout connu pour La Guerre des boutons (1912). Il meurt au cours de la Première Guerre mondiale.
- A.A. Pienaar : Histoire d’une famille de lions, récit africain 1930 est publié dans la même collection que Goupil le rouge. /Cf. dans Le Divan du 1931 le compte rendu d’Histoire d’une famille de lions : positif mais pas enthousiaste colle René Maran/.
54- La Retraite du Désert
-Georges R. Manue (1901-1980) publie en 1931 De Pointe-Noire à Brazzaville, puis plusieurs livres sur les colonies et l’empire colonial français. Il dirige un temps la revue Bravo om la critique littéraire est tenue par R. Kemp puis André Maurois.
-Noël Vesper, pseudonyme de Nougat (1882-1944) pasteur protestant, écrivain, de tendance politique très à droite.
-Maurice Barrès (1862-1923) journaliste, écrivain, député, membre de l’Académie française (1906), théoricien du nationalisme français et antisémite.
-Ernest Psichari (1883-1914) : il participa à l’exploration de l’Ouest de l’Oubangui-Chari avec la Mission Lenfant, dont il rapporta le récit dans Terres de Sommeil et de Sommeil (1908). Le Voyage du centurion date de 1916. Il meurt au début de la Première Guerre mondiale.
55- La Petite Bismuth
- Céline Lhotte (1888-1963) publie en février 1931 dans Les Œuvres libres.
- Néel Doff (1858-1942) : Hollandaise écrivant en français. Jours de famine et de détresse (Paris, 1911) fut finaliste au prix Goncourt ; Keetje Trottin (Paris, 1921, 1930).
56- La Romance amoureuse
Louis-Carle Bonnard (1896-1953) avocat, franc-maçon. Traducteur du livre La Vie dans la tombe de l’auteur grec Stratis Myrivilis, auteur de Le petit soupé, dialogue érotique (1932).
Note : dans les livres reçus celui d’Henri de Saint-Floris (1888-1937) qui a vécu en Oubangui-Chari et a écrit Mbala, prix de littérature coloniale 1930, Tam-Tam de mes nuits 1931, Hymne aux nuits africaines 1932. /Appréciation sur M’Bala de Saint-Foris dans Le Divan 1930/.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
463;"164- Salma et son village
Amy Kher, écrivaine et poétesse égyptienne. (La revue L’Égyptienne du 1er janvier 1932 publie sa photo et ses encouragements pour Salma et son village et du 1er janvier 1936 publie sa photo et des poèmes de son recueil Méandres).
165- Guerrier Navajo
- Olivier La Farge (1901-1963), anthropologue et écrivain américain.
- Magdeleine Paz (1889-1973) a traduit et préfacé Chair de ma chair (en anglais Mother’cry) d’Helen Grace Carlisle en 1931.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
464;"188- Calanques
- Charles d’Éternod (1890-1953) poète, éditeur, rédacteur, imprimeur suisse. Il a déjà publié Le cahier des Muses (1922), Le pèlerin illuminé (1924), Les Pâques du chanoine (1926), Regards (1929).
- P.J. Toulet (1867-1920) écrivain et poète (Contrerimes) dont une bonne partie de l’œuvre fut publié après sa mort.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
465;"200- La Lumière noire
- Francis Carco, cf n°58, 152, 160, 188.
- Havelock Ellis (1859-1939) : L’Inversion sexuelle traduction française par Van Gennep 1909. L’ouvrage s’insère dans Études de psychologie sexuelle.
- Jean-Auguste Binet-Valmer (1875-1940) écrivain franco-suisse, auteur d’une quarantaine d’ouvrages, dont Lucien qui date de 1910.
- Marcel Prévost (1862-1941) polytechnicien, écrivain., membre de l’Académie française en 1909. Les Anges gardiensdate de 1913. /Le n° du 5 février 1910 des Hommes du Jour lui était consacré/.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
466;"42- Intimités littéraires
-André Billy (1881-1971), critique littéraire. Avant 1932, il a déjà publié de nombreux ouvrages et articles.
-Paul Léautaud - et non Léotard – (1872-1956). Il a contribué à faire connaître Guillaume Apollinaire (1880-1919) en faisant publier La Chanson du mal-aimé.
43- Pile ou face
-Victor Bridges, pseudonyme de Victor de Freyne (1878-1972). Écrivain britannique, auteur d’une quarantaine de romans, de nouvelles, de pièces de théâtre et de poésie. En 1913, Pile ou face (titre anglais : The Man from nowhere) marque le début de sa carrière.
-Maurice Lanoire (1881-1979) : écrivain et traducteur.
44- La vie et la mort de Charles le Téméraire
- Lucien Marsaux, pseudonyme de Lucien Schläppi (1896-1978) avocat puis écrivain vivant enre la Suisse et la France. En 1930, il se fait connaître par son roman Les Prodigues.
-L : ‘un trépidé’, forme nominale du participe passé du verbe ‘trépider’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
467;"147- Figures Sud-Américaines
- Manoël Gahisto, cf. n°3 du 14-11-1931.
- Argentine : Manuel Galvez (1882-1962).
- Brésil : Coelho Netto (1864-1934) écrivain et homme politique ; José de Alencar (1829-1877) écrivain ; Eneaz Ferraz écrivain ; Joaquim Felicio dos Santos (1842-1895) journaliste, écrivain et politicien ; Aluizio Azevedo (1857-1913) écrivain et diplomate ; Antonio Castro Alves (1847-1871) poète et dramaturge.
- Chili : Francisco Contreras (1877-1933) écrivain, publia au Mercure de France.
- Portugal : Eugenia Camara (1837-1874) cette actrice et poétesse portugaise a vécu, un temps, avec Antonio Castro Alves.
- Venezuela : Rufino Blanco Fombona (1874-1944) écrivain et homme politique.
Charles-Louis Philippe (1874-1909) poète, romancier, critique littéraire, un des fondateurs de la Nouvelle Revue Française (1908).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
468;"84- Les Carnets de Gallieni
- Gaétan Gallieni (1887-1940) publie les Carnets de son père, Joseph Simon Gallieni (1849-1916), avec des notes de P.B. Gheusi.
- P.B. Gheusi (1865-1943) journaliste, romancier, auteur de théâtre et de livrets d’Opéra a écrit plusieurs ouvrages sur Gallieni : Gallieni (1922, Fasquelle) ; La Gloire de Gallieni. Comment Paris fut sauvé. Le testament d’un soldat (1928, Albin Michel) ; Gallieni et Madagascar (1931, Le Petit Parisien).
- Jean de Pierrefeu (1883-1940) journaliste, il fut chargé des communiqués officiels pendant la Guerre. Il rapporte son expérience et critique les responsables militaires dans : Plutarque a menti (1923) et GQG Secteur I. Trois ans au grand Quartier Général. Jacques Boulenger lui a consacré un long article le 29 mai 1920 dans Mais l’Art est difficile vol 2, p 57-66 (1922).
- Le général Weygand (1867-1965) a été élu à l’Académie française le 11 juin 1931, au fauteuil de Joffre, et reçu le 19 mai 1932, à peine trois mois avant l’article de René Maran.
- Général Victor-Constant Michel (1850-1937) au début de la guerre, il est gouverneur militaire de Paris mais Adolphe Messimy, alors ministre de la Guerre, le fait remplacer par Gallieni et le limoge.
- L : globe terraqué.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
469;"109- L’Enfer des Noirs
- Jean Perrigault (1888-1955) a déjà publié sur l’Afrique : en 1931 Bêtes et gens de la brousse ; La Coloniale, marsouins et soldats de couleur.
- ‘perinde ac cadaver’ : ‘pareillement à un cadavre’ se réfère à une phrase d’Ignace de Loyola « pareillement à un cadavre, en tout où une erreur n’est pas discernable’. Les disciples de Loyola : les Jésuites.
110- Nuits de Montmartre
- Erreur sur le prénom de Kessel : ce n’est pas ‘Jacques’ mais ‘Joseph’.
Kessel (1898-1979) membre de l’Académie française en 1962. Il a déjà publié trente-trois ouvrages avant Nuits de Montmartre.
* *
Jack et Julot, 1932 (Bonne Presse) : livre pour enfants, l’auteur, Max Colomban a publié de nombreux livres à l’intention du jeune public.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
470;"121- L’Oreille fendue : les généraux limogés pendant la guerre
- Paul Allard : voir n°111 du 07-01-1933.
- Édouard Daladier (1884-1970) : entre 1924 et 1932, il est ministre (des Colonies, de la Guerre, de l’Instruction publique et des Beaux-Arts, des Travaux publics) ; du 31 janvier au 24 octobre 1933, il est président du Conseil – c’est-à-dire au moment où René Maran écrit son article.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
471;"125- L’Atlantique en rond
- Claude Farrère déjà mentionné n°10 du 19-12-1931. René Maran a écrit ailleurs contre l’idée de Claude Farrère qui voulait vendre la Guyane et les Antilles aux États-Unis. Il a vu juste quand il affirme que l’Académie française l’attend puisque le 28 mars 1935, il y sera élu (contre Paul Claudel).
- Thomas l’agnelet date de 1911.
126- Le Mystère de Ker-Gor
- Plus connu sous le nom de Jean de La Hire, cet auteur a signé ‘Arsène Lefort’ une demi-douzaine de romans historiques ou de cape et d'épée parus entre 1933 et 1957, dont La Fille de Du Guesclin (1943), Dans les griffes de l'Inquisition (1954) ou Le Bâtard de Louis XI (1955).
***- L’espionne de l’Empereur
Le Commandant Ladoux (1875-1933), ancien chef des services d’espionnage et de contrespionnage, avait rencontré Mata Hari en 1916 et lui avait demandé, contre argent, d’espionner le haut-commandement allemand en Belgique. Sur ce sujet, il avait publié en 1932 Comment j’ai fait arrêter Mata Hari. Ce livre mentionné, mais non commenté par René Maran, rejoint le thème de celui du n°52 (09-04-1932).
127- Yasmina, roman arabe
- Théodore Valensi (1886-1959) : la première édition de Yasmina, roman arabe date de 1923 (éditeur : A. Méricant), la seconde de 1926 (éditeur Georges-Anquetil), la troisième de 1930 (éditeur : Éditions Cosmopolites), la suivante en 1932 (éditeur Valentin Bresle, Mercure de France) – c’est de cette dernière dont il s’agit, elle comporte une préface de Valentin Bresle (1892-1978), éditeur, journaliste et romancier.
- André Hugon (1886-1960) le réalisateur en tira un film muet en 1926 avec Huguette Duflos, née Hermance Meurs, (1887-1982) comme actrice principale et diverses suites musicales furent créées pour l’accompagner. L’actrice a divorcé vers 1928, c’est pourquoi René Maran parle dit ‘ex-Duflos’.
N.B.: Pas de n° 66 du -04-1933
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
472;"74- Querelles de Famille
Georges Duhamel (1884-1966) médecin et écrivain, Prix Goncourt 1918 (Chronique des Pasquier), membre de l’Académie Française en 1936. Les idées de Querelles de famille sont en continuité avec Scènes de la vie future où, suite à son voyage aux États-Unis, il critique la civilisation américaine. Thème récurrent chez René Maran.
/Le n°12, décembre 1933, de la Revue Poésie est consacré à Georges Duhamel/.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
473;"182- Monsieur le Premier
- Paul de Courlande publia trois romans chez le même éditeur Denoël et Steele : Monsieur le Premier (1933), Les maquignons à l’ombre du clocher (1934), Le nid de vautours (1936).
- René Maran consigne trois extraits d’article sur le roman de P. de Courlande : ceux de P. Chauveau (1892-1958) dans Les Nouvelles littéraires du 30 septembre, de Maurice Noël (1901-1975) dans Le Figaro du 21 octobre et de Robert Kemp dans La Liberté du 25 septembre..
183- Les Aventuriers du Grand-Nord
Maurice Laporte (1901-1987) cet ancien fondateur des jeunesses communistes (1920) tourna à l’anticommunisme (1925). Auteurs d’essais.
- Louis-Frédéric Roquette (1884-1926) des titres comme Le grand silence blanc (1921), L’épopée blanche (1926)
184- Dans la Jungle de la Guyane
- William Beebe, cf. n°18 du 09-01-1932.
- Jean-Henri Fabre (1823-1915) entomologiste, écrivain, poète. Auteur d’un nombre considérable d’ouvrages.
- Pas de traducteur mentionné.
N.B.: 02-12-1933, n°95, pas de rubrique ‘Livres’.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
474;"14- Le Singe d’or
- Herbert Adams (1874-1958) auteur britannique de romans policiers, mais aussi de nouvelles. The Golden Ape paru en 1930 est son sixième roman.
- Henri Thiès (1892-1963) a traduit plus de 200 livres de l’anglais en français dont des romans policiers de Sax Rohmer, Agatha Christie…
-Louis Bethléem (1869-1940) prêtre qui s’est spécialisé dans la censure morale des livres. Aiteur en 1905 de Romans à lire et romans à proscrire, il crée en 1908 une revue Romans-revue qui devient la Revue des lectures en 1919. Il avait, en son temps, condamné Batouala.
15- Contes et légendes du Japon
-Félicien Challaye (1875-1967), agrégé de philosophie, accompagne Savorgnan de Brazza en 1905 au Congo. En 1916-1919, il est au Japon. Il fait par la suite de nombreux voyages en Asie. C’est un ardent anticolonialiste et il se trouve souvent avec René Maran pour des débats et des manifestations.
16- Graffiti d’amour
-Gabriel Soulages (1876-1930) a publié Des Riens en 1926 avec des illustrations de Carlège. ; il avait traduit Les Pastorales de Théocrite du grec en français 1923
-Le Roi Pausole (1900) de Pierre Louÿs fut illustré pour l’édition de 1907 par Carlègle et fit l’objet d’une plainte pour obscénité en justice en 1907 – il y eut non-lieu.
-Carlègle, pseudonyme de Charles-Émile Egli, illustra de nombreux livres dont ceux de Roger Dévigne (ami de René Maran), Courteline, Colette, Maupassant…
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
475;"194- Tout l’inconnu de la Casbah d’Alger
- Lucienne Favre (1894-1958) écrivaine essentiellement tournée vers l’Algérie. Elle a déjà publié cinq ouvrages et obtenu le grand prix littéraire de l’Algérie (1931 Orientale 1930).
- Charles Brouty (1897-1984) illustrateur qui a vécu en Algérie de 1914 à 1963.
195- Les mille et une manières de frauder le fisc
- Jules Badin (1898-1938) auteur de Fraudes fiscales vues par un témoin.
- Une faute sur l’éditeur : ‘Maurice d’Hartoy’ et non ‘d’Artoy’.
- Il a déjà publié plusieurs ouvrages dont Aspects du Roussillon (1932)
- Tristan Derême pseudonyme de Philippe Huc (1889-1941) a travaillé comme receveur aux Impôts ; poète.
- ‘Castigat ridendo mores’ : la comédie ‘corrige les meurs en riant’.
- André Moufflet : M. Lebureau et son âme, plaisant manuel de philosophie administrative et de psychologie bureaucratique. Préface de François Piétri 1933 (illustrations de Christine Maurouard).
196- Le Magicien noir
- Reginald Thomas Maitland Scott (1882-1966) auteur canadien de romans policiers et d’espionnage.
- The Black Magician date de 1925.
- Miriam Dou (1883-1967) a traduit près de deux cents livres de l’anglais en français.
N.B.: 03-02-1934, n°104, pas de rubrique ‘Livres’
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
476;"36-L’Île enchantée : la Réunion
-Marius Leblond pseudonyme de Georges Athénas (1880-1953) et Ary Leblond pseudonyme d’Aimé Merlo (1877-1958). Les cousins Marius-Ary Leblond avaient obtenu le Prix Goncourt en 1909. Fétiches, contes de l’Océan Indien date de 1923 et Ulysse Cafre de 1924.
-La remarque de René Maran sur les Créoles esclavagistes lui valut une réponse courroucée de Marius Ary Lebond.
- André Corbier a lui-même co-écrit le n°8 sur le Maroc du Nord. En 1931, il a publié avec Jean Camp A Liauteyville, promenade humoristique et sentimentale à travers l’Exposition colonniale. (Liautey était en effet le commissaire général de l’Exposition qui s’est tenue du 6 mai 1931 au 15 novembre 1931).
-C’est dans cette collection Toutes nos Colonies d’André Corbier que René Maran publie en 1931 Le Tchad de sable et d’or.
-La Vie : 1er numéro 25 février 1911. La revue s’arrête en décembre 1942.
";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
477;"139- Angèle
- Henri Drouin (né en 1870), médecin, romancier.
- Jacques Roberti : Maisons de société, choses vues (1927).
140- La Grammaire de l’Académie française et ses critiques
- Camille Aymonier (1866-1951) : grammairien, romancier.
- Arsène Darmesteter (1846-1888) philologue : La Vie des mots (1887).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
478;"117- Voyage au bout de la nuit
- Louis-Ferdinand Céline, pseudonyme de Louis Ferdinand Destouches (1894-1961).
- Le livre manqua le prix Goncourt (ce qui donna lieu à des tensions fortes) mais obtint le prix Renaudot. Céline se sert de son expérience au Cameroun et de la guerre.
118- L’histoire de Tullins
- Pierre Darius (1896-1978) est administrateur de théâtre, directeur de Bec et Ongles (1931) et du Midi (1933) et Il est l’auteur de De l’ombre sur la mosquée. Le Maroc dévoilé, roman marocain (1925) ; Les administrateurs de théâtre (1929) ; Le Don Juan cosmopolite, roman (1929). Il sera compromis dans l’affaire Stavisky et, lors du procès, René Maran témoignera en sa faveur.
- Henri Béraud cf. n°84, 30-08-1932. Le Bois du Templier pendu date de 1926.
- Louis Halphen (1880-1950) : Les Barbares, des grandes invasions aux conquêtes turques du XI° siècle (1926).
- François de Beaumont, baron des Adrets (1512-1587) capitaine dauphinois connu pour sa cruauté.
- Antoine Barnave (1761-1793) représentant du Dauphiné pendant la Révolution française.
- L : pacants nus, chevance
119- Choix de Poèmes
Henri de Régnier, voir n°8 du 12-12-1931. La sandale ailée 1903-1905 date de 1906 et Vestigia Flammae de 1921.
Émile Despax (1881-1915) : Au Seuil de la Lande (1902), La Maison des glycines (1905). Charles Guérin (1873-1907) poète.
N.B.: Manque le n°58 du 4 février 1933
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
479;"62- La Douloureuse enfance
- Germaine et Pierre Mornand (1884-1972). Ils ont publié plusieurs ouvrages ensemble.
- Alphonse Daudet (1840-1897) : Le Petit Chose (1868), Jack (1876).
- Gaston Chérau (1872-1937) : reporter, photographe, membre de l’Académie Goncourt en 1926 auteur d’une quarantaine d’ouvrages, dont Champi-Tortu (1906).
- Gilbert de Voisins (1877-1939), poète, romancier, essayiste, traducteur : L’enfant qui prit peur date de 1913.
- René Boylesve Le meilleur ami déjà coté dans l’article n°6 du 12-12-1931.
- André Lafon (1883-1915) : L’élève Gilles date de 1912.
- Louis Chadourne (1890-1925) : L’Inquiète adolescence (1922)
- Jacques de Lactetelle (1888-1985) La Vie inquiète de Jean Hermelin (1920) son premier roman, Silberman (1922, Prix Femina).
/Jacques Boulenger en janvier 1921 avait rédigé un article sur l’adolescence (Mais l’Art est difficile, vol 2, p 187-197 où l’on trouve Chadourne, de Lacretelle) ; de même qu’un article sur Gaston Chérau p 207-219/.
63- Cour d’Assises
- Léon Werth (1878-1955) manque de peu le prix Goncourt 1913 (La maison blanche préface d’Octave Mirbeau). Soldat en 1914-1915, il est antimilitariste (Soldat Clavel et Clavel chez les Majors en 1919 qui font scandale). Anticolonialiste (Cochinchine,1926), rédacteur en chef de la revue Monde (1931-1933). Saint-Exupéry lui a dédié Le Petit Prince.
- A. Gide : Souvenirs de la cour d’assises paraît en 1913, La Symphonie pastorale en 1919.
64- La Mystérieuse affaire de Styles
- L : Agathe au lieu de Agatha Christie (1890-1976).
- The Mysterious Affair at Styles est le premier roman policier d’Agatha Christie en 1920, où apparaît Hercule Poirot.
- Marc Logé est le nom de la traductrice Mary-Cécile Woodruff Logé (1887-1949).
Les Revues
- La Guiterne revue créée par J.L. Aubrun. Présenté par Louis de Gonzague Frick, le premier numéro.
- Ernest Tisserand (1880- ?) journaliste et écrivain en 1932, il est déjà l’auteur d’une vingtaine d’ouvrages).
- Alexandre Pouchkine (1797-1837). René Maran ne manque pas de souligner que cet écrivain est ‘mulâtre’.
- Maria de Naglowska (1883-1936) journaliste, écrivaine, occultiste, elle fut, en France, liée au surréalisme.
Lu est, à partir de 1930, un supplément de la revue hebdomadaire Vu (1928-1940) créé p r Lucien Vogel..
Pierre Lebrun
Le 6 mai 1932, un Russe, Paul Gorguloff, assassine à coups de pistolet le président de la République, Paul Doumer, qui sera remplacé par Albert Lebrun, le 10 mai 1932. Paul Doumer était venu à la maison des écrivains féliciter les auteurs dont Robert Delavignette et Claude Farrère, qui reçut une balle à l’avant-bras.
Claude Farrère
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
480;"177- Les Garanties de la Liberté individuelle
- Odet Denys (1892-1994).
- Le texte d’abrogation de l’article 10 de la loi (concernant les possibilités d’arrestation sur ordre des préfets et du préfet de Police) avait été voté par le Sénat le 22 juin 1922, transmis à la Chambre le 6 juin 1928 adopté par les députés le 30 décembre 1932 et promulgué le 7 février 1933. Un an plus tard, en 1934, on a rétabli l’ancien texte…
178- La Cité infernale
- J.H. Rosny jeune, pseudonyme de Séraphin Boex (1859-1948) écrivain d’origine belge, naturalisé français. Auteur de plus de cinquante ouvrages. Avec son frère, il se trouve dans le jury du prix Goncourt en 1921 – tous deux nommés par Edmond de Goncourt lui-même.
- Le n° du 16 juillet 1910 de Les Hommes du jour leur était consacré.";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
481;"6- Pierre Laval
-Maurice Privat (1889-1949) : crée en novembre 1925 le premier journal parlé au poste de la Tour Eiffel. Journaliste et romancier.
-Pierre Laval est président du Conseil du 27 janvier 1931 au 6 février 1932, c’est-à-dire au moment où René Maran écrit son article.
7- Courrier d’Afrique
-Maurice Martin du Gard (1896-1970) écrivain et journaliste. Fondateur et directeur des Nouvelles littéraires. (1922-1936). Il est le petit-cousin de l’écrivain Roger Martin du Gard.
-Camille Mortenol (1859-1930) officier supérieur de la Marine, originaire de la Guadeloupe. Fait ses études au Lycée Montaigne à Bordeaux. Polytechnique (1880). Pendant la Première Guerre mondiale, il est chargé de la défense anti-aérienne de Paris. Commandeur de la Légion d’honneur (octobre 1921).
-Raoul Cénac-Thaly, professeur agrégé (en 1948, il publiera Évangile d’Outre-Mer : hommages à l’abbé Grégoire, Victor Schoelcher, Félix Éboué). En 1921, il crée la Société havraise des radio amateurs. Il présida le Comité d’études et d’action coloniale.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
482;"26- Ma réponse au général Ludendorff
-Luce Vidi avait publié Mes taches d’encre (réédité en 1994 sous le titre Les taches d’encre : symbolisme et interprétation), ce qui explique que René Maran la qualifie de « une clairvoyante ».
-Erich Ludendorff (1865-1937) était général en chef des troupes allemandes en 1914-1918. Il semble que son livre La Guerre(1932) ait été préfacé par Jean Fabry (et traduit par Albert Lapoule, cf. Catalogue de la BNF). Jean Fabry a été député de 1919 à 1936 et éphémère ministre des Colonies (29 mars au 1er juin 1924). Erich Ludendorff a soutenu Hitler puis s’est opposé à lui et créa en 1925 son propre parti.
27- La Sublime épopée de Jeanne d’Arc
-Pierre Énim a publié Quelques vers (Pondichéry, 1931) et plus tard Devant le sphinx (1935), Élévations poétiques (1937).
-Jeanne d’Arc est béatifiée le 18 avril 1909 et canonisée le 16 mai 1920.
Le recueil sur Jeanne d’Arc est accessible sur Gallica. La critique de René Maran, un modèle d’ironie, est vraiment justifiée.
28- Poèmes d’Outre-Mer
-P.C. Georges-François (1869-1933), né à La Réunion. Poète : Mes Rimes, 1887 ; L’âme errante, 1892.
-Catulle Mendès (1841-1909) : poète, romancier, dramaturge, essayiste
-Fernand Gregh (1873-1960), poète. La Maison de l’enfance, son premier recueil, date de 1896.
-Léon Dierx (1838-1912), né à La Réunion (à qui le n° du 3 décembre 1910 de Les Hommes du Jour était consacré).
-Henry Bataille (1872-1922) : poète et surtout grand producteur de théâtre. La Chambre blanche date de 1895. /Les Hommes du jour lui avait consacré le n° du 19 novembre 1916/.
29- Le Tendre insurgé
- Louis Gratias (1882-1967). Ce roman n’est pas mentionné dans le catalogue de la BnF !
- André Lamandé (1886-1933) romancier, dramaturge, poète. René Maran lui a consacré un article en 1926 dans la Revue Bleue du 20 novembre 1926.
-‘Dimidia pars animae suae’, la moitié de son âme.";"Pénel, Jean-Dominique";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
483;"57- Femmes aimées, Femmes aimantes
- Charles Foleÿ (1861-1956) : auteur prolifique (théâtre, romans).
- Edmond Pilon (1874-1945) : poète, écrivain, journaliste. Parmi ses publications : Muses et Bourgeoises de jadis (1908), Portraits tendres et pathétiques (1910), Portrait de sentiment (1913).
- André Suarès (1968-1948), parmi ses publications Sur la vie (3 vol., plusieurs éditions 1925-1928), Présences (1926), plusieurs livres s’intitulent Portrait de.
- Jules Lemaître (1853-1914) : écrivain et critique littéraire. En marge des vieux livres, contes (1905 et 1907).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
484;"166- Jeux d’Artifices
- Rachilde pseudonyme de Marguerite Eymery épouse d’Alfred Valette (1960-1953) auteure de plus de soixante ouvrages. Elle n’avait pas apprécié Batouala de René Maran.
- L’abbé Brémond, né en 1865, venait de mourir le 17 août 1933, moins de deux mois avant l’article de René Maran. Il était membre de l’Académie française depuis 1924. Il publia, entre autres, La Poésie pure. Un débat sur la Poésie en 1926.
- Villiers de l’Isle Adam (1838-1889) : Contes cruels date de 1883.
167- La Vie douloureuse d’Ivan Tourguéneff
- Eugène Sémenoff (1861-1944) écrivain et traducteur du russe en français. Il est l’auteur de plusieurs livres sur Tourguéneff : Ivan Tourguéneff et les femmes (1930), Tourguéneff et la France (1930), La vie douloureuse d’Ivan Tourguéneff (1931), La mort de Tourguéneff (1933).
- Pauline Viardot née Garcia (épouse de Louis Viardot) (1821-1910) cantatrice et compositrice renommée. Pauline et son mari étaient amis, des années durant, avec Tourguéneff.
- L : ‘tourguénéviste’ ?
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
485;"189- Le Roi dort
- Charles Braibant (1889-1976), archiviste et écrivain, prix Renaudot 1933 (Le Roi dort).
- Gaston Roupnel (1871-1946) : Nono date de 1910.
- Eugène Le Roy (1837-1907) : Le Moulin du Frau (paru d’abord en feuilleton en 1891, puis édité en 1905).
190- Vues sur Napoléon
André Suarès (1868-1948) : il a déjà publié plusieurs textes dans Les Cahiers de la quinzaine revue bi-mensuelle de 1900 à 1914, fondée et dirigée par Péguy : De Napoléon est le 1er Cahier de la quatorzième série, 1912.
191- Contes du ‘Milieu’
Francis Carco : cf. n° 58, 152, 197.
192- Contes populaires suédois
- Léon Pineau (1861-1965) historien et folkloriste. Le titre du livre présenté n’est pas mentionné : Contes populaires suédois, choisis et traduits par Léon Pineau (1934, Delagrave).
- Asbjörnsen et Moe, contes norvégiens. Adaptation de Léon Pineau, introduction de Gunnar Höst. Ullustrations de Éric Werenskiold et Theidir Kittelsen (1930, Delagrave).
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
486;"111- Les Peuplades de l’Oubangui-Mbomou à l’époque des Missions Liotard et Marchand (1891-1901)
- Henri Bobichon (1866-1939) membre de la Mission Brazza, chef du poste de Bangui, organise les missions d’Émile Gentil et de Marchand, administrateur du Haut-Oubangui-Mbomou.
- Le texte a été publié d’abord dans le Bulletin de la Société d’Ethnographie de Paris.
- Henri Bobichon a préfacé l’ouvrage d’Albert Veistroffer cf. n°135 du 20-05-1933.
- Jean-Baptiste Marchand (1863-1934) dirigea l’expédition Congo-Nil et fut stappé à Fachoda (1898).
- Compagnie française de l’Ouhamé-Nana (1900) comptoirs à Brazzaville, Bangui, Sibut, Crampel, Fort-Archambault.
/Un auteur centrafricain, Pierre Sammy Macfoy a introduit le personnage de Bobichon dans un de ses livres L’Odyssée de Mongou/.
112- Mes indiscrétions sur Monte-Carlo
- Lady Lillah Emma Mac Carthy (1875-1960) a consacré sa vie au théâtre comme actrice.
113- L’Enfant aux yeux de chat
- André Lichtenberger (1870-1940) : Mon Petit Trott (1898), Le Petit Roi (Plon, 1910) qui sera mis en film en 1933.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
487;"122- Midinettes
- Stéphane Manier (1896-1943) journaliste reporter, écrivain. On lui doit, entre autres, Sous le signe du jazz en 1926. En 1932, il publie, comme René Maran, dans Les Œuvres libres (CXXXVIII).
- Gustave Geoffroy (1855-1926) journaliste, romancier, biographe, historien, un des dix fondateurs de l’Académie Goncourt, qui a soutenu René Maran depuis le début. Cécile Pommier (1923) comporte deux volumes : L’Éducation spirituelle et La lutte des classes.
";" Jean-Dominique, Pénel";"Maran, René";;;;"Melissa, SIDIBE";
488;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.)";;;"NUM PRO REV MD BIJOU"
489;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;
490;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";"Jar Luce, Xavier (16-07-2015)";"3 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM PRO TAP1 BIJOU"
491;"Magazine Mahafinaritra, n°8, déc. janv. fév. 1936.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;"2 p.";;;
492;"Ce cahier présente le brouillon le plus complet du roman. Rédigé principalement pendant les vacances d'été de 1958, il semble antérieur à celui portant la côte finissant par 01 et daté de la fin décembre 1958. Il accuse de nombreuses traces de travail rédactionnel, notamment : deux campagnes de correction (stylo rouge, stylo bleu) outre les corrections immédiates, nombreuses marques indiquant la suppression de certains fragments, traces de remaniement du contenu visibles dans le partage en chapitres à partir du chapitre XIV. Par ailleurs, le fragment qui commence avec le début du chapitre XIV a été écrit à nouveau le deuxième cahier du brouillon.";"Resztak, Karolina (13.03.2022)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier d'écolier, 192 feuillets, 384 pages, entièrement rempli (sauf le premier et le dernier feuillet)";Alger;"Resztak, Karolina (auteur de la notice)";REC_MAN_CIRO_02
493;"le feuillet volant est le brouillon de l'incipit connu de l'édition de 1957.";"Resztak, Karolina (28.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier d'écolier dit américain";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_1
494;;;"Feraoun, Mouloud";;"16 feuillets, 32 pages, 170 x 220 mm.";;;NUM_REC_MAN_TESA_1
495;"Le fragment qui se trouve dans ce cahier est le brouillon de l'histoire du païen et de son idole. Il a été intégré dans le ""Brouillon rédactionnel 1/3"" (F. 11r.-14r.) Comme il est annoté, au F. 1r., ""Introduction (en italique)"" et que les corrections apportées dans cette version soient plus nombreuses et reprises dans le ""Brouillon rédactionnel 1/3"", le contenu de ce cahier est antérieur à celui du ""Brouillon rédactionnel 1/3"".";"Resztak, Karolina (13.03.2022)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";Algérie;;"REC_MAN_CIRO_02 bis"
496;"Ce brouillon, bien que numéroté comme premier, se présente comme la suite de celui numéroté 02. En effet, il commence au chapitre XIV dont la rédaction est datée au 27 décembre 1958. Le dernier, seizième chapitre du brouillon rédactionnel 1/3 est daté au 31 décembre 1958. Il s'agit donc d'un cas classique d'alternative non résolue : le brouillon bifurque présentant deux versions des mêmes chapitres (numérotés de XIV à XVI) et aucune des deux n'est privilégiée. Ce cahier de brouillon contient notamment trois parties monographiques, consacrées respectivement à Arloud, Françoise et à l'école.
Certains éléments décrits dans cette dernière partie se rapprochent du Journal 1955-1962, sauf qu'ici, la guerre est relatée avec un sarcasme plus fort teinté d'humour avec lequel Mouloud Feraoun aimait dépeindre l'univers de ses romans.";"Resztak, Karolina (13.03.2022)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier de roulement, 64 pages, entièrement rempli (mis à part la dernière page)";Alger;;REC_MAN_CIRO_01
497;"deuxième cahier de la suite des huit constituant le brouillon du roman.";"Resztak, Karolina (28.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit américain entièrement rempli.";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_2
498;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages";;;NUM_REC_MAN_TESA_2
499;"Les folios de ce cahier comportent la dernière partie du roman : Arloud finit de rédiger l'histoire de son aventure avec Françoise et, après avoir epuisé le sujet, achève le roman qu'il avait promis à sa bien-aimée.";"Resztak, Karolina (13.03.2022)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Ville d'Alger"", 48 feuillets, 96 pages";Alger;;REC_MAN_CIRO_03
500;"le troisième cahier des huit, ajouté ultérieurement et différant des autres par rapport au contenu (le développement de la trame de Mokrane).";"Resztak, Karolina (28.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Art"" à couverture orange";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_3
501;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages";;;NUM_REC_MAN_TESA_3
502;"le quatrième cahier des huit cahiers composant le brouillon du roman.";"Resztak, Karolina (28.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier des devoirs mensuels, grands carreaux";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_4
503;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets ; 60 pages";;;"NUM_REC_MAN_TESA_4
"
504;"c'est le troisième cahier du premier état du roman et le cinquième du second, comportant deux cahiers français. On aperçoit la correction du numéro à la première de couverture du cahier.";"Resztak, Karolina (28.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit américain entièrement rempli.";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_5
505;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages";;;NUM_REC_MAN_TESA_5
506;"le sixième (ou le quatrième, selon l'état) cahier brouillon du roman";"Resztak, Karolina (28.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit américain entièrement rempli.";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_6
507;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages";;;NUM_REC_MAN_TESA_6
508;"la stratégie visant à supprimer les fragments concernant les femmes percevable pour la première fois dans le cinquième cahier est maintenue";"Resztak, Karolina (28.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit amércain, entièrement rempli.";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_7
509;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages";;;NUM_REC_MAN_TESA_7
510;"les traces de deux campagnes de correction visibles dans els cahiers précédents : l'une de correction immédiate (même couleur de stylo que le texte rédigé) et l'autre, globale avec un stylo rouge.";"Resztak, Karolina (29.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit amércain, entièrement rempli.";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_LECHQUIMO_8
511;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages";;;NUM_REC_MAN_TESA_8
512;;;"Feraoun, Mouloud";;"30 feuillets, 60 pages";;;"NUM_REC_MAN_TESA_9
"
513;"ce sont les brouillons des lettres écrites par Feraoun à ses amis, ses collègues et à ses supérieurs. Elles documentent les aléas de la rédaction et de l'édition du Fils du pauvre. Comme certaines de ces lettres sont des réponses, elles permettent de faire des hypothèses sur les conseils de rédaction donnés à Feraoun par les personnes avec lesquelles il avait échangé à l'époque.";;"Feraoun, Mouloud";"Karolina Resztak (17-11-2014)";"32 pages, 170 x 220 mm. ";Algérie;;NUM_REC_MAN_FILS_4
514;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;;;;
515;"A propos des vers de Pierre Camo";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 200 x 310 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Cadences"
516;"Ce premier cahier du Journal 1955-1962 de Feraoun a été publié pratiquement tel quel si l'on ne tient pas compte de quelques corrections d'ordre typographique indiquées par l'écrivain lui-même.
Le contenu de ce manuscrit a d'abord été constitué des notes préparatoires au roman intitulé Témoin à charge (F. 1r.) dont l'action allait se passer pendant la guerre.
Le tout se présente sous une forme romancée et est divisé en quatre chapitres.";;"Feraoun, Mouloud";;"Cahier d'écolier L'Hirondelle, 135 x 208 mm, couverture cartonnée marron, 44 folios rédigés, avant-dernier folio rédigé sur l'envers du document et barré en rouge. Notes se référant au journal.";;;Feraoun_Journal_t1
517;"Voyage à Alger: remise des tapuscrits du journal (première quinzaine du mois de mars 1957) à Emmanuel Roblès (F. 1r/v.).
Attitudes de celui-ci et d'Albert Camus envers le conflit en Algérie (F. 2r. -3v.).";"Resztak, Karolina (11.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR10
518;"Assassinat par l'armée française de l'un des élèves de Feraoun (F. 1r.)
Préparatifs à l'inauguration de la cantine dans l'école de Mouloud Feraoun afin d'en faire la propagande vs grève des écoliers décrétée par le F.L.N. (F 1v. et suivants).
Réaction virulente de Feraoun à l'article de Jean Amrouche paru dans Le Monde le 30 avril 1957 (F. 4r./v.).";"Resztak, Karolina (10.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR11
519;"""Un journal du Maroc (P.D.I.) m’a visiblement attaqué pour mon dernier livre. J’ai répondu de mon mieux et me demande s’il va publier ma réponse."" (F. 3r.).
Il s'agit bien évidemment des Chemins qui montent paru au Seuil en janvier 1957 et de la note de lecture par M. Maschino, Les Chemins qui montent de Mouloud Feraoun ou le roman d'un faux-monnayeur, parue dans Démocratie (No 13, 1er avril 1957, p. 11).
Quant à la réponse de Mouloud Feraoun, elle a été publiée par Démocratie (No 18, 6 mai 1957, p. 10) avec une réplique de M. Maschino (Ibidem, p. 11).
Mention du jour de la victoire aux célébrations duquel Feraoun a été sommé d'assister avec ses élèves (F. 6r., note du 9 mai 1957).";"Resztak, Karolina (11.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR12
520;"Note sur l'assassinat d'Ali Chekkal (président de l'Assemblée algérienne), le 26.05.1957 par Mohammed Ben Sadok (F. 1r.).
Note sur le massacre de Melouza (F. 1v.-2r.; le 29 mai 1957 - les soldats de l'A.L.N. ont assassiné 347 hommes de Melouza sous prétexte qu'ils sympahisaient avec les messalistes).
Polémique avec F. Mauriac (F. 3r./v.).
Déménagement définitif vers Alger (note du 02.07. 1957, F. 4v.)
Proclamation de la République Tunisienne par Bourguiba (F. 6r.).
""Qu'avons-nous gagné à nous soulever ?"" (F. 6v.).";"Resztak, Karolina (10.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR13
521;"Suite des réflexions sur le massacre de Melouza (F. 3r. et suivants).
Séances publiques de torture menées par les soldats français dans l'école de Taourirt-Moussa (F. 5r./v.) auxquelles la population est sommée d'assister.";"Resztak, Karolina (10.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR14
522;"Ressemblances entre le raisonnement des parachutistes et des maquisards dont Feraoun prend tout de même la défense (F. 3r./v.).
Indignation de Feraoun contre l'article de Jean Amrouche dans Le Monde (F. 6r./v.)";"Resztak, Karolina (09.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR15
523;"Relation, entre autres, des événements du 13 mai 1958 et de la ""fraternisation"" franco-musulmane survenue trois jours plus tard sur le Forum d'Alger, de l'entrée massive des femmes dans la guerre d'Algérie - une entrée que Mouloud Feraoun considère comme un prélude de l'émancipation des femmes (F. 4r./v.).
Rencontre avec Albert Camus (F. 5v.).
Réaction de Mouloud Feraoun à La Question d'Henri Alleg. (F. 6r.).";"Resztak, Karolina (09.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR16
524;"Consitution du GPRA (Gouvernement provisoire de la République Algérienne) au Caire le 19 septembre 1958 (F. 3v. et suivants).
Perquisition chez les Feraoun (F. 4v.).
Référendum sur la Constitution du 28 septembre 1958 (F. 5r.-6r.).
Pression sur Mouloud Feraoun pour lui arracher une candidature à l'assemblée (F. 6v.-8v.).";"Resztak, Karolina (09.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.
";;;REC_MAN_JOUR17
525;"Décès du père de Mouloud Feraoun et voyage à Tizi-Hibel (F. 1r.-3r.).
Voyage de Feraoun à Paris (F. 3r.).
""Pour ce qui me concerne, je pense pouvoir à présent abandonner ce récit. Un récit sans prologue et qui n’aura pas d’épilogue."" (F. 8r.)
Feraoun voulait abandonner la rédaction de son journal à deux reprises (cf. Cahier 7/24, F. 8r.), mais à chaque fois les événemements le dépassaient si bien qu'il continuait l'écriture: ""Hélas, ce n’est pas fini. Nous sommes encore loin de la fin."" (F. 8v.).";"Resztak, Karolina (08.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier de dessin ""Johannot"", collection d’avions, 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR18
526;"""Tournée de popotes"" d'août 1959. Le général de Gaulle à Tizi-Hibel: ""On ne reconquiert ni par le mensonge, ni par la contrainte, ni par la ruse"" (Mouloud Feraoun, à propos des soldats ""pacificateurs"", F. 1r.).
""Semaine des barricades"" à Alger du 24 janvier au 1er février 1960 (F. 1v.-6r.).
Nouveau voyage du général de Gaulle en Algérie (le troisième en 1960); manifestations des partisans de l'Algérie française et contre-manifestations des partisans de l'Algérie algérienne (F. 7r.-8v.).";"Resztak, Karolina (08.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR19
527;"Premières interdictions par le F.L.N. (jeux dans des cafés maures: dominos, cartes, etc.; F. 1v.)
Enlèvement d'un institueur français Dupuy (Mâat Kas, le 5 janvier 1956; F. 2v.), libéré le 11 janvier 1956. Première mention sur les incendies des écoles (F. 8r.)
Incendie de l'école de Tizi-Hibel (F. 14r.)
Conflit de Mouloud Feraoun avec les institueurs français (F. 16r.)
Les cotisations pour le F.L.N. (F. 17r. et suivants ; fragment révélateur des bouleversements sociaux dûs à la guerre).
Départ de Jacques Soustelle (F. 21r. - 23v.).
Réaction à l'artice de François Mauriac dans L'Express; Guy Mollet conspué à Alger.
(F. 24v. - 25r.)";"Resztak, Karolina (12.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit ""amércain"", entièrement rempli.";;;REC_MAN_JOUR2
528;"Suite des manifestations et contre-manifestations pendant le voyage du général de Gaulle en Algérie (cf. cahier 19/24, F. 7r.-8v.).
Réactions de Mouloud Feraoun au référendum sur la politique du général de Gaulle en Algérie (F. 6v.)";"Resztak, Karolina (08.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR20
529;"Réactions de Mouloud Feraoun au ""putsh des généraux""; les 22-25 avril 1961 (F. 1r.).
Échec des négociations à Lugrin, les 19-28 juillet 1961 (F. 1v.).
Procès et acquitement du capitaine Georges Oudinot qui a servi à Béni-Douala (F. 2r./v.).
Premières exactions de l'O.A.S. (F. 2v.).";"Resztak, Karolina (08.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Le Bardo"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR21
530;"Attentat manqué contre le général de Gaulle à Pont-sur-Seine, le 8 septembre 1961 (F. 1r.-3r.).
Réactions de Mouloud Feraoun à l'exécution de l'un de ses cousins par le F.L.N. (F. 3r.-5r.).
Sabotages et attentats commis par l'O.A.S. (F. 5r.-7v.).";"Resztak, Karolina (08.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Le Bardo"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR22
531;"Récit des exactions de l'O.A.S.";;"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Le Bardo"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR23
532;"Exactions de l'O.A.S.
Journal 1955-1962 édité par Le Seuil s'arrête à la fin du cahier 23/24. Suit une note d'éditeur (p. 346) : ""Les notes qui suivent ont été retrouvées dans les papiers de Feraoun qui, en février, avait déjà remis le manuscrit de son journal à l’éditeur."" Elle introduit des notes qui figurent effectivement dans le cahier 24/24 du journal de Feraoun, mais elles sont très lacunaires, les notes entières sont absentes de l'édition.
L'existence du tapuscrit publié dans la présente édition rend l'explication du Seuil étonnante; il reprend le contenu des cahiers 23/24 et 24/24 comme une seule part dactylographiée, tenant compte des corrections apportées par Feraoun sur le manuscrit, mais ignorant des suppressions opérées par le Seuil.";"Resztak, Karolina (07.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Le Bardo"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR24
533;"Écoles incendiées par les fellaghas (F. 1r.)
Effritement de l'estime dont jouissait le maquis (F. 8r./v., 9v.).
Mention des tortures dans les locaux de la police et de gendarmerie, un témoignage (F. 12r. et suivants).
Souvenir d'un maître qui avait marqué Mouloud Feraoun dans son enfance (F. 14v. - 16r.).
Vote des ""pouvoirs spéciaux"" le 12 mars 1956 (F. 17r.).
Citation du Journal d'Alger du 19 mars 1956 qui rapporte le déroulement d'un accrochage à Béni-Raten et la version rapportée à Mouloud Feraoun. (F. 17v.-20r.).
Rencontre avec Emmanuel Roblès à Alger (F. 25r.).
Demande collective des insituteurs français de Fort-National à se faire muter en France (F. 26r.).
Notes sur les tortures et le témoignage d'un jeune homme qui a survécu à un interrogatoire dit ""poussé"" (F. 29r.-30v.).";"Resztak, Karolina (12.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit ""amércain"", entièrement rempli.";;;REC_MAN_JOUR3
534;"Premiers départs des Européens de Fort-National.
Maquisards installés dans les villages kabyles.
Propagande de l'armée française sur les ""rebelles abattus les armes en main"" et sa mise en scène (F. 10v.).
Massacre à Palestro, le 18 mai 1956 (F. 13v.).
Grève des étudiants de mai-juin 1956 (F. 15v. - 16r.).
Le général Olié visitant l'école de Feraoun souhaite des renseignements sur le dernier livre de celui-ci (discrète invitation à s'auto-censurer), Feraoun lui offre... un exemplaire de Jours de Kabylie dédicacé. (F. 18r. - 20r.)
Ruses de Feraoun pour garder l'équilibre entre sa qualité de fonctionnaire français et patriote algérien: ""[...] ce n'est pas le moment de mourir en traître puisqu'on peut mourir en victime."" (F. 20v.)
Grève du 5 juillet 1956 décrétée par le F.L.N.
Perquisition au domicile de Mouloud Feraoun le 18 juillet 1956 (F. 28r.) et une lettre à l'Inspecteur par laquelle l'écrivain souhaitait l'en informer.
";"Resztak, Karolina (12.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit ""amércain"", 28 feuillets, 56 pages.";;;REC_MAN_JOUR4
535;"Espoir d'une trêve pendant la Conférence des non-alignés de Brioni où l'on notait la présence algérienne.
Récit d'une guerre de grèves imposées à tour de rôle par le F.L.N. et par l'armée.
Appel du F.L.N. à la grève des écoliers (F. 11bis).
Les amendes-rançons imposées par le F.L.N. aux femmes (F. 13v. - 14v.).
Expédition punitive du Port-Gueydon (actuellement Azzefoun; F. 15r./v.).
Affaire Ben Bella (F. 16v - 17r.).
Mention sur la correspondance continue avec Emmanuel Roblès (F. 22r.)";"Resztak, Karolina (11.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier dit ""amércain"", 26 feuillets, 52 pages.";;;REC_MAN_JOUR5
536;"Blocus du Fort-National et la riposte des maquisards (F. 3v.)
Mention de l'insurrection de Budapest que Mouloud Feraoun rapproche des ""événements"" qui secouent l'Algérie (F. 1v.)";"Resztak, Karolina (11.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR6
537;"Mention sur l'assassinat d'un ""ultra"": Amédée Froger, maire de Boufarik et président de la Fédération des maires d'Algérie, tué par Ali la Pointe le 28 décembre 1956 (F. 2r./v.).
Rapprochement (dans le contexte des ratissages et enlèvemements commis par l'armée française) entre les Français et les Russes et les Allemands (F. 4v.).
Venageance de l'armée française sur la population civile après l'assassinat d'un jeune lieutenant.
Lueur d'espoir de la prochaine fin de la guerre (F. 8r.) face au débat sur la question algérienne à l'O.N.U. prévue pour la fin de janvier 1957.";"Resztak, Karolina (11.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR7
538;"Les trois folios redigés sont un aveu d'impuissance face aux événements: ""Je suis de ces gens compliqués qui ont appris à l’école beaucoup de choses inutiles. Ces inutilités me rendent malade physiquement, de même que mes pareils et tous ensemble nous devenons étrangers à notre terre. Tous ensemble, nous sommes une poignée peut-être. Pour d’autres, il n’y a rien de compliqué."" (F. 2v.)";"Resztak, Karolina (11.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.
Seuls trois premiers folios rédigés.";;;REC_MAN_JOUR8
539;"Rapport de Mouloud Feraoun sur la grève décrétée par le F.L.N. en janvier 1957. Rédigé à la demande de l'Inspecteur (F. 1r.)
Discours très provocateur du sous-préfêt qui essaie de forcer les instituteurs à interrompre la grève (F. 2v.-4r.): ""L’Indépendance, vous ne l’aurez jamais car vous n’en êtes pas dignes. Vous n’en êtes pas capables."" (F. 3r.)
Menaces à l'adresse de Mouloud Feraoun proférées par M. Achard, administrateur des Ouadhias (F. 7 r./v.)";"Resztak, Karolina (11.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.";;;REC_MAN_JOUR9
540;"Réponse à un article de l'Aurore malgache du 5 février 1932 à propos de l'affaire des rapts d'enfants. JJR y est présenté comme ""correspondant de quelques journaux français de répression des indigènes"", comme ""un as ! ... Mais un as à la remorque de la grosse colonisation"". En somme ""il prête le concours de son talent à l'esclavagisme"" ; son œuvre s'inscrit en porte à faux du mouvement d'émancipation !
Si le Service de la Main-d'Œuvre des Travaux Publics d'Intérêt Général (SMOTIG) ne semble pas avoir préoccupé JJR - en tout cas nulle trace dans ses archives, à ce jour, ne permet de l'attester - il n'est pas un chien de garde du système totalitaire mis en place dans la Colonie. Qu'il ne soit pas un révolutionnaire marxiste n'enlève rien à son œuvre de valorisation du fond culturel malgache, première étape à une éventuelle indépendance.";"Jar Luce, Xavier (28-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 feuillets 21,5x13,5 + 1 feuillet 13,5x16 + 1 feuillet 15x21 écrits recto (f°1 verso en tête bêche/ 3 verso portent des ajouts, f°2 / 4 / 5 verso des essais de mots croisés au crayon) numérotés en angle de 1 à 4 (2 fois 2 et 4) épinglés en liasse, datée 11/2/32.
";;;"NUM ETU MAN1 Cahier malgache"
541;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"23 feuillets tapuscrits 21x27, épinglés, 1933 5/1 à 14 janvier 1935, signé JJR";;;"NUM PRO TAP CALEPINS 1933 1935"
542;"Dernier tome du journal intime de Rabearivelo conservé par lui, contrairement aux cinq premiers tomes.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"Cahiers d'écolier de 50 p. et feuilles volantes.
125 folios, souvent recto-verso.";Madagascar;"Les Amis de Mantaux (numérisation et saisie)";"CB IX"
543;"Les cinq premiers volumes du journal de Rabearivelo ont été brûlés de sa propre main, si l'on en croit le poète.
Cet ensemble constitue le tome VI de ces Témoins secrets. Il couvre l'année 1933.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"11 cahiers d'écolier de 50 pages.
264 folios recto-verso.";Madagascar;"Les Amis de Mantaux (numérisation et saisie)";"CB VI"
544;"Deuxième tome du journal intime de Rabearivelo sauvé de la destruction (à l'inverse des cinq premiers). Il couvre l'année 1934 jusqu'en octobre.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"Cahiers d'écolier de 50 p., reliés sous une couverture bleu noir.
264 folios recto-verso.";Madagascar;"Les Amis de Mantaux (numérisation et saisie)";"CB VII"
545;"Troisième tome du journal intime de Rabearivelo conservé par lui, contrairement aux cinq premiers tomes.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"Cahiers d'écolier de 50 p., reliés sous une couverture bleu noir.
264 folios recto-verso.";Madagascar;"Les Amis de Mantaux (numérisation et saisie)";"CB VIII"
546;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"50 (p.) ; 190 x 220 (mm)";;;"NUM ETU REV CAP1 "
547;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;" 46 (p.) ; 190 x 220 (mm)";;;"NUM ETU REV CAP3"
548;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"22 (f.) ; 190 x 220 (mm)";;;"NUM ETU REV CAP6"
549;"C'est une sorte de journal intime et sentimental d'Arloud. Sa bien-aimée, indiquée d'abord par seule initiale (A.) finit par êter appellée Arlette (F. 27r.). Les prénoms des deux (Arlette, Mouloud) forment le nom d'""Arloud"". Dans les brouillons rédactionnels, Arlette est rebaptisée Françoise.";;"Feraoun, Mouloud";;"carnet, 48 feuillets, 96 pages.";Alger;"Resztak, Karolina";REC_MAN_CIRO_4_1
550;"Suite du premier carnet d'Arloud.";;"Feraoun, Mouloud";;"carnet, 48 feuillets, 96 pages.";Alger;"Resztak, Karolina";REC_MAN_CIRO_4_2
551;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21x20, non signé, s.d.";;;"NUM POE MAN2 CHAÎNE"
552;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet tapuscrit 20x25, s.d., incomplet ?";;;"NUM POE TAP CHANSON"
553;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 19,5x26,5 tps recto, signé machine, s.d. (une seule correction - de frappe)";;;"NUM POE TAP Chanson grave"
554;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (p.)";;;"NUM ETU REV 18LS Razafintsalama"
555;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 125 x 250 mm";;;"NUM POE MAN1 BAIGNEUSE, MS1.BAIG"
556;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 130 x 220 mm";;;"NUM POE MAN Ciel ombre, MS.CIOM"
557;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 125 x 250 mm";;;"NUM POE MAN1 Embellie, MS1.EMBE"
558;"L'épitaphe - "" Il est un monde qui doit mourir "" - montre un Rabearivelo au carrefour des mouvements culturels : la citation est de Paul Husson, fondateur de la revue Montparnasse ; au cœur des modernités picturales de l’entre-deux-guerre, celle-ci publia notamment les premiers calligrammes de Guillaume Apollinaire ; ouverte sur le monde, l’équipe de rédaction proclamait dans le premier numéro, du 20 juin 1914 : '' nous saurons accueillir l’artiste isolé qui travaille loin des coteries : et si son œuvre est belle, nous lutterons de toutes nos forces pour qu’il soit donné la place qui lui est due ''. Le récipiendaire est en effet tout trouvé (!) pour un Rabearivelo qui vise à se faire un Nom et une place dans les milieux artistiques parisiens, et plus largement européens. D’autant qu’en juillet 1921, après l’interruption de la Grande Guerre, le comité de rédaction clame en larges lettres que l’objectif reste inébranlable ; et mieux, se pose au sein de '' ce grand carrefour intellectuel où se coudoient les fils de toutes les races unis en un commun idéal d’art ''.
Du quartier du Montparnasse à Tananarive, par voie de presse et de correspondance, se crée un salon virtuel, un forum '' où l’art de demain s’élabore, où se prépare peut-être la fusion des peuples de l’Europe et du Monde ''. Encore une fois, la mise en exergue, l’épitaphe, la citation, n’a rien du hasard ou de la pose, tout concourt à une stratégie - astucieuse parfois jusqu’à mettre en jeu sa "" probité littéraire "" (Carnets Bleus). Derrière ces procédés, se lit la volonté non plus seulement d’écrire mais d’être écrivain.
";" Yves Chevrefils Desbiolles (5-08-2015) ; Xavier Jar Luce (5-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 170 x 205 mm ; 1 (f.) 130 x 140 mm";;;"NUM POE MAN1 Terre nouvelle, MS1.TENO"
559;"On ne rappellera jamais assez combien Rabearivelo taquinait la Muse, et insistons sur le mot, taquin, c'est-à-dire que la plume caresse une image, ici de l'imaginaire occidental : "" automne d'une race inconnue et primitive "". Extinction, oubli.. cliché dont Rabearivelo prend le parti d'en sourire. Il le répète à l'envi : il ne fait pas de politique. Il fait dans la subversion ; il ironise, fait de l'esprit. Des vers joliment troussés sur le panorama de l'Empire.
Alors oui, il y a en Rabearivelo un malin plaisir à mettre en rime plutôt qu'à déconstruire le discours colonial - le "" lacérer "" dirait-il. Les numéros en marge de chaque vers attestent bien quel souci le retient : le décompte des syllabes moins que la contestation. Le compte y est : 12, 13, la métrique suit son cours.
Cela dit, ce serait perdre une dimension de l'oeuvre : le Rabearivelo qui compose ces vers est le personnage de ses propres églogues - Virgile, Théocrite... - qui, à force, se dressent comme un immense réservoir de poésie où s'abreuve un "" fils de sang royal "". En somme, il s'agit d'une rêverie en marge de l'Histoire où, dans la paix du coeur, se délecte, pareil à tel vieux sage en pleine nature, un prince merina de légendes et de fables.
Enfin, ne perdons pas de vue qu'il fait métier d'être écrivain ; et donc, qu'il lui faut trouver son public. Or, si Rabearivelo est le premier indigène à sortir des presses de l'Imerina pour des œuvres de l'esprit, ainsi acquérant une propriété intellectuelle, sûrement cette posture qu'il endosse complaisamment n'est-elle pas si étrangère... Outre que ses poèmes sont de très bone facture, ceux-ci embrasssent un faisceau d'attentes.
";"Xavier Jar Luce (19-01-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 125 x 250 mm";;;"NUM POE MAN1 Nomme la sœur, MS1.NOSO"
560;"Souvent revient ce motif du Livre : depuis les hauteurs de Tananarive et de sa Grande Île, Rabearivelo aspire à prendre le large, voguer vers l'Ailleurs ; mais cela, pour aussitôt mieux affirmer sa tension d'esprit, une présence toute littéraire. Rabearivelo, comme à son accoutumée, dialogue avec les morts. Ici, le poète et philosophe Lucrèce et son De rerum Natura, De la nature des choses.
Il est doux, quand la vaste mer est troublée par les vents, de contempler du rivage la détresse d’un autre ; non qu’on se plaise à voir souffrir, mais par la douceur de sentir de quels maux on est exempt. Il est doux encore d’assister aux grandes luttes de la guerre se développant dans les plaines, sans prendre sa part du danger. Mais il n’est rien de plus doux que d’habiter ces sommets élevés et sereins, ces forts construits par la doctrine des sages, d’où l’on peut apercevoir au loin le reste des hommes égarés dans les routes de la vie, y luttant de génie, y contestant de noblesse, s’épuisant en efforts et le jour et la nuit, surnageant enfin pour saisir la fortune et la puissance. Ô malheureuses pensées des humains ! esprits aveugles !*
Célèbre cadence avec laquelle Rabearivelo entre, par dessus les mers et les siècles, en correspondance. Le thème du "" Suave, mari magno "" - suave, par la grande mer - constitue un lieu commun où, justement, se rencontrent un latin du Ier siècle avant Jésus-Christ et un mélanien fou de latinités.. tout en n'ayant jamais quitté son île australe ! C'est à cet entrelacs que s'initie l'écriture - et la lecture - de Rabearivelo ; c'est le lieu de l'écrivain.
* Traduction de M. Patin, 1876 mise en ligne par Yoto Yotov sur http://www.notesdumontroyal.com/note/190, ensemble de ""Comptes rendus sur la littérature ancienne et moderne de toutes les nations.""
";"Xavier Jar Luce (19-01-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 125 x 250 mm";;;"NUM POE MAN1 Nuage clair, MS1.NUCL"
561;"Toujours, dans cette intimité éclose sur la page du Livre, Rabearivelo épanche ses vers. Le poème épouse un rythme mallarméen, allusif à souhait, - "" élusif "" comme il l'écrit dans ses Calepins Bleus d'après le Maître de Valvins. S'en dégage "" un ton, une voix, s'élevant de la rumeur confuse "" (C.B, 6/1/34) : foule de réminiscences, de glanes (le nom de ses conseils de lecture, revues, livres... dans la revue Capricorne), de cueillette, choses lues et entendues à travers les "" gazety tonga hatraina hatraina / imprimés de partout "" et les conversations à bâtons rompus - sur les marches des escaliers d'Analakely, place Colbert avec le frais émoulu du séminaire Jacques Rabemananjara, lors de promenades avec Paula autour du lac Anosy, de parties de campagne...
Au détour de ces errances à travers le paysage, une fois à son bureau, quelle folle pensée le tourmente sinon celle qui ploie sur l'esprit du poète, "" Tel vieux Rêve "" d'un temple à la gloire du "" solitaire ébloui de sa foi "" ?
Mallarmé sourd en Rabearivelo dont "" le ferme et noble désir de passer à jamais "" résonne avec ce "" désir et mal de mes vertèbres "" qui caresse l’orgueil de son homologue français. Voilà le sonnet en question, de Mallarmé dont, ici, la première strophe :
Quand l'ombre menaça de la fatale loi
Tel vieux Rêve, désir et mal de mes vertèbres,
Affligé de périr sous les plafonds funèbres
Il a ployé son aile indubitable en moi.
...
Alors on perçoit mieux l'architecture de cet "" obscur et discret mausolée "" auquel aspire Rabearivelo. Ne nous confie-t-il pas que "" la saison est propice aux rêves "" ? Il déambule, "" sous le manguier où quelque oiseau bleu se lamente "", dans le royaume de l'Imerina, parmi des "" morts aimés ""... Mais lesquels ? Ceux de sa lignée royale ou, tout aussi nobles, ceux qui émargent sur la feuille d'écriture, Mallarmé, Baudelaire.. ?
";"Xavier Jar Luce (19-01-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 180 x 150 mm";;;"NUM POE MAN1 Folle pensee, MS1.FOPE"
562;"Premier manuscrit d'un poème qui célèbre "" le bonheur des derniers jours de l'été "" : c'est Rabearivelo au milieu des siens, sa femme Mary - la dédicataire -, ses enfants, et le jardin, celui de sa chère maison dans Tananarive. Rabearivelo s'installe, met en scène un idéal bucolique mais qui se veut quotidien autant que naturel.
";"Xavier Jar Luce (19-01-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 175 x 100 mm";;;"NUM POE MAN1 Parfum jardin, MS1.PAJA"
563;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 245 x 125 mm";;;"NUM POE MAN1 Cœur sanglant, MS1.COSA"
564;"Projet d'un choix de poèmes provenant des recueils précédents et traduisant le rapport authentique au natal du poète.
Le titre de la première partie (Snoboland) doit son nom à un néologisme inventé par Fernand Divoire (auquel cette partie est dédiée) à propos de l'œuvre de Paul Claudel, qui ""n'a conquis que le Snoboland"" (les gens de lettres, notamment parisiens ; Introduction à l'étude de la stratégie littéraire, 1912).
";"Serge Meitinger";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"151 feuillets (260 x 170 mm), contenus dans un classeur à tirettes en carton (200 x 290 mm).
Maquette de couverture : 2 feuillets (260 x 210 mm).";Madagascar;;"NUM POE MAN IARIVE SNOBO, abréviation : MS.CHSN"
565;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"24 (f.)";;;"NUM POE MAN1 TERRES SOLEIL, MS1.TERS"
566;"Rabearivelo est à son bureau, son regard embrasse l'entour : sa bibliothèque où trônent les Noms de Théocrite et de Virgile dont les églogues s'épanchent sur l'Imerina, et André Chénier, enfin tous ces poètes ayant célébré la nature alors que, soudain songeant aux "" campagnes d'Iarive "", les grands travaux de l'Administration percent des voies de communication pour le contrôle du territoire, nivelle, édifie, installe cette belle "" Civilisation "" et étouffe les derniers "" parfums "" sous le "" ciment de la Cité future "". Rabearivelo, témoin de son époque, en marge de l'Histoire, se fait le chantre d' "" un monde qui doit finir "".
";"Xavier Jar Luce (19-01-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 200 x 105 mm";;;"NUM POE MAN1 Fenetre domine, MS1.FEDO"
567;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 215 x 180 mm";;;"NUM POE MAN1 PAYSAGES DU SUD, MS1.PASU"
568;"Les deux petits poèmes, intitulés dans Chants d'Iarive « Pose » et « Fumeuse », furent des « Cartes postales » qui existent aussi sur un feuillet imprimé. Ils accompagnèrent des photos, le premier est dédié à Marguerite Rabako, dite Mary, la future femme du poète, l’autre à sa cousine tendrement aimée, Sahondra Razafindrafara.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 220 x 100 mm";;;"NUM POE Edit CARTES POSTALES ; ED.CAPO"
569;"Les deux petits poèmes, intitulés dans Chants d'Iarive « Pose » et « Fumeuse », furent des « Cartes postales » qui existent aussi sur un feuillet imprimé. Ils accompagnèrent des photos, le premier est dédié à Marguerite Rabako, dite Mary, la future femme du poète, l’autre à sa cousine tendrement aimée, Sahondra Razafindrafara.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.)";;;"NUM POE MAN CARTE POSTALE, abréviation : MS.CP"
570;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"CIDST, Antananarivo, 1991, 47 p., 20,5 x 29 cm.";;;
571;;"Serge Meitinger (6-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"63 (f.) 240 x 320 mm";;;"NUM POE EDIT CHANTS ABEONE"
572;;"Serge Meitinger (6-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"15 (f.) 155 x 240 mm";;;"NUM POE MAN2 CHANTS ABEONE, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.CA"
573;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"9 (f.) 310 x 400 mm ; 1 (f.) 280 x 190 mm";;;"NUM POE TAP1 Chants Abeone, abréviation dans les Œuvres complètes : TP1.CHAB"
574;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 21x27 recto, signature machine barré, date 1925 barré puis réécrit mss";;;"NUM POE TAP1 Amitié Sahondra"
575;"Reprend un seul des « Chants pour l’Amitié » de Vers dorés, le poème dédié à Marcel Ormoy, l’autre poème, également dédié à Pierre Camo, n’est pas le même que dans notre recueil).";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Capricorne Février 1931, Cambrezy, pp. 197 à 247 paginés irrégulièrement (pages 200/204/208/212/218/224/228/234 blanches), Fianaransoa, 19x22, Papier vergé";;;"NUM POE REV CAP5"
576;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (f.) ; 135 x 210";;;"NUM ETU MAN1 Baudelaire"
577;"JJR se fait l'écho de la vie artistique de Tananarive. Il fait l'éloge de Madagascar plus à la page que ses sœurs d'outre-mer, atour déférent par lequel il habille ""ses pensées de derrière la tête"" : la salle Gros-Citroën qui accueille l'exposition de la peintre Chériane - épouse de Urbain-Faurec - ne semble pas du tout prévue à cet effet... Mécenat intéressé où l'art ne figure qu'à titre d'épice ! écrit JJR dans ses Calepins Bleus à propos de la revue officielle de la Colonie. En dépit de ce défaut d'accrochage, il témoigne de l'engouement suscité chez lui et la ""Phalange"", avec en 1923, cette foire artistique où ils purent voir des toiles de l'Ecole de Paris - autre chose que les produits de l'import-export entre Majunga et Paris ! Il serait donc souhaitable que ce genre de manifestations se développe pour une jeune génération désireuse de s'ouvrir à la culture européenne.";"Jar Luce, Xavier (13-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 (f.) ; 200 x 125(mm)";;;"NUM ETU MAN1 Cheriane"
578;"Manuscrit dont la couverture cartonnée mentionne le titre “Chroniques Burundi” et la page de titre celui de “Chroniques africaines” dont le texte commence ainsi : “Ces chroniques relatent fidèlement une mission en Afrique telle que je la vécus au service de l'OCORA...”)";;"Victor Jean-Louis Baghio'o";;;;"Céline Labrune-Badiane (numérisation)";
579;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 13,5x22 mss recto à l'encre, avec indication d'un titre au crayon : Glose pour un symbole, et annotations au verso au crayon (tête bêche), n.s., daté : 25 mai 1933";;;"NUM POE MAN2 Chrysalide"
580;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets tapuscrits 21x27, s.d. (6 ex) (contenu dans une Chemise rigide verte - Civil)";;;
581;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Les Cahiers Malgaches, Tananarive, 1937, p. 39-44. ";;;"NUM POE REV CM TRYPTIQUE"
582;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 feuillets manuscrits numérotés 12x18, signé JJR, s.d.";;;"NUM POE MAN2 COMPLIES"
583;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.)";;;
584;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM ETU REV FB Constant"
585;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"19 (f.) ; 210 x 140 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 CONTE NUIT"
586;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"19 (f.) ; 310 x 200 (mm)";;;"NUM PRO MAN2 CONTE NUIT"
587;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 (f.) ; 310 X 400 (mm)";;;"NUM PRO TAP1 CONTE NUIT"
588;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"24 (p.)";;;ED.CN87
589;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 12,5x21,5, 28/08/28 (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 CORRESPONDANCES"
590;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"9 (f.) ; 150 x 310 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Coup œil"
591;"Le texte est mis au propre, d'une écriture (à l'encre) très aérée, avec une marge gauche bien définie, s'élargissant progressivment vers le bas. Les lignes, en revanche, se poursuivent jusqu'à l'extrème droite du feuillet, jusqu'à s'incurver vers le bas.
Il s'agit de la fin du texte pris en compte par Samuel Beckett. Mais le haut de la page étant marqué de points de suspension, il est impossible de savoir si elles sont orphelines d'autres feuillets ou si JJR s'est simplement appliqué là à mettre au propre un passage particulièrement difficile.";"Ink, Laurence ";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 310 x 400 (mm)";;;"NUM ETU MAN2 Apport malais"
592;"Édition originale.";"Serge Meitinger (2-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"39 (p.) ; In-12";;;"SAI POE EDIT Coupe cendres, abréviation dans les Œuvres complètes : Or."
593;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Cahier d'écolier 50 pages manuscrit, 1 seul feuillet écrit verso. S.d.";;;"NUM POE MAN1 CYCLE"
594;"L'article porte la date du 19 juillet 1937 quand JJR se suicide le 22 juin 1937 ! Simple erreur ? Toujours est-il que ce brouillon
fait l'éloge du ""dépouillement"" ; humble parmi les morts, épousant leurs traces, l'âme ouverte à leur souffle, le poète accède à une ""poësie nue comme les pierres et l'eau"". Heureux qui parvient à cette béatitude et admire, avec un soupçon d'amertume, un JJR contemplatif, désabusé, adressant un dernier sourire par voie de presse à son ami Robert Boudry - lequel écrira à son sujet un vibrant hommage dont le titre pathétique, Jean-Joseph Rabearivelo et la mort, y parlant d'un ""drame colonial"", n'en est pas moins sincère.";"Jar Luce, Xavier (13-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 (f.) ; 125 x 220 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Boudry"
595;"Manuscrit autographe provenant du fonds Brazzaville. Inconnu lors du premier inventaire (1996), identifié lors du second (2008) sous le numéro 29 bis.
Cahier de petit format. Au milieu de la couverture beige, dessin représentant une croix entourée d’un cercle. La première page de titre est dessinée au feutre noir et soulignée au stylo bille rouge ; en haut à droite, se trouve la signature imprimée au tampon d’encre bleue, « Sony la Boutansi », corrigée à la main pour lire « Sony LaBoutansi ».
Ce manuscrit contient deux œuvres de genre différent, poésie et prose narrative, sous deux titres différents : Déjà... j’ai habité tous ces mots (DHTM) et Ces hommes qui fatiguent les chiffres.
";"Nicolas Martin-Granel (2015)";"Sony Labou Tansi";;"46 feuillets pour Déjà... j'ai habité tous ces mots (soit 92 pages dont 46 blanches) et 17 feuillets pour Ces hommes qui fatiguent les chiffres (soit 34 pages) ; 21 x 17 cm.";;"Martin-Granel, Nicolas";"RES.PF SLT 24"
596;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 9x14 mss au crayon recto, avec annotations au verso, n.s. daté au verso du f°1 : 4/1/28";;;"NUM POE MAN1 Désert Djorah"
597;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"370 x 520";;;"NUM ETU REV JP32 Destin romantique"
598;;;F.L.;;;;;"NUM POE REV ES 1928-09-15 Deux livres"
599;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 1927, 2e S, n° VIII, p. 17-20 - 3 pages";;;"NUM ETU REV 18LS Sihanaka"
600;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1928-07-15 Dixain "
601;"La section ""Dixains"" de Sylves comporte douze poèmes, en mètres classiques. Toutes les pièces impaires sont en alexandrins. Les autres ont des mètres plus courts : de sept à dix syllabes sauf pour le n° 8 où alternent octosyllabes et alexandrins.
";"Serge Meitinger (2012)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"50 (p.) 170 x 220 mm";;"Association des Amis de Mantaux (numérisation) ; Ink, Laurence (catalogage)";"NUM POE MAN1 DIXAINS, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.DIXA"
602;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES Dixains 1926-12-15"
603;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1927-01-15 Dixains"
604;"Un de ces récits balzaciens où, parmi une société, ici deux jeunes lettrés malgaches et bilingues, l'un prend la parole et devient le conteur ; l'assistance écoute. Histoire enchâssée dans un récit, narration en abyme, ce subterfuge permet à JJR de peindre les mœurs de deux classes de la population tananarivienne des années 1920 : un ménage de colons en ruine et deux ethnologues en herbe penchés sur le cas des ""Européens"". La nouvelle s'ouvre sur le portrait de Jacques Radevo, poète-interprète envoyé au bagne sur une île perdue au large du Mozambique pour ses activités au sein du mouvement d’émancipation de la VVS ; à son retour d'exil, il en est réduit à se louer comme ""boto"" ou boy dans la maison Margon. Formidable conteur ""primitif"", non repu de ""vacuités intellectuelles"", ni atteint par ""sa longue expérience"" de galère, ses paroles nous sont rapportées par le narrateur derrière lequel se dessine la figure de l'écrivain Rabearivelo se proposant de ""consigner"" les propos volubiles, amenés avec art, de son ami. Employé de bibliothèque, le nez dans les livres, il relève donc le défi : parvenir à la ""simplicité"" d'une écriture proche de ses ""camarades"" d'alors qui ont su rester au contact de la ""nature"". L'appropriation de procédés romanesques, tels que ceux de la Comédie humaine ou du roman psychologique de Paul Bourget, offre un point de vue renversé : l'européen vu à travers les yeux de deux indigènes. Sensibles et d'esprit critiques, ils posent l'amorce d'un regard, à mesure qu'ils se pénètrent de leur ""sujet d'étude"", caustique d'anthropologue !";"Jar Luce, Xavier (17-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"50 (p.) ; 17 (f.) ";;;"NUM PRO MAN1 MAISON MARGON"
605;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 13x20,5 mss recto (incomplet) n.s. s.d. + 2 feuillet 13x20,5 mss recto n.s. daté : 24/5/32 avec indication 1) Tolonkira telo I : Enluminures 2) II Chansons désabusées III Louange de la vie. Papier pelure.";;;"NUM ETU MAN1 Elskamp"
606;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"46 (p.) ; 120 x 180 (mm)";;;"NUM ETU Edit ENFANTS ORPHEE"
607;"Entretien entre Rabearivelo et la rédaction de la revue.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"8 pages";;"Brice Kakotomanga";Gallica
608;"Poème ""Ballet entre ciel et terre"", ""Goéland"" et ""Le rêve""; Regroupés ici mais sans doute envoyés dans des lettres différentes.";;Fagus;;;;;
609;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"29 (p.) ; 230 x 150 (mm)";;;"ED.EA88
"
610;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Article paru dans Fandrosoam-baovao, N.S., 1e année, 19/08/31.";;;"NUM ETU REV FB Esther Razana"
611;;;;;;;;
612;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 19,5x29 manuscrit écrit recto à l'encre verte, n.s., s.d.";;;"NUM POE MAN1 Fahatsiarovana"
613;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets visiblement imprimés 12,5x21 du même texte : ""an'I Thomas Robson"", signé machine J.J. Rabearivelo, s.d.";;;"NUM POE Edit Fahatsiarovana"
614;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;"Céline Brugeron";
615;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet (incomplet ?) 15x32,5 mss recto n.s., s.d. Papier légèrement cartonné";;;"NUM ETU MAN1 Fanapahan teny"
616;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 feuillets 13,5x21,5 mss recto, paginés en coin, n.s., datés : 5-4-33";;;"NUM ETU MAN1 Fikamboana"
617;"La traduction de Paul Valéry nous apparaît comme une entreprise littéraire de premier ordre : l'atteste la soigneuse mise au propre de ce qui aurait dû être un livre bilingue, co-édition entre deux académiciens ; assurément, une œuvre franco-malgache - d'ailleurs le titre du journal de son ami Malvoisin dans lequel il prit une part active - ainsi que Rabearivelo en caressait l'idée.
Ce projet occupait son esprit ; et pour s'être penché sur le texte, il serait comme tombé de l'autre côté, non plus lisant tel poème, en l’occurrence "" La fileuse "", mais le vivant au plus profond de sa chair : depuis sa fenêtre qui ouvre sur Tanananarive, Rabearivelo aperçoit réellement (!) la fileuse, ici incarnée sous l'habit d'une "" bien vieille femme "" en vis-à-vis de sa "" maison blanche ""...";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 150 x 195 (mm)
";;;"NUM TRAD MAN1 Valery Fileuse"
618;"Trois poèmes comme trois mignardises où le poète du cru chante les beautés du terroir : les filles hovas, hésitantes comme l'Aube, les fleurs désolées, les mangues, pastèques, coings... Rabearivelo élève son pays natal, comme Frédéric Mistral sa Provence, dans toute sa primeur. Ce faisant, il va de concert avec les européens en goguette dans les îles pour qui telle personne vue n'est jamais qu'un type, hova ou sakalava, plus ou moins représentatif de la "" race "". Rabearivelo dit le monde d'après Pierre Camo et ses acolytes ; c'est un air d'emprunt.";"Jar Luce, Xavier (30-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 140 x 220 (mm)";;;"NUM POE MAN2 Fille hova"
619;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21x13,5, s.d., signé en bas de texte : ""J. Rabearivelo, morceau inédit"" (contenu dans le Cahier Les Solitudes)";;;"NUM POE MAN2 FIN DE MUSIQUE"
620;"Jean-Joseph Rabearivelo évoque l'atmosphère d'une après-midi autour du kiosque à musique où les ""voix rauques, / De leurs rythme brisés [...] s'en vont résonner encor jusqu'au fond des jardins, / Étouffer leurs échos dans les lumières glauques"". À Tananarive, dans le parc de la Résidence, la Société Philharmonique, musiciens amateurs européens et indigènes, y donnait presque mensuellement des ""concerts intéressants"" relate la Revue de Madagascar. En outre, les cérémonies officielles venant rythmer la vie tananarivienne s'adjoignaient souvent d'une troupe de mpilalao, de hira-gasy, d'artistes indigènes - après avoir, évidemment ! passé, ou biaisé, la censure. Le sonnet se donne à lire comme une scène de genre.
";"Xavier Jar Luce (1-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 210 x 135 mm";;;"NUM POE MAN2 FIN DE MUSIQUE, MS2.FIMU"
621;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 13,5x21 écrit mss recto, paginés en coin, n.s., daté 13/2/32 + 3 feuillets 13,5x21 mss recto, n.s., s.d. Indications en bas des feuillets : (Survivances). Titre du f°1 : Tonga hianao (Tu es venue) ";;;"NUM ETU MAN1 Fiumi"
622;"Cahier d’écolier en mauvais état (encre très pâlie et nombreuses ratures), sans couverture et numéroté 4. Il comprend 18 feuillets manuscrits, écrits recto verso, et des poèmes de 1922, entre lesquels « Oubliez-moi ! », n° 157, daté du 12/2/22.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;MS1.FLEX4
623;"Dans une couverture de cahier d’écolier, plusieurs groupes de feuillets au même format, en assez mauvais état (extrêmement raturés, cornés, encre délavée, presque illisible par endroits). Un premier groupe de 7 pages contenant des poèmes de 1922 numérotés de 171 à 211 ; un deuxième de 11 pages avec les poèmes 212 à 259 ; et un troisième de 15 pages avec les poèmes 261 à 317, datés de 1923. Sont inclus les poèmes « Consolation » devenu « À l’oubliée », n° 184, daté du 15/3/22 ; « Qu’as-tu… » devenu « À mon souvenir », n° 209, daté du 14/4/22 ; et « Le poème des Désenchantements » devenu « Désenchantement », n° 299, daté du 10 ou 12/4/23.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE MAN1 FLEURS D EXTASE, MS1.FLEX"
624;"15 feuillets manuscrits recto verso, sous forme de calepin très raturé, non signé
Diverses dates de l'année 1921, liasse indiquée 2/
Comprend : « Chez le marchand de femmes », 17/12/21.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"15 (f.) 110 x 170 mm";;;"NUM POE MAN1 FLEURS D EXTASE Cal, MS1.FLEXc"
625;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit raturé, daté de la main de l'auteur du 11/01/1935, 19,5x30 replié (document contenu dans chemise beige)";;;"NUM ETU MAN1 Fositra"
626;"Une bucolique très virgilienne où ""les paysans"" ont ""des rayons de miel roux [...] dégouttant"" sur ""les panses [des] joues"". Pastoralement vivent les indigènes de l'île Heureuse - slogan mis en vogue par le Gouverneur Général - tous ""pareils aux pages de vos livres"", vous Francis Jammes, chantre d'un exotisme vivifiant. Rabearivelo n'est pas allé plus loin que sa ""demeure"", sa cour intérieure où du ""lilas fleurit"", pour voir ""les filles du pays"" et ""les garçons aux yeux vifs"", émanations d'une après-midi de lecture en son bureau ; les travailleurs du SMOTIG et des propriétés domaniales n'auguraient pas un si bel air...
";"Xavier Jar Luce (30-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE TAP1 Francis Jammes, TP1.FRJA"
627;"10 feuillets non attachés, datés du 15/3/33 au 25/12/34.
Pour le premier poème :
Ms1a : première version sur Ms1, f° 1r.
Ms1b : deuxième version sur Ms1, f° 1r, en bas de page.
Ms1c : troisième version du poème sur Ms1, f° 1v.
";"Claire Riffard";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"10 feuillets non attachés (95 x 210 mm)";;;"NUM POE MAN1 GALETS, abréviation MS1.GALE "
628;"Cahier d’écolier Le Petit Boy-scout, avec 4 feuillets manuscrits recto verso (poèmes numérotés de 1 à 17, portant d’autres annotations de chiffres au crayon noir ou rouge), datés de 1933 et 1934.";"Claire Riffard (02-07-2015)
";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE MAN1 GALETS 2, MS1.GALE2"
629;"Poèmes marqués : I (Pour Armand Guibert) et II (Pour Arsène Yergarth) donc nous n’avons que le début, la page suivante étant manquante.
Dans ces deux poèmes se manifeste toute la vitalité de Jean-Joseph Rabearivelo, sa joie de vivre dont parle son collègue Robert Boudry ; une poésie dépouillée, nue comme un galet, où le poète ne s'enrubanne plus de rhétorique ; s'étant délesté de tout ce qui masque le réel, il dit le monde qui l'entoure, son harmonie entre la lecture et la nature, entre Ici - Madagascar - et Là-Bas - l'Afrique du Nord de Yergath et Guibert - confondus dans ""cette minute d'interrègne / au royaume des feuilles / où jeune tout ce qui fait fleur"".
Dans ces poèmes écrits suite à une période de convalescence, le poète, chétif, plus réceptif aux ondes et souffles de la terre, exsude son for intérieur. Si bien qu'il aura du mal à poursuivre, une fois rétabli, cette série de poèmes ; tant, qu'il s'interrogera - dans ses Calepins Bleus - sur les rapports étroits entre maladie et poésie. En tout cas, cette série de poèmes français montre un Jean-Joseph Rabearivelo dans toute sa simplicité ce qui infirme le jugement péremptoire d'un Jean Amrouche assènant que tout était faux chez Jean-Joseph Rabearivelo, toujours noyé de réminiscences et d'artifices littéraires.
";"Xavier Jarrin (30/04/2017)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) ; 210 x 270 mm.";;;"NUM POE MAN2 Lourdes Avenir, abréviation MS2.LOAV"
630;"Un feuillet manuscrit recto (21 x 27), sans date et non signé. Poème marqué "" I (Pour Armand Guibert)"" et contenu dans une chemise intitulée Proses pour Durtal. Quasiment identique à la version de Ms3, écrit de façon plus hâtive.
";" Xavier Jar Luce (30-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE MAN Lourdes, MS.LOAV"
631;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"370 x 520 mm";;;"NUM POE REV JP8 Trois suites"
632;"
Généalogie I se compose d’un feuillet replié (21x14), portant le titre (= MS1.GESO) et de 5 autres feuillets en papier épais (14x21 pour le premier et 21x28 pour les autres) marqués « Feuillet I » à « Feuillet IV », écrits au recto (avec annotations au verso des folios 3, 4 et 5) et non datés ni signés (= MS1.GEN3). Le titre (« Contribution à l’histoire de la royauté hova / Généalogie des souverains hova ») est ́ecrit à l’encre, sur plusieurs lignes, comme une présentation de livre, avec deux indications (se rapportant aux TA, avec indication du tome et du §) au crayon à papier.
Le second feuillet est consacré à l’ascendance directe de Ralambo. Les trois feuillets suivants, portant en titre « Notes sur une dynastie », exposent, en sept époques, la succession des souverains, depuis Andriamanelo jusqu’à Andriamasinavalona, avec quelques notes sur des liens familiaux ou des évènements ayant marqué le règne. Le dernier feuillet indique les divers sous-groupes andriana.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet replié 21x14 (portant titre) + I feuillet 21x28 (Inter-règne) + Grand feuillet de feuilles collées portant un arbre généalogique, manuscrits";;"Laurence Ink";"NUM ETU MAN1 Généalogie 1, abrév. MS1.GESO"
633;;"Ink, Laurence";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Ensemble de plusieurs feuillets assemblés par collage, manuscrits, au crayon à papier, auxquels s'ajoute un autre document (21x27) écrit au crayon.";;"Laurence Ink";"NUM ETU MAN1 Généalogie 2"
634;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 (f.) ; 175 x 225 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Gongora"
635;"
Un poème de Cour dans lequel Rabearivelo témoigne ""au nom de toute la tribu"" de la ""gratitude"" envers le seigneur de ces lieux, le Gouverneur Général Léon Cayla.
Rabearivelo s'amuse à endosser l'habit de ""poëte... national"" au risque de ""déchoir dans la virtuosité"".
Clairement, l'homme de lettres se livre à un exercice d'apparat tel un José-Maria de Heredia lançant au tsar de Russie, en 1896, du haut du pont Alexandre III, des vers français rondement tournés. Rabearivelo prend un malin plaisir à saluer ""dans la langue des Dieux"", la magnanimité de la Mère-Patrie ""car le poète seul peut tutoyer les rois"".
Thuriféraire ? Cela n'effleure pas l'esprit de Rabearivelo : il apostrophe, du moins veut-il le croire, un mécène des arts ; son unique ""appréhension"" est de pêcher dans ""les jours heureux et quelque peu bonhommes de Verlaine"" ; subir une influence, non politique, mais poétique toujours.
L'ironie, peut-être, sera, à la marge, ce début de version espagnole qui ébranle la ligne de démarcation entre ""indigène"" et français et assigne le malgache à sa seule malgachéité - l'objectif étant de façonner une âme bien typique afin d'en estampiller les produits locaux pour l'export et lors des Expositions universelles vitrines de l'Outre-mer.
Rabearivelo y exhibe son talent rhétorique, flattant son ego et sa ""race"" ; et sa prise de parole, à l'occasion de la fête des enfants - cérémonie de propagande initiée par Gallieni - l'intronise au sein de la Pléiade universelle.
Gratitude, oui.";"Xavier Jar Luce (30-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 245 x 190 mm";;;"NUM POE Edit1 Gratitude, ED1.GRAT"
636;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets manuscrits 21x27, s.d., visiblement extraits d'un manuscrit (pages numérotées XII, XIII, XIV) portant divers poèmes.";;;"NUM POE MAN2 HAINTENY VI XVI, abrégé en MS2.HAIN"
637;;;"Auteur inconnu";;"1 feuillet tapuscrit. De JJR ??? Sur papier pelure, 26x18 (contenu dans une chemise transparente jaune)";;;"NUM POE TAP Hanin"
638;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.) ; 130 x 205 (mm)";;;"NUM TRAD MAN1 Horion Hariva mena"
639;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM PRO REV VI Henatry"
640;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 13x25,5 mss recto n.s., daté : 8/9/29";;;"NUM POE MAN1 Hiram andriavato"
641;"C'est une traduction d'un poème de Paul Valéry dont voici la version française :
Dès l’aube, chers rayons, mon front songe à vous ceindre !
À peine il se redresse, il voit d’un œil qui dort Sur le marbre absolu, le temps pâle se peindre,
L’heure sur moi descendre et croître jusqu’à l’or...
";"Santatra, Lova (03-02-16)";"Rabearivelo, Jean Joseph";;"1 (f.) ; 125 x 250 (mm)";;;"NUM TRAD MAN1 Semiramis
"
642;"Article collectif de Ny Avana Ramanantoanina, Charles Rajoelisolo, J.-J. Rabearivelo, 1934.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Fandrosoam-baovao, 13 juin 1934.";;;RV.FBHT
643;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Fandrosoam-baovao, N.S, 2e année, n° 28, 24 février 1932
";;;"NUM ETU REV FB Hitady"
644;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 13,5x21 écrit mss recto, paginés en coin, n.s., daté 13/2/32. Papier pelure.";;;"NUM ETU MAN1 Hitady ny very, abréviation dans les Oeuvres complètes : MS1.HIVE"
645;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Article paru dans Fandrosoam-baovao, N.S., 1e année, 19/08/31";;;"NUM ETU REV FB Ho an mpanoratra"
646;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Tsara Hafatra - Taratry ny Fandrosoana Malagasy, N° 1 - Zoma 14 Janvier 1927";;;
647;"Un corpus constitué et traduit par Jean-Joseph rabearivelo.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"10 (p.)";;;"NUM ETU REV 18LS Ambohimanga"
648;;;"Feraoun, Mouloud";;"cahier d'écolier ""Collection avions"", 8 feuillets, 16 pages.";Algérie;"Resztak, Karolina";"HOMMAGE A ROBLES\NUM_ESS_MAN_ROBL"
649;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 20x11, 14/06/28 (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 Horloge"
650;"Sur le thème Hova ou Merina, nous disposons de plusieurs textes convergents mais qui ne peuvent être considérés comme des phases rédactionnelles. Pour les deux premiers documents, il s'agit de notes prises pour l'élaboration d'une communication, dont nous présentons ici la version établie. Le quatrième correspond au résumé rédigé pour le BAM du texte de cette même communication.";"Ink, Laurence";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Ensemble de feuillets 1) 1 replié 28,5x21 mss en pages 1 et 3 n.s. contenant 2 feuillets 11,5x19 (le dernier porte la date : 21/3/32) - ens. complet ";;;"NUM ETU MAN1 Hova Merina"
651;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM ETU TAP1 Hommes œuvres
"
652;"L'amorce d'une étude consacrée à Marcel Ormoy, le fondateur de la revue L'Ermitage avec lequel JJR noue une relation littéraire.
JJR établit un parallèle avec son homologue Marcel Proust, tout deux placés sous "" l'argument général "" de la"" Recherche ; "" l'un "", d'un temps perdu "" dans les "" salons mondains "" et qu'il s'évertue à éterniser par le style ; l'autre, d'un visage aimé ou d'une "" personnalité "" qui se noie parmi les écoles et les modes.";"Jar Luce, Xavier (11-09-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 215 x 150 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Notes poetes"
653;"Manuscrit du fonds des éditions CLÉ à Yaoundé (Cameroun). Le recueil tel qu’il a été publié comprend 17 poèmes numérotés et sans titre. La 1ère de couverture, qui nous a été transmise dans un document sous format Word daté 13/01/2009, comporte un dessin scanné et une légende tapuscrite : « Pauvre Humanité / Elle souffre de blanc », signée SLT.
Nous n'avons pas eu accès au brouillon de ce recueil, l'éditeur n'ayant pas consenti à nous en transmettre une copie d'usage.
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";;;;"Khene, Rym (édition)";
654;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"4 (f.) 110 x 185 mm";;;"NUM PRO MAN1 Poésie Tananarive II, MS1.POTA"
655;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 (f.) ; 250 x 170 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Hommes œuvres"
656;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 150 x 215 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Notes poètes II Fierens"
657;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"3 (f.) 110 x 185 mm";;;"NUM PRO MAN1 Poésie Tananarive III, MS1.POTA"
658;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM ETU MAN1 Hommes oeuvres III"
659;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM ETU TAP1 Hommes oeuvres"
660;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1920-04-15 ";;;"RV.VIFI
"
661;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM ETU REV FB Ilots"
662;"Un panorama de la poésie de Madagascar, son fond atavique et ses influences plus récentes. ";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 370 x 520 (mm)";;;"NUM ETU REV JP32"
663;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"8 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM ETU TAP1 Ilots"
664;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"14 feuillets (+ double complet) 21x31 paginés épinglés n.s., s.d.";;;"NUM THE TAP IMAITSOANALA VM4, abréviation TP.IMVM4"
665;"Première édition, 65 exemplaires numérotés.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Impr. Officielle, 1935, 29x23, exemplaires n°2 / n°60, 36 p.";;;"NUM THE EDIT IMAITSO Cantate VF, abréviation EDIT.IM35"
666;"Retravail manuscrit. Corrections au crayon rouge.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"15 feuillets manuscrits numérotés par 3 séquences de 1 à 5, 22x27";;;"NUM THE MAN1 IMAITSO Bls formes VF, abréviation MS1.IMBF"
667;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Ensemble de 21 feuillets manuscrits 14x22, numérotés 2 puis 4bis du livret à 5 l du livret (pour partie du 5 : renuméroté 7 2) à 7 6) du l.) dont 2 feuillets non numérotés (Vakilay fahatelo - toy ny taloha). Portant plusieurs dates du 20 et 23/03/1936) ";;;"NUM THE MAN1 IMAITSO V36 VM"
668;"Ensemble de feuillets manuscrits, ressortant de la phase rédactionnelle de la pièce.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Feuillets manuscrits : 3 (Argument - 22/04/33) + 5 (numérotés de 2 à 6, dont les deux premiers sont écrits au verso tête bêche - suite ??) + 1 (numéroté 8, écrit recto verso tête bêche, daté du 23/4/33), 17x22.";;;"NUM THE MAN1 IMAITSO ANG kira VF, abréviation MS1.IMZF"
669;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"19 feuillets manuscrits numérotés 22x17, renumérotés au crayon bleu, daté en dernière page : 20/04/33 (11h30 - 15 h, 18 h - 20H)";;;"NUM THE MAN1 IMAITSO ZANAB VM, abréviation MS1.IMZM"
670;"Livret manuscrit préparé pour l'édition mais corrigé de la main de l'auteur, daté du 20/3/36, suivi d'une esquisse en malgache.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Livret (manuscrit) sous forme d'édition mais corrigé de la main de l'auteur, composé de 7 feuillets 22x14 épinglés ensemble, numérotés (à partir du 2e feuillet) de 1 à 5, sous-titré : Cantate en 15 scènes de danse et de chants. Livret de J.-J. Rabearivelo, d'après des paroles anciennes + 1 feuillet inséré, brouillon du début du texte + 5 feuillets libres, de même format, numérotés 1 / 2, puis marquées au coin supérieur gauche : 5e du livret";;;"NUM THE MAN2 IMAITSO Livret VB, abréviation MS2.IMLI"
671;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"25 feuillets manuscrits numérotés, Indication en page de garde : livret de JJR, musique de B. Rakotomanga (d'après des paroles et airs anciens), 17x22, daté du 21/04/1933";;;"NUM THE MAN2 IMAITSO Livret VM"
672;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"47 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM THE TAP IMAITSO 3 Journées"
673;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"45 (f.) ; 210 x 265 (mm)";;;"NUM THE TAP IMAITSO 3 Journées VF"
674;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"46 feuillets tapuscrits 21x27 (rose), portant quelques corrections sur fautes de frappe";;;"NUM THE TAP IMAITSO 3 Journées VF2"
675;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"14 feuillets multigraphiés numérotés, couverture cartonnée collée orange, 21x30, , 30x20 + autre exemplaire semblable (de 12 feuillets : manquent pages 1 à 2)";;;"NUM THE TAP IMAITSO VM1, abréviation TP.IMVM1"
676;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"30 feuillets 21x30 fixés par une attache parisienne, portant quelques corrections de frappe (de la main de l'auteur ?) paginés, s.d.";;;"NUM THE TAP IMAITSO VM3"
677;"Phase éditoriale du recueil. Mise au propre tapuscrite.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"21 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM THE TAP1 IMAITSO Cantate VF"
678;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"34 (f.) ; 31 x 210 (mm)";;;"NUM THE TAP1 IMAITSO VM2"
679;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 27x21, s.d.";;;"NUM THE MAN1 PRELUDE, abréviation MS1.PREL"
680;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"10 feuillets manuscrits non paginés, 32x11, 20/06/1936 (+ traduction de JL Raharimanana), feuillets écrits recto, sauf f°3, f°4, f°6, f°7recto verso
";;;"NUM THE MAN Imaitso RAMAHAI"
681;"D'après Jean sans peur, de Michel Zévaco";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 205 x 310 (mm)";;;"NUM TRAD MAN2 Imperia.jpg"
682;"Feuillet découpé et incomplet";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM POE MAN In memoriam"
683;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21x27 (fragment haut gauche manquant, fragment bas gauche détaché)";;;"NUM POE MAN In memoriam"
684;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 12,5x25,5 mss recto n.s., n.d. Papier ivoire";;;"NUM POE MAN2 Insinuant"
685;"Achevé le 1er juin 1929 – date de l’épilogue –, L’Interférence est resté inédit du vivant de JJR. La publication (Hatier, 1988) n’a eu lieu qu’à la suite de la commémoration du cinquantenaire de sa mort, lors d’un colloque organisé par l’Universite d’Antananarivo. Le comité d’organisation découvrait alors sa prose francophone dans les archives familiales. Précédant La Fille de Baholy et Une vie de chienne ""en préparation"", le roman participe d’un ""polyptyque, Le Dépaysement imérinien"" précisé dans l’épilogue.
Le roman relate l’histoire d’une famille malgache sur trois générations, depuis lerègne de Ranavalona Ire jusqu’aux débuts de la colonisation.";"Galibert, Nivoelisoa (30-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"98 (f.) ; 210 x 170 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 INTERFERENCE"
686;"Achevé le 1er juin 1929 – date de l’épilogue –, L’Interférence est resté inédit du vivant de JJR. La publication (Hatier, 1988) n’a eu lieu qu’à la suite de la commémoration du cinquantenaire de sa mort, lors d’un colloque organisé par l’Universite d’Antananarivo. Le comité d’organisation découvrait alors sa prose francophone dans les archives familiales. Précédant La Fille de Baholy et Une vie de chienne ""en préparation"", le roman participe d’un ""polyptyque, Le Dépaysement imérinien"" précisé dans l’épilogue.
Le roman relate l’histoire d’une famille malgache sur trois générations, depuis lerègne de Ranavalona Ire jusqu’aux débuts de la colonisation.";"Galibert, Nivoelisoa (30-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"103 (f.) ; 220 x 320 (mm)";;;"NUM PRO TAP1 INTERFERENCE, abréviation TP1.IN"
687;"Achevé le 1er juin 1929 – date de l’épilogue –, L’Interférence est resté inédit du vivant de JJR. La publication (Hatier, 1988) n’a eu lieu qu’à la suite de la commémoration du cinquantenaire de sa mort, lors d’un colloque organisé par l’Universite d’Antananarivo. Le comité d’organisation découvrait alors sa prose francophone dans les archives familiales. Précédant La Fille de Baholy et Une vie de chienne ""en préparation"", le roman participe d’un ""polyptyque, Le Dépaysement imérinien"" précisé dans l’épilogue.
Le roman relate l’histoire d’une famille malgache sur trois générations, depuis lerègne de Ranavalona Ire jusqu’aux débuts de la colonisation.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"203 (p.)";;;"ED.IN87
"
688;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit, 17x14, signé JJR, s.d., portant l'indication : II";;;"NUM POE MAN2 INTERIEUR DBLE"
689;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Article paru dans La Tribune de Madagascar, 15/09/31";;;"NUM ETU TM Grammairien"
690;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;"NUM ETU TM Grammairien"
691;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets (f°2 simple 31x20, dans f°1 replié 31x40) mss écrits pp.1 / 3 de f°1 (p.4 porte qqs essais d'écriture), recto de f°2, paginés en chiffres romains pour f°2 r (II), f°1 p.3 (III), signé, daté : Tananarive, 7 juin 1925. ";;;"NUM POE MAN2 Inversion"
692;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"14 (p.) ; 150 x 230 (mm)";;;"ED.RL88
"
693;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM PRO REV FB IRENE"
694;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Article paru dans Ny mpanolo-tsaina, n°3, 1ère année, 3 mai 1927";;;"NUM ETU REV MT Literatiora"
695;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21x13, s.d. (au dos d'un document officiel) (contenu dans le Cahier Les Solitudes)";;;"NUM POE MAN1 ISOLEMENT"
696;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM ETU MAN1 Hommes oeuvres IV exposition 31"
697;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM TRAD REV TM Meloka"
698;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Mpanolo-tsaina, n° 7, janvier 1928, p.31-35";;;"NUM ETU REV MT Izay hitako"
699;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 140 x 220 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Hitsangana"
700;"Un feuillet manuscrit recto du poème, sans date.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 27x14,5 manuscrit, écrit recto, n.s., s.d.";;;"NUM POE MAN2 Jereo"
701;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Cahier d'écolier Gallieni, deux premières pages manuscrites datées : 06/04/1937";;;"NUM POE MAN1 JEUX"
702;;;"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Hirondelle"", 96 feuillets, 192 pages.";;;REC_MAN_JOKA
703;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (p.)";;;"NUM ETU REV 18LS Jours seule"
704;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;
705;"livre de cours de français (extraits des lectures et exercices) langue seconde pour les élèves de CE2.";;"Feraoun, Mouloud";;"Extraits, 16 pages.";;"Resztak, Karolina (rédaction)";NUM_COU_IMP_AMIF
706;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1928-05-15 NSQP II Paul Fierens"
707;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1928-12-15 NSQP IV Robert-Jules Allain"
708;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM POE REV ES 1928-03-15 Notes sur Quelques Poètes"
709;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1928-10-15 NSQP III Armand Godoy"
710;;;"Maran, René";;"1 (f).";;;"numéro du 27 juin 1936, p. 5"
711;"une histoire comme support de lecture et d'exercices. ";;"Feraoun, Mouloud";;"deux feuilles A4";;"Resztak, Karolina";"COU_TAP_LA TETE DE MOUTON"
712;"Sur cette image du fonds iconographique de la Bibliothèque nationale de Madagascar, Mme Jeannette est au centre, la tête inclinée sur son coude.";;Ramilijaona;;;;;
713;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 13,5x21 écrit mss recto, paginés en coin, n.s. daté 6/4/32 + 3 feuillets 13x21 mss recto papier pelure, n.s., s.d., 1) Ny tsy azo atao, portant la mention (Sanglot de la terre p.42-43) paginé 1 2) Tonombazo, portant la mention (Les complaintes) paginés 2 ";;;"NUM ETU MAN1 Liaforgue"
714;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Article paru dans Fandrosoam-baovao, n°36, 18/05/32";;;"NUM ETU REV FB Laforgue"
715;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 70 x 80";;;"NUM PRO REV Lala roa
"
716;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Latininité n°5 (mai 1925), 1 feuillet p.25 (22x14) arraché, découpé, et recollé sur le haut de la page 26, portant le titre, mais s.d. + 1 feuillet p.27-28, (22x14) arraché, comprenant divers poèmes, signés JJR";;;"NUM POE REV LATINITE 25 NUM POE REV LATINITE 27 28 NUM POE REV LATINITE"
717;;;"Victor Jean-Louis Baghio'o";;;;"Céline Labrune-Badiane (numérisation)";
718;;;"Victor Jean-Louis Baghio'o";;;;"Céline Labrune-Badiane (numérisation)";
719;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1927-07-15 Le Chant Inconnu de Childe-Harold"
720;"Premier poème publié par Rabearivelo en vers français.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";"Claire Riffard (2017)";"2 pages";;;
721;"Un extrait de La Terre et le sang préparé pour constituer un support à l'apprentissage de la lecture et du français.";;"Feraoun, Mouloud";;"deux feuillets A4";;"Resztak, Karolina";"COU_TAP_LE DRNIER SILLON"
722;"un ensemble de notes et de remarques concernant les problèmes que pose éducation des enfants et des jeunes en Sardaigne et en Algérie. Un descriptif assez détaillé du système scolaire italien à l'exemple de Sardaigne.";;"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Jeanne d'Arc"", 8 feuillets, 16 pages.
";Algérie;"Resztak, Karolina";COU_MAN_ACTE
723;"Ces photos ont été prises à l'occasion d'une tournée du Rocado Zulu Théâtre, le théâtre dirigé par Sony labou Tansi, avec la pièce Kimpa Vita (ou Béatrice du Congo).";;"Ndzanga-Konga, Alphonse ";;;;;PhotosRZT.AN-K
724;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 06/1924, 1e série, n°VIII p. 7 - 1 page";;;"NUM POE REV 18LS Legs"
725;;;;;;;;
726;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES Les poèmes de la ville-bleue 1925-12-15"
727;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1926-02-15 Les poèmes de la ville-bleue"
728;"Des exercices d'écoliers, des vers ronsardisants d'un Rabearivelo sous le charme de Tristan, de Roméo et d'Orphée. C'est le voyage depuis mon île, l'imaginaire de l'exotisme et de l'Autre. Expérience initiatique au sortir de laquelle naît l'écrivain : "" c’est pour avoir trop aimé Racine et Verlaine que nous nous sommes découvert, à quatorze ans, pendant l’étude du soir ou dans la grande cour du lycée, une vocation d’écrivain "" confesse J.-P. Sartre dans Qu'est-ce que la littérature ?. Eléments essentiels donc où s'élabore une bibliothèque, un musée imaginaire ouvrant, par les émotions ainsi créées, la personnalité de l'individu "" comme tel thème de Tristan par exemple, qui nous représente aussi une certaine acquisition sentimentale "" laquelle, en épousant "" notre condition mortelle "", aura alors "" pris quelque chose d’humain "" c'est-à-dire nous-même ; rite du passage vers l'écriture.
";"Xavier Jar Luce (1-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 210 x 130 mm";;;"NUM POE MAN1 Beau rechanter, MS1.BERE"
729;"Une apostrophe à la Muse de Pierre Camo. Des vers bien troussés entre deux gentilshommes qui, "" séparés par les mers "", s'embrassent dans le lieu commun d'une "" fleur de grenade "" : ah "" vous l'aimez cette fleur "" pour tout le sang qu'elle suggère à vous et moi qui sommes de noble lignage ! Ce parfum Grand Siècle - d'ailleurs le titre d'un éloge à son "" PREMIER et DERNIER ami "" : "" Camo, figure du grand siècle "" - fleurissait dans les îles où, comme le sentait Paul Valéry, s'y conservent "" des choses très précieuses dont l’Europe semble se désintéresser aujourd’hui "" ; résolument une jouvence française que les Colonies...
Quant à la facture de la pièce, le geste - "" je viens de refermer pour la seconde fois / le livre des Regrets "" - est très mallarméen : comme son homologue de la rue de Rome, à Paris, ses "" bouquins refermés sur le nom de Paphos "", il prend la mer, la poésie ; ces voyageurs-assis, depuis leur bibliothèque, préfèrent "" à tout site l'honneur du paysage faux "". Le poème n'appartient-il pas à l'ensemble Les Solitudes ?
";"Xavier Jar Luce (7-02-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE MAN2 Viens de refermer, MS2.VIRE"
730;"Rabearivelo se met en scène, chez lui, dans sa bibliothèque où s'insinue l'air de la ville. La chaleur, si torride soit-elle, ne trouble pas sa quiétude. Le soleil ne lui tourne pas la tête, ni les tropiques n'astreignent les pensées du poète dont l'image, on le voit, ne relève plus de l'arsenal romantique ou du créateur habité de quelque divinité tutélaire. C'est avant tout un homme de métier campé dans son environnement familier : "" autour de ma petite table, comme le marcheur se plaît sous un rameau, / j'ouvre mes livres... "".
";"Liliane Ramarasoa (1-08-2015) ; Xavier Jar Luce (1-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 210 x 150 mm";;;"NUM POE MAN1 Torride chaleur, MS1.TOCH"
731;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 105 x 300 mm";;;"NUM POE MAN Rayons soleil naissant, MS.RASO"
732;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 150 x 210 mm";;;"NUM POE MAN1 Je lis la page, MS1.JELI"
733;;"Serge Meitinger (01-06-16)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"25 (f.)";;;"NUM POE MAN1 SOLITUDES, MS1.SOLI"
734;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 130 x 220 mm";;;"NUM POE MAN Phtisique, MS.TOPH"
735;"Le premier poème célèbre les collines sacrées d'Ambohimanga où ""est enfoui tout un secret, / hors de l'Histoire écrite"" que les sens et l'imaginaire seuls peuvent excaver. Le second poème fait l'éloge d'un fruit royal concourt à la ""légende"" de l'Imerina. Jean-Joseph Rabearivelo se fait le chantre du royaume déchu : il invite non seulement ses compatriotes, mais n'importe quel étranger, voyageur, touriste à ""faire son salut"", ainsi que l'écrit Maurras devant Athènes, ""bien voir le paysage en concevant à ce propos les plus belles pensées"". Encloses dans la nature et les vestiges, ""les idées que l’esprit a / depuis longtemps conçues / et qui naissent enfin et grandissent / avec des mots pour langes"" ; tonon-kira - tonona parole et hira chant - fondent, dans l'esprit de Jean-Joseph Rabearivelo, le ""fond poétique de la race"" où gît la ""personnalité"" et ""l'âme malgache"". En ce sens, l'article ""Monuments aux morts"" juste après, s'accorde avec les vœux de Jean-Joseph Rabearivelo : la politique de la ville menée par l'Administration, en faisant d'un ""coin charmant du vieux Tananarive"" un lieu de commémoration de la Grande Guerre, substitue l'Histoire de France à la ""rêverie historique"" ; la propagande heurte la sensibilité des vazahas amoureux de l'île et porte atteinte au potentiel touristique. Jean-Joseph Rabearivelo est l'auteur avec Eugène Baudin de Tananarive, ses quartiers et ses rues publié aux presses de l'Imerina en 1937.
";"Xavier Jar Luce (2-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 210 × 297 mm";;;"NUM POE REV 18LS Amours royales, RV.18LSAR"
736;"Un poème qui évoque la légende du royaume d'Imerina en latence "" sous [les] rochers moussus qu’abrite / un bel arbre "" ; l’Histoire-à-délivrer du paysage que le poète seul peut sortir de terre. Le sonnet aura trouvé son public avec sa diffusion dans la Revue de Madagascar et Latitude-sud 18°. Rabearivelo y chante le mystère royal de l'Île Rouge, horizon d'attente d'un lectorat et d'un tourisme en plein essor.
La flânerie, cette envie de découvrir des peuples lointains et d'autres mœurs, fonde un nouvel habitus qu'incarne, par excellence, un Jean Paulhan, auteur du Repas et l’amour chez les Merina, un Jean d’Esme ; ou encore Pierre Benoît, Maurice Martin du Gard – que Rabearivelo fréquente lors de leur bref séjour à Tananarive -, deux écrivains "" délaissant momentanément "" la vie parisienne pour demander "" au dépaysement colonial […] une occasion de renouvellement personnel "". Ils représentent ces hommes modernes de la plus Grande France "" épris d'idéalisme à la fois et d'ordre matériel "" qui ne poursuivent "" d'autre espoir que de se perfectionner soi-même "".
La nostalgie des époques et des rois déchus s’accordent donc avec ce désir de perfectionnement moral ; après le temps de la conquête, règne la PAX ROMANA ; l’Esprit européen promène son cœur gonflé de songes à travers l’Empire...
";" Xavier Jar Luce (7-02-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 200 x 150 mm";;;"NUM POE MAN2 AMOURS ROYALES, MS2.AMRO"
737;"Indigène lettré, Jean-Joseph Rabearivelo découvre l'Indolence dans l'intimité des livres.
";" Xavier Jar Luce (1-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 210 x 130 mm";;;"NUM POE MAN1 ISOLEMENT, MS1.ISOL"
738;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 200 x 260 mm";;;"NUM POE MAN1 QUATORZAINS, MS1.QUAT"
739;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f).";;"Céline Brugeron";
740;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM CORR1 Kjersmeier 1925"
741;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 f. recto-verso, format A4, manuscrite";Tananarive;;"Ms 2821 / 1911"
742;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;
743;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;"Céline Brugeron";
744;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;"Céline Brugeron";
745;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL31d
746;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL32c
747;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;
748;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL31b
749;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL32
750;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;"Céline Brugeron";
751;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL31e
752;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;
753;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL32d
754;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;"Céline Brugeron";
755;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL31c
756;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL31
757;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BAL32b
758;"1 feuillet mss (photocopie) écrit recto signé J. Rabearivelo, daté (en tête) 10 septembre 31, sur papier en-tête Tribune.
";"Céline Brugeron";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;"NUM CORR1 Montagné 100931"
759;"2 feuillets (photocopie de la lettre originale), signé, daté : 12/01/1920.";"Brugeron, Céline";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.)";;;"SAI CORR1 Montagne 120120, abrév. C1.MO20"
760;"Photocopie d'une lettre manuscrite, signature stylisée de JJR.";"Céline Brugeron";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f)";;"Céline Brugeron";"NUM CORR1 Administrateur 140921"
761;"2 feuillets mss (photocopie) écrit recto verso et recto, signé J. Rabearivelo, daté (en tête) 14 septembre 31, sur papier en-tête Capricorne.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.)";;;"NUM CORR1 Montagné 140931"
762;"Photocopie d'une lettre manuscrite sur papier à en-tête ""La Tribune de Madagascar et dépendances"". Un feuillet. Note linguistique sur ambany / ambony.";"Céline Brugeron";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;"NUM CORR1 Montagné 180931"
763;"1 feuillet mss (photocopie) écrit recto verso, signé J. Rabearivelo, daté (en tête) 20 septembre 31, sur papier en-tête Tribune.
";"Céline Brugeron";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 f().";;;"NUM CORR1 Montagné 200931"
764;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.MES28
765;"Lettre au sujet de l'instruction d'une affaire de Mpakafo (arracheurs de coeur) s'étant déroulée à Ambatolampy en décembre 1931.
";"Céline Brugeron";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;C1.MO00
766;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.RE26
767;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.BOU30
768;;;"Rabearivelo, jEAN-jOSEPH";;;;;C1.FLOU31
769;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.FLOU32
770;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM CORR1 Ramilijaona 1927"
771;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;
772;"Si les deux lettres éditées datent de 1935, il y a fort à penser que la correspondance est plus ancienne.
cf Oeuvres complètes de Rabearivelo, tome 1, CNRS Éditions, p. 1137.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.)";;;
773;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";"
Propriété intellectuelle et matérielle :
Famille Rabearivelo
Dépôt physique des originaux :
Institut français, 14 avenue de l'Indépendance, Antananarivo Madagascar
Demande de communication : brakotomanga@gmail.com";"2 (f.)";;"Céline Brugeron";
774;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;C1.CO30
775;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";"
Propriété intellectuelle et matérielle :
Famille Rabearivelo
Dépôt physique des originaux :
Institut français, 14 avenue de l'Indépendance, Antananarivo Madagascar
Demande de communication : brakotomanga@gmail.com";"1 (f.)";;"Céline Brugeron";
776;"1 feuillet 13x21 mss sur papier à en-tête Cahier de Barbarie recto verso, signé, daté (en début) 9 décembre 1935, à ""Cher ami"".
";;"Guibert, Armand";;;;;
777;"1 feuillet mss 21x2723 au 24/11/1935, Tunis + un demi-feuillet. Papier à en-têtes des Cahiers de Barbarie, en réponse à un courrier de JJR, et aux envois d'œuvres, notamment Point d'Orgue.
";;"Guibert, Armand";;;;;
778;"Une page";;"Edna Worthley Underwood";;"1 f. A4";;;
779;;;"Edna Worthley Underwood";;"2 f. format A4.";;;C2.WOR35
780;"En réponse, quelques mois plus tard, à l'envoi de Volumes.";;Fagus;;;;;"NUM CORR2 Fagus 020129"
781;"En réponse à l'envoi de deux numéros de Capricorne.";;Fagus;;;;;"NUM CORR2 Fagus 070231"
782;"I feuillet mss 21x27,5, signé. Cite le poème ""J'écarte sans trembler…""
";;Fagus;;;;;"NUM CORR2 Fagus 130228"
783;"2 feuillets mss 21x27,5 . Sur le choix de la langue d'écriture.";;Fagus;;;;;
784;"Contient quelques vers.";;Fagus;;"1 (f.), 18x21";;;
785;;;Fagus;;"1 (f.) 21x27,5";;;
786;"1 feuillet mss 21x27,5. Naissance de Voahangy, et Capricorne 4.";;Fagus;;;;;"NUM CORR2 Fagus 310331"
787;"1 feuillet mss 21x27,5 + 1 feuillet mss 21x11, signés s.d. Propose un poème (Massacre des Innocents) pour Capricorne.
";;Fagus;;"1 feuillet mss 21x27,5 + 1 feuillet mss 21x11, signés s.d.";;;
788;"1 feuillet mss 21x27,5. Au sujet d'Enfants d'Orphée.";;Fagus;;;;;"NUM CORR2 Fagus 000132"
789;"Kikou Yamata est une écrivaine de père japonais installée à Paris. À elle la dédicace du recueil « Trèfles » de Rabearivelo, ainsi qu’au poète mauricien Robert-Eward Hart.";;"Yamata, Kikou";;"1 f.";;;
790;"Première occurrence de l'expression "" îlots de poésie "", sûrement est-ce le télégramme qui inspira à Rabearivelo le titre de son étude Îlots de poësie dans la mer des Indes...";;"Valéry, Paul";;"1 (f.)";;"Xavier Luce";"NUM CORR2 Valery 231030"
791;"1 feuillet (complet ?) 21x15,5 écrit mss recto, s.d., signé Paul Valery, de l'Académie française.
Il semble cependant que l'écriture soit de J. J. Rabearivelo.";;"Valéry, Paul";;"1 (f.)";;;"NUM CORR2 Valery"
792;"1 feuillet mss 13,5x21, signé Port Louis 3/4/2[8]. Remercie de l'article paru dans La Tribune, sur ses poèmes.";;"Hart, R-E";;;;;
793;"1 feuillet mss replié 18x22,5, signé, Port Louis 4/2/26. Remercie de l'envoi de poème (Poème du départ et de l'adieu). Evoque le futur voyage de JJR en France.";;"Hart, R-E";;;;;
794;"1 feuillet mss replié signé 18x22,5, Port Louis, 13/12/24. Remercie de l'envoi d'une plaquette, que JJR voudrait voir publier à Maurice. Lui envoie l'Ombre étoilée. Article de JJR dans Franco-malgache sur des vers de RE H.
";;"Hart, R-E";;;;;
795;"1 feuillet mss 10,5x21, Maurice 15/5/193[4], signé. En réponse à une lettre du 9 et accusant bonne réception de Capricorne n°2.";;"Hart, R-E";;;;;
796;"1 feuillet mss replié 18x22,5, signé, Port Louis 16/6/27. Projet de traduction en malgache des poèmes de Hart.";;"Hart, R-E";;;;;
797;"1 feuillet mss replié 18x22,5, signé , Port Louis 26/11/25. Remercie de l'envoi de Sur trois cordes. Projet d'un poème de JJR dans la revue Zodiaque.";;"Hart, R-E";;;;;
798;"1 feuillet mss recto verso 17,5x22,5, Port Louis 27/10/1926. A l'occasion du mariage de JJ Rabearivelo. Evoque le poème ""Sur trois cordes"" que JJR lui a dédié.";;"Hart, R-E";;;;;
799;"Cahiers du Sud, n°137, janvier-février 1932, 2 pages non chiffrées, dans le cahier supplémentaire inséré en fin de volume.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;"2 p.";;;
800;"Rabearivelo se fait l'écho de la vie artistique tendue entre Vincennes - lors de l'Exposition 31 - et Tananarive. Il rebondit sur les discours officiels d'un Pierre Camo souhaitant que l'on ""songeât sur place, et le plus tôt, à disputer à l'oubli déjà commençant l'âme même de ce pays enclose, dans sa vieille musique"" et qu'à cet effet, l'on ouvrît un conservatoire. Gageant que cela ne saurait tarder avec ""l'arrivée d'un gouverneur artiste et lettré, Léon Cayla"", il joue son rôle de critique journaliste, avant que ce ""proconsul"" ne se révèle un autre ""pontife"", un ""snob"" luttant ""des pieds et des mains – du postérieur et de la queue même, s’il le faut – pour que son vernis d’homme cultivé soit intact et même reluise davantage !""
Rabearivelo fit-il le pari de croire à ces rodomontades artistiques alors que l'Exposition n'était que la vitrine d'une propagande commerciale ; fallut-il que l'indigénat lui dessille les yeux, qu'un bref séjour en prison le rende moins optimiste sur l’œuvre humanitaire de la France à Madagascar ? Regard paradoxal d'un ""intellectuel colonisé"" vitupérant contre l'hypocrisie de la Civilisation et la guerre du Maroc, et cependant, qui salue les peintres Pierre Heidman, Jeanne Delmas, les mécènes, autant de gens qu'il veut croire désintéressés et qui concourent à la mise en contact des cultures et des peuples. Utopie, en somme, d'une colonisation qui n'aurait pas été une entreprise de prédation. Fallait-il être ""fou de langue française"" et résigné à la Force militaire de l'Europe pour espérer des musées et de grandes écoles dans les Colonies ! Ou bien était-ce déjà de l'ironie désabusée quand il brise là : ""certains comme nous le sommes que ce vœu ne tardera pas à être exaucé"" ? Faut-il le rappeler, la censure d'un état totalitaire s'y exerçait - témoins les exilés de la VVS. En tout cas, ironie rétrospective...";"Jar Luce, Xavier (31-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (f.) ; 160 x 260 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Lettre Tananarive"
801;"Rabearivelo se fait l'écho de la vie artistique tendue entre Vincennes - lors de l'Exposition 31 - et Tananarive. Il rebondit sur les discours officiels d'un Pierre Camo souhaitant que l'on « songeât sur place, et le plus tôt, à disputer à l'oubli déjà commençant l'âme même de ce pays enclose, dans sa vieille musique » et qu'à cet effet, l'on ouvrît un conservatoire. Gageant que cela ne saurait tarder avec ""l'arrivée d'un gouverneur artiste et lettré, Léon Cayla"" il joue son rôle de critique journaliste, avant que ce « proconsul » ne se révèle un autre ""pontife"", un ""snob"" luttant « des pieds et des mains – du postérieur et de la queue même, s’il le faut – pour que son vernis d’homme cultivé soit intact et même reluise davantage ! ""
Rabearivelo fit-il le pari de croire à ces rodomontades artistiques alors que l'Exposition n'était que la vitrine d'une propagande commerciale ; fallut-il que l'indigénat lui dessille les yeux, qu'un bref séjour en prison le rende moins optimiste sur l’œuvre humanitaire de la France à Madagascar ? Le regard paradoxal d'un ""intellectuel colonisé"" vitupérant contre l'hypocrisie de la Civilisation et la guerre du Maroc, et cependant, qui salue les peintres Pierre Heidman, Jeanne Delmas, les mécènes, autant de gens qu'il veut croire désintéressés et qui concourent à la mise en contact des cultures et des peuples. Utopie, en somme, d'une colonisation qui n'aurait pas été une entreprise de prédation. Fallait-il être « fou de langue française » et résigné à la Force militaire de l'Europe pour espérer des musées et de grandes écoles dans les Colonies ! Ou bien était-ce déjà de l'ironie désabusée quand il brise là : « certains comme nous le sommes que ce vœu ne tardera pas à être exaucé » ? Faut-il le rappeler, la censure d'un régime totalitaire s'y exerçait, témoins les exilés de la VVS. En tout cas, ironie rétrospective...";"Jar Luce, Xavier (31-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.)";;;"NUM ETU TAP1 Lettre Tananarive
"
802;"1 feuillet mss 2,6x20,2, signé, Port Louis, 04/04/1925. Lettre de remerciement.";;"Hart, R-E";;;;;
803;"1 page (21/05/32) ; 4 pages (27/11/32) ; 4 pages (15/03/33 + 4 pages de Galets) ; 1 page (25/05/33).
On trouve des détails sur la relation Rabearivelo - Reyes dans RAZAFIMBELO, Irina et PIÉ JAHN, Guillermo Jean, ""Jean-Joseph Rabearivelo y el mundo hispànico"", Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, n° 2, 2013, p. 57.
L'article indique un ensemble de 14 feuillets manuscrits + une photo avec une dédicace au dos.
Le fonds personnel d'Alfonso Reyes comporte également quelques coupures de presse et lettres échangées avec Solofo, le fils de Rabearivelo.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;
804;"Sous la forme d’une lettre ouverte à Philaminte, personnage des Femmes savantes de Molière, Rabearivelo revient sur ses errements : 1923, temps où il voguait sur les mers ""grandioses"" du romantisme et du Parnasse, à hésiter entre le ""naufrage"" et le ""salut"".
Ampleur, emphase de l'expression, que Rabearivelo confesse, bien qu'il succombe à nouveau à l’attrait du style. Lui non plus, comme Philaminte sous l’emprise de son Académie, n'est pas tout à fait ""affranchi d’engouement"", et prompt encore à laisser courir la plume... Tous deux pêchent par excès d’enthousiasme, pas assez placides pour qu’à l’irrésistible curiosité de l’humanité, à tout ""recevoir"", ""en ces temps où le désordre règne sur un ordre prétendu"", laisse place la tempérance nécessaire à une ""carrière intellectuelle"".
Plutôt qu'à se ""disperser"", Rabearivelo en appelle dans cette introspection publique à ""connaître ce qui se passe et [à] explorer ce qui dure"". Faisant son mea culpa, bien sûr qu’il pêche par excès ! Le fond et la forme, se contredisent. Burlesque, autodérision, Rabearivelo n’écrit jamais qu’avec cet enjouement très littéraire, l’atmosphère de badinage oscillant toujours entre le jeu gratuit d’un mot, d’une image entraînant l’autre et l’impérieux message à la nouvelle génération ; la faconde et le sérieux d’un chef d’école, porte-parole de la Phalange.
Au milieu de cette démesure, noyée de classicisme et de tournures journalistes, émerge ""l'amitié grandissante de Rainer-Maria Rilke, Marcel Proust et Maurice Betz"". JJR ouvre la bibliothèque de son for ""intérieur"".
";"Jar Luce, Xavier (22-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) rv ; 180 x 420 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 Philaminte"
805;"Tapuscrit de 313 pages.";"Charles W. Scheel";"Victor Jean-Louis Baghio'o";;"313 p.";;"Céline Labrune-Badiane (numérisation)";"
Indexation : 13, dans inventaire de Charles W. Scheel"
806;"Lettres de JB : 15/09/1931 ; 18/01/1932 ; 16/02/1932 ; 21/08/1932 ; 14/11/1932 ; 24/07/1933 ; 14/04/1937.
";;"Ballard, Jean";;;;;
807;"Ce cahier regroupe des poèmes et des lettres reçus par Arloud de la part de Françoise. Il se veut donc ""copie de son carnet"". Les initiales des destinateurs sont différentes de celles des prénoms que l'on peut lire dans le brouillon rédactionnel.
Outre la copie des poèmes et des lettres, ce cahier contient une feuille volante comportant une longue lettre de Françoise non signée et un collage d'une autre lettre, allographe cette fois-ci et datée du 25 avril 1948.";"Resztak, Karolina (13.03.2022)";"Feraoun, Mouloud";;"cahier ""Rolangraphie"", 8 feuillets, 16 pages";Alger;;REC_MAN_CIRO_04
808;"Rabearivelo attaque la crédulité des "" ouailles de l'église "" qui s'en vont, dans un pèlerinage excité, à la rencontre d'une "" humble femme, sans instruction et native d'une province désertique et barbare "" qui, depuis sa "" résurrection "", a été sacrée "" guérisseuse "" . Rabearivelo oppose à cet "" engouement qui déshonore le pays "" une vision lucide d'un tel "" miracle "". S'étant rendu sur les lieux, sept jours durant en pays Betsileo, il étudie le cas à la lumière de la raison. Sûrement, cette Ravelonjanah est-elle capable d'une "" forte tension de sa volonté "" ; aussi Rabearivelo rejette-t-il l'effervescence de masse pour mieux apprécier "" une science maintenant reconnue "" et, fusse-t-elle "" par accident ou par patience "", qui "" mérite d'être enregistrée "". Cela avant que cette nouvelle Bernadette Soubirou ne fasse d'Ambalavao une ville jumelle de Lourdes et achève de contaminer "" toute une région jusqu'ici heureuse "".";"Jar Luce, Xavier (07-02-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 (f.) ; 150 x 215 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Dame Manolotrony"
809;"Feuillet manuscrit";;"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;"1 feuillet";;;"VARIA Liste divers 5"
810;"Première publication en revue, sous le titre « Littérature malgache actuelle. Aperçu », dans le Journal de Madagascar franco-malgache, des 19/6/23, 22/6/23, 26/6/23, 29/23 et sq.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Sorte de livret 27x27 à couverture noire, comprenant des pages repliées en accordéon, sur lesquelles 7 coupures de presse sont collées. Signé machine J. Rabearivelo, Tananarive, Déc 1922 + 1 feuillet avec un poème édité collé recto verso 14x12.";;;"NUM ETU REV Littérature malgache, abrégé en RV.LIMA"
811;"Reprise dans les colonnes du Mercure de France du texte sur l'histoire de la poésie malgache contemporaine précédemment publié dans le Journal de Madagascar franco-Malgache sous le titre « La littérature malgache actuelle. Aperçu ». JJR reprendra ensuite ce panorama, en 1933, sous le titre « La poésie malgache », dans la Revue d’Afrique.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"8 (p.)";;"Brigitte Rasoloniaina (INALCO)";RV.MERC
812;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Ens. de feuillets numérotés par groupes, 13x20,5 écrits recto, chacun portant un chiffre romain au crayon gras rouge, en 1ère page. 1) Smara (Vieuchange), Légende du Guatemala (Asturias) / Cahiers du sud - 10 feuillets paginés, datés 21/6/33 - indication au crayon sur verso f°1) ";;;"NUM ETU MAN1 Livres partout (I / II / III / IV)"
813;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 (f.) ; 200 x 310 (mm)";;;"NUM ETU MAN2 LIVRES PARTOUT "
814;"Lova a été republié en 1988 par le Ministère malgache de la Culture et des Arts Révolutionnaires, dans une version plus longue et beaucoup plus hétéroclite encore, puisqu’y ont été alors ajoutés d’autres poèmes parus dans différentes revues, ainsi que plusieurs éléments tirés des recueils Sary-nofy / Presque-Songes (1934) et Nadika tamin’ny alina / Traduit de la Nuit (1935). ";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Fasc. Min. de la culture révolutionnaire (MFZR) 1988, 41 p., 23x15";;;
815;"L’œuvre poétique de Jean-Joseph Rabearivelo en langue malgache est essentiellement connue du public grâce au petit volume intitulé Lova (Héritage), paru en 1957. Mais ce recueil poétique n’est pas un ensemble voulu par Jean-Joseph Rabearivelo ; c’est une anthologie destinée à mettre en valeur son oeuvre poétique en langue malgache, constituée après sa mort par un comité d’édition qui a rassemblé l’essentiel de sa production poétique en cette langue parue de son vivant dans les journaux de Tananarive. Lova a ensuite été republié en 1988 par le Ministère malgache de la Culture et des Arts Révolutionnaires, dans une version plus longue et beaucoup plus hétéroclite encore, puisqu’y ont été alors ajoutés d’autres poèmes parus dans différentes revues, ainsi que plusieurs éléments tirés des recueils Sary-nofy / Presque-Songes (1934) et Nadika tamin’ny alina / Traduit de la Nuit (1935), que nous ne reprenons bien évidemment pas ici. À cet ensemble de textes déjà conséquent, nous avons joint quelques poèmes passés inaperçus à l’époque de la parution de Lova et encore largement ignorés aujourd’hui.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";"Serge Meitinger (07-07-2015)";"40 (p.) 210 x 150 mm";;;"NUM POE Edit LOVA"
816;"7 feuillets disparates qui se présentent de la manière suivante :
- folios 1 et 2 : deux feuillets (21 x 27), tapuscrit recto, non signés et datés. Le folio 1 comprend « Eritreritra fahavaratra » (Ny Mpandinika, 19/2/26) et le folio 2, « Ao an’ala » (15/5/25).
- folio 3 : un feuillet (21x24) découpé en haut, écrit recto verso et daté, avec « Nosoratana » (Ny Mpandinika, 7/5/26).
- folio 4 : un feuillet (21 x 27), papier bleu, tapuscrit recto, comportant deux poèmes : « Alahelo » signé J. J. Rabearivelo (Gazetim-panjakana, n° 1496, 25/9/25) et « Fahatsiarovana » signé J. J. Rabearivelo (Gazetim-panjakana, n° 1504, 20/11/25).
- folios 5 (20 x 24,5), 6 (20,5 x 27) et 7 (20 x 20,5) : tapuscrits recto, copie pelure, non signé, daté et portant le même texte : poème « Aza anontaniana » (Ny Mpandinika, 3/9/26) ( = Tps2, Tps2b et Tps2c, respectivement).";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 feuillets 1) 2 21x27 tps recto n.s. datés : Ny Mpandinika 19-2-26 et 15-5-25) 2) 1 21x24 (feuillet découpé en haut) recto verso daté : Ny Mpandinika 7-5-26 2) 21x27 papier bleu tps recto, signé F.J. Rabearivelo (Gazetim-panjakana n°1496 25/9/25 / J.J. Rabearivelo (Gazetim.panjakana n°1504 20/11/25) 3) 20x24,5 / 20,5x27 / 20x20,5 tps recto copie pelure, portant le même texte, n.s. daté : Ny Mpandinika 3-9-26 5.";;;"NUM POE TAP Poèmes Lova, abréviation TP.POLO"
817;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet tapuscrit papier pelure jaune, s.d., non signé (27x21)";;;"NUM ETU TAP LYSBER"
818;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 17,5x22 écrits mss recto, n.s., daté 10/9/32";;;"NUM ETU MAN1 Avis"
819;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 (f.)";;;"NUM ETU TAP1 Mada littérature fr"
820;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 25x16 écrit ss recto, n.s., s.d.";;;"NUM POE MAN2 Noailles"
821;"Canevas de la pièce, avec tentative de division en plusieurs actes.";"Jar Luce, Xavier (27-07-2015) ";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) recto-verso ; 210 x 340 (mm)";;;"NUM THE MAN1 Manganiarivo"
822;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"I feuillet 22x34, s.d., de la main de JJR, mais non signé + ";;;"NUM ETU MAN Manjankamiadana"
823;"Traduction par Hanitr'Ony d'une chronique de Rabearivelo";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Tsara Hafatra, 2e année, n° 60, 5 septembre 1930";;;"SAI ETU REV TH Manoratra"
824;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.)";;;"NUM PRO MAN1 MARGINALES "
825;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 fragment manuscrit (au verso d'un document officiel) 20x9, s.d. (contenu dans le Cahier Les Solitudes)";;;"NUM POE MAN1 MATUTINALES "
826;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM POE REV ES 1927-10-15 Maurice Scève"
827;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Article paru dans Fandrosoam-baovao, N.S., 2e année, n°67, 21/12/32";;;"NUM ETU REV FB Aiza mpanoratra"
828;" Revue Zodiaque Juin 1926 + Poème à R.E. Hart";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;
829;"JJR sort de ses chemises l'une de ces ""recherches d'orientation"" où l'Auteur ""employait alors les moyens pour acquérir ce qui lui était et lui est encore cher par dessus tout, la personnalité"" ; 1921 alors, où ""il errait partout, à travers les livres."" Habile est cette ""présentation"" par laquelle JJR se met en scène comme Auteur ; cela, en posant sur lui-même un regard rétrospectif : il distingue la période de ses débuts de celle d'aujourd'hui ; s'en dégage néanmoins une invariable : citant Henri de Busschere, publiciste de la Réunion, disant du jeune JJR, tout ""parnassien"" et ""décadent"" qu'il puisse être par la ""forme"" et la ""pensée"", demeure ""malgache par l'harmonie"" ; donc déjà, au milieu de la culture européenne, à l'écoute de son ""âme malgache"". JJR y montre ainsi la cohérence de son œuvre ; en se donnant à voir comme exemple, il présente aussi à ses compatriotes, à la nouvelle génération, quelle orientation donner à leurs recherches. Publier un écrit de jeunesse dénote le désir de parler à la jeunesse ; telle une lettre à un jeune poète, JJR, à présent mature, étaye son point de vue et le rôle de l'écrivain dans la cité.";"Jar Luce, Xavier (27-07-2015) ";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 200 x 305 (mm)";;;"NUM THE MAN1 Menetrix"
830;Auto-exploration;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 (f.) ; 140 x 140 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 Moi isme"
831;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f)";;;"NUM PRO MAN1 CŒUR HABILLE "
832;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 10/1924, n° XI-XII, pp13–14 - 2 pages";;;"NUM POE REV 18LS Morts inconnus"
833;"Pour compléter le recueil Poema Verba, on y ajoute volontiers une dernière pièce annoncée par Sony dans sa lettre : « Mourir aux hormones », poème « jumeau » des trois autres, publié dans le Courrier de l'Unesco, dans ce même temps de colère contre la bombe et tout pouvoir de mort.
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";;"1 (f.)";;;"Le Courrier de l’Unesco, Paris, novembre 1982, p. 15."
834;"Contient ""Mourir de ne pas vivre"" (Vers dorés)";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Capricorne Janvier 1931, Cambrezy, pp. 145 à 196 p. paginés irrégulièrement (pages 150/156/162/168/174/176/182 blanches), Fianaransoa, 19x22, Papier vergé - 2e exemplaire : manquent 4 p. (pp 151-151).";;;"NUM ETU REV CAP4"
835;"2 feuillets tapuscrits 21x27, s.d., poèmes numérotés de I à IV (contenu dans une Chemise rigide verte - Civil)
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE TAP Mourir, TP.MOUR"
836;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 14,5x22 écrit mss recto (avec ajout au verso), n.s., daté : 7/8/31";;;"NUM ETU MAN1 Mouvement littéraire"
837;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 21x27 écrit tps recto , signé (avec adresse), s.d.";;;"NUM ETU TAP1 Mouvement littéraire"
838;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"8 feuillets 14x20 paginés de 1 à 8, écrits recto (notation sur f°1v, f°3v en tête-bêche, f°4v) datés 15/03/34";;;"NUM ETU MAN1 Mpivahiny"
839;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Cahier d'écolier ""50 pages"", 1932, contenant 1 feuillet manuscrit écrit recto verso";;;"NUM POE MAN1 MUSES Aux"
840;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 105 x 270 (mm)";;;"NUM ETU MAN NDLR"
841;"« Douze poètes de l’Océan Indien », anthologie placée à la suite de l’étude « Îlots de poésie dans la mer des Indes », contient « Naissance du Poème » (« J’entends jaillir vos chants secrets… »), in Le Journal des Poètes, 2ème année, n° 3, Bruxelles, 30 avril 1932.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Le Journal des Poètes, Ed. 2e année N° 2 30/04/1932, Bruxelles, original, 37x 52";;;"NUM ETU REV JP32"
842;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet d'écolier manuscrit raturé écrit à l'encre violette, 17x22";;;"NUM POE MAN1 NARCISSE"
843;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (p.)";;;"NUM ETU REV 18LS Androrosy"
844;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (p.)";;;"NUM ETU REV CAP2 Notes (pdf)"
845;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM ETU REV1 Capricorne 1"
846;"ce carnet de voyage est le seul témoin du travail de documentation entrepris par Mouloud Feraoun";"Resztak, Karolina (29.09.2019)";"Feraoun, Mouloud";;"carnet à spirale, couverture raide 26 feuillets, 52 pages à petits carreaux";;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_NDVINED
847;"Un brouillon et une mise au net de la préface au second volume de L'Ami fidèle, méthode de français langue seconde. Dans l'édition, elle est signée par L. Capdecomme, Recteur de l'Université d'Alger.";;"Feraoun, Mouloud";;"feuillets A4";Algérie;"Resztak, Karolina";"COU_MAN_Notes pour une préface"
848;"Revue d’Afrique, n° 8, Paris, mai-juin 1931, p. 29-31";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;
849;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 feuillets 14x22 sur papier d'écolier écrits mss recto, paginés en coin, n.s., daté : 15/6/29";;;"NUM ETU MAN1 Poésie italienne"
850;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 + 6 feuillets 14x20,5 paginés de 1 à 6, disposés en 2 liasses chacune épinglée, indiquées au crayon bleu I / II, écrits recto (sauf annotations au verso 1ere liasse : f°6v, 2e liasse : f°1v), datés respectivement du 19/3/35 et 2/3/35)";;;"NUM ETU MAN1 Livres revues"
851;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 190 x 250 (mm)";;;"NUM ETU REV ES Notes poètes"
852;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 150 x 200 (mm)";;;"NUM PRO MAN2 NUIT TAMATAVE"
853;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Fandrosoam-baovao, Pejin’ny Literatiora,N.S., n° 1, Tananarive, 5 août 1931";;;
854;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Fandrosoam-baovao, 12/08/1931";;;"NUM ETU REV FB Artny"
855;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets tps recto (2 19,5x27), n.s., s.d.";;;"NUM ETU TAP NY AVANA"
856;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM PRO REV VI Ny tia"
857;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Fandrosoam-baovao, 22/06/32";;;"NUM ETU REV FB Ny Toe-tsaina"
858;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Le Madecasse, Tana, 31/7, 5/8 et 9/8/1935";;;"NUM ETU REV MD Ocean indien"
859;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets déchirés d'un ouvrage édité, d'illustrations, 13,5x21 (joint au plan de Manjakamiadana)";;;"NUM ETU REV Ombalahivato"
860;"JJR définit avec une intuition pleine de finesse les représentations de l'époque sur les rapports entre l'Occident et l'Orient. Ces lignes, demeurées apparemment inédites, apportent en effet un éclairage significatif sur le principe qui préside à la vie et à l’œuvre de JJR : l'équilibre harmonieux qu'il a voulu entretenir entre ses racines irréductiblement ""orientales"" et son statut pleinement assumé ""d'indigène abreuvé de latinité"". ";"Ramarasoa, Liliane (23-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 (f.) ; 400 x 310 (mm)";;;"NUM ETU MAN2 Orient appelle"
861;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 130 x 205 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 PS"
862;"Trois poèmes en espagnol dont l'un, en vis à vis d'une traduction en malgache, rappelle les manuscrits de Traduit de la Nuit et Presque-Songes. Même procédé : une ligne tracée entre, comme une frontière linguistique incitant à la transgression, met en scène une écriture bilingue ou bilangue (Cf. la thèse de Claire Riffard). Est-ce une astuce littéraire comme il l'avoue lui-même à propos de ses "" traduits du hova "", une affèterie pour aiguiser la curiosité du lectorat ? En tout cas, on ne peut qu'admirer la démarche de JJR, toujours dans l'optique de "" donner un sens plus pur au mot de la tribu "", d'aller "" voler "" dans l'espagnol les merveilles susceptibles d'orner sa langue maternelle.";"Jar Luce, Xavier (28-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.) ; 155 x 110 (mm)";;;"NUM TRAD MAN1 PAGINAS"
863;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet tapuscrit 10,5x17,8, s.d.";;;"NUM POE TAP PALMIERS DE LA ROUTE"
864;"Panorama des Lettres Hova";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM ETU TAP1 PANORAMA, abrégé en TP1.PALE"
865;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 (f.) recto ; 210 x 320 (mm). Ensemble incomplet.";;;"NUM ETU TAP Panorama"
866;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21,5x18, 10/07/28 (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 PAYSAGES DU SUD"
867;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 20x30 tps recto signé machine, s.d. Papier greige";;;"NUM POE TAP Paysanne 2"
868;"Un enseble de notes pour structurer les cours de morale, caulcul, géographie, travaux pratiques, chant, histoire et de dessin. ";;"Feraoun, Mouloud";;"feuillets de classeur format cahier d'écolier, 8 feuillets 16 pages ;";;"Resztak, Karolina";COU_TAP-MAN_Pédagogie
869;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue La Tribune de Madagascar, 26 novembre 1931";;;"NUM ETU REV TM Peinture malgache"
870;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 feuillets 15,5x21 mss recto (sur verso : cours des produits de l'Île Maurice, 30 avril 35), paginés en coin, n.s., daté : 12/6/33";;;"NUM ETU MAN1 Peinture mentale"
871;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue, Paris, 1931";;;"NUM POE REV DV Petite suite"
872;"Autrement intérressant que cet éloge des piments de Madagascar est au verso l'extrait, seulement, de ce qui semble une étude littéraire - peut-être le brouillon d'un article de presse ? - lequel nous renseigne sur l'état d'âme de Rabearivelo parfois incompris de son entourage. Il reconnaît chez Tanizaki, poète japonais, sa propre situation: une aventure ambigüe entre Occident et Orient. Tous deux, ayant cette même propension à mettre en péril leur personnalité, la perdre pour mieux la retrouver, s'exposent à la solitude. Aussi Rabearivelo préfère-t-il rentrer en lui-même afin de couper court aux inutiles compassions ou, pire, aux intrusions importunes. Mais, plus intérressant encore, est de mettre en relation le recto et le verso et ainsi d'apprécier le rapport, au-delà de l'aspect matériel, qu'ils entretiennent : un poème de facture très française et un état d'âme sur les lumières contraires qui l'éblouissent...";"Jar Luce, Xavier (22-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.) ; 140 x 140 (mm)";;;"NUM PRO MAN1 Piments"
873;"Manuscrit autographe provenant du fonds Brazzaville. N° 30 bis dans l’inventaire 2008 (mission ITEM). Déposé à la BFM.
Le texte du roman, sans doute inachevé, s’arrête 10 pages avant la fin du cahier. Après deux pages blanches, le texte de deux poèmes, peu raturé, de deux pages et demie chacun, occupe les six pages restantes. Le premier,
« Poema Verba », est composé de 50 vers écrits à l’encre bleue ; le deuxième, de 55 vers à l’encre noire, sans titre, dont l’incipit est
« Je suis ton frère… ». Deux poèmes peuvent-ils
faire recueil ? Non, tout au plus, peut-on faire l’hypothèse, en se fondant sur les pratiques d’écriture poétique de Sony, d’une intention de recueil.
";"Martin-Granel, Nicolas ";"Sony Labou Tansi";"Nicolas Martin-Granel";"
70 feuillets (soit 140 pages dont trois blanches) ; 21 x 17 cm.
Folio 2r : titre dessiné à l’encre bleue : Les 7 Solitudes de Lorsa Lopez.
En haut à gauche, date soulignée : janvier 1982.
";;"Rym Khene (édition)";"RES.PF SLT 25"
874;"
Trois feuillets dactylographiés à l’encre machine noire, sur papier peluche aux traces de pliure évidentes, portant deux poèmes précédés de l’adresse, suivis de la date « octobre 1982 » et de la signature manuscrites ; texte presque sans ratures, hormis un court ajout à la main dans chaque texte.
Ces deux poèmes tapuscrits intitulés
« Poema Verba » et
« Qu’ils sont fiers… », longs, respectivement, de 51 vers sur deux feuillets et de 42 vers sur un feuillet, apparaissent à l’évidence comme des mises au net de la première version du cahier manuscrit, avec de surcroît quelques modifications de l’une à l’autre version, surtout dans le deuxième poème où une ligne en pointillé manuscrite signale un coupure autographe. Ils sont en lien avec un troisième, un poème déjà
publié dont Sony envoie une photocopie à la même destinataire au Brésil, et dont le titre,
Verba ou le poème à hydrogène, signale assez la parenté avec les deux précédents.
Le fonds Sônia O. Almeida est aussi composé de 21 feuillets manuscrits, support de 12 lettres autographes de Sony à Sônia O. Almeida (1981-1987). Extraits concernant son désir de publier ses poèmes en recueil :
« […] Je t’envoie des textes au hasard de ma main dans le fouillis de papiers. C’est des poèmes peut-être je n’ai pas eu le temps de le savoir. J’ai criffonné, un point c’est tout. Dans le dernier numéro du courrier de l’Unesco ont paru des poèmes à moi. Voyez ce que vous pouvez en faire. […] » (30 novembre 19811)
« […] Mes poèmes sont dans des anthologies mais pas encore en plaquettes. Je le ferai plus tard. Par respect pour le genre. […] » (2 avril 85)
1 Cette année est problématique, car elle anticipe d’une année les poèmes envoyés dans cette lettre et datés, eux, d’octobre 82. Plus probablement que celle-ci, c’est la date de la lettre qui est erronée.
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";"Nicolas Martin-Granel";"3 (f.)";;"Sônia O. Almeida, Antonella Emina";"Fonds Sônia O. Almeida"
875;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21,5x13, s.d. (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 Qu en sorte"
876;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 15x10, s.d. (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 Frere adulterin"
877;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 16 x 9,5, inachevé (in Cahier Fleurs d'extases)";;;"NUM POE MAN1 Ces héros"
878;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 fragment de feuillet 19x9,5 tps recto";;;"NUM POE TAP Andevo"
879;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet ms 15,5x17 (fragment déchiré) au recto d'un document de douanes (in Cahier Fleurs d'extases)";;;"NUM POE MAN1 Apollon "
880;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets manuscrits 26,5x20,5, portant au recto des variations d'alexandrins, et au verso, d'autres poèmes (in Cahier Fleurs d'extases)";;;"NUM POE MAN1 Cesar"
881;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 11x14 mss recto n.s., s.d.";;;"NUM POE MAN1 Déplaisir"
882;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 21x18 mss recto (incomplet ?) n.s., n.d. ";;;"NUM POE MAN2 Demain réalisé"
883;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 15x20 (fragment), à l'encre bleu, avec ligne surajoutée en vert, non signé";;;"NUM POE MAN Maintenant silence"
884;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 18,5x12, 17/04/1928 (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 Fils terre et vivants"
885;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit recto verso 10,5x17,8, s.d. (contenu dans le Cahier Les Solitudes)";;;"NUM POE MAN1 Beau rechanter"
886;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit raturé (24x15), en partie à l'encre, en partie au crayon, sans date";;;"NUM POE MAN1 Porte fond coeur"
887;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 12,5x25, [1]/1/29 (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 Relirai ce soir"
888;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet replié manuscrit 21x 27, s.d., signé en bas de texte : ""J. Rabearivelo, morceau inédit, à paraître à la NRF"" (contenu dans le Cahier Les Solitudes)";;;"NUM POE MAN2 Viens de refermer "
889;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit raturé (16x11), non daté";;;"NUM POE MAN1 Trois mouettes"
890;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 17,5x10, 27/10/28 (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 Morts et vivants"
891;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit (22x13), très raturé, 3/5/27";;;"NUM POE MAN1 Livree au tourment "
892;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit replié 21x15, s.d., écrit recto et au verso, l'ébauche du même poème (contenu dans le Cahier Les Solitudes)";;;"NUM POE MAN1 Je lis la page"
893;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 9x15,5, s. d. (verso : addition au crayon à papier)";;;"NUM POE MAN1 Bancouliers"
894;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 21x27 I, Pour Armand Guibert, (contenu dans une chemise intitulée Proses pour Durtal)";;;"NUM POE MAN Lourdes"
895;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 15x20 recto (au verso, reprise des premiers vers) n.s., daté 15/3/28, papier ivoire";;;"NUM POE MAN1 Nature exubérante"
896;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit s.d., 15x13,5";;;"NUM POE MAN1 Douceur eau"
897;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 22x55 plié en 4 (seule la p.2 est écrite), mss crayon, n.s., s.d. (incomplet)";;;"NUM POE MAN1 Surcouf"
898;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 10x19 mss recto indiqué 3 (incomplet ?), n.s., s.d., papier ivoire";;;"NUM POE MAN1 Résonnance divine"
899;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 13x22, 20/04 [était classé avec un document daté 26/04/1927]";;;"NUM POE MAN1 Romances ss paroles "
900;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit raturé (22x13), sans date";;;"NUM POE MAN1 Laterite"
901;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 17x20,5 mss recto verso n.s. daté 26-5-28, papier ivoire, encre bleu clair + 1 feuillet 13x14 mss recto verso n.s., daté : 1er mai 28. papier ivoire, encre bleu clair";;;"NUM POE MAN1 Terre nouvelle"
902;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 7,5x18,5 mss crayon à papier recto, n.s., s.d.";;;"NUM POE MAN1 Tout est fleur"
903;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet mss (encre indigo) 20x31 signé, daté : 10/1/26, portant la notation : XII";;;"NUM POE MAN1 Poème départ"
904;"Ce feuillet manuscrit présente un brouillon du ""poème du départ et du regret"", qui sera intégré à la section ""Gloses musicales"".
Il n'a pas été classé dans l'édition papier (2012) de Chants pour Abéone.";"Serge Meitinger (6-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 200 x 310 mm";;;"NUM POE MAN1 Poème départ"
905;"Cet ensemble poétique, thématiquement le plus homogène depuis La Coupe de Cendres et intitulé tout d’abord « Le poème du départ et du regret », trouva assez vite le nom d’une déesse romaine mineure, divinité présidant au départ, Abéone, dont Jean-Joseph Rabearivelo s’obstine à orner le nom d’un accent, et l’affuble ainsi d’un exotisme imprévu. Car la façon de traiter le thème du départ et de l’adieu y est typiquement malgache : le jeune poète, tout comme d’autres jeunes hommes de sa génération, ressent sans cesse en lui l’appel de l’ailleurs, qu’il s’agisse de l’Europe et de la France vers lesquelles Jean-Joseph Rabearivelo rêva de voguer un jour ou du retour vers les sources ancestrales, la Polynésie des origines.
";"Serge Meitinger (6-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"11 (f.) 200 x 290 mm ; 10 (f.) 200 x 310 mm";;;"NUM POE TAP1 Poème départ, abréviation dans les Œuvres complètes : TP1.DERE"
906;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet tapuscrit 21x27 papier pelure";;;"NUM POE TAP Ambohimanga"
907;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets tps : 1 feuillet replié 39x29,5 tps sur P.1, signé machine, s.d , intitulé : Poème - en l'honneur des treize romances barbaresques + 1 feuillet simple, double) ";;;"NUM POE TAP Romances barbaresques"
908;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet replié 31x11, mss (en paysage) recto sur pp. 1 et 3 avec annotation en p.4. Porte en : 1 en coin haut gauche de p.1, n.s., s.d.";;;"NUM POE MAN1 Intrépide flute"
909;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets (2e écrit recto verso) manuscrits 14,5x22, s.d, non signé, très raturé";;;"NUM POE MAN muses"
910;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit, 31,2x20, ivoire, 19/[6]/1925, écrit recto / verso tête bêche";;;"NUM POE MAN2 J ecarte sans trembler "
911;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets manuscrits, 21x27, s.d., non signés (manque page suivante ?). Poèmes marqués : I (Pour Armand Guibert) ";;;"NUM POE MAN2 Lourdes avenir"
912;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 14x22 + 1 feuillet 9x22 manuscrits (reprenant le premier poème, écrit recto verso), s.d., non signé";;;"NUM POE MAN Mon ami"
913;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1) 2 feuillets man. 145x160 mm 31/3/37";;;"NUM POE TAP1 Ponctuelle"
914;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 29x22,5 manuscrits, s.d., signé JJR, poèmes marqués de I à IV (contenu dans une chemise intitulée Proses pour Durtal)";;;"NUM POE MAN Masque Bijou Gauguin Fuite"
915;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 13x22, 26/04/1927";;;"NUM POE MAN1 Poete exile "
916;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"223 (p.)";;;ED.PS90
917;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"46 feuillets manuscrits format cahier d'écolier (mais pages non lignées) datés 31/12/1924 à 15/5/27, poèmes étant numérotés de I à XXXIV, puis reprenant XXIV à XXX, XXI, XXXII à XXXIX, 40 à 51, LII à LXXIX (p. indiquées XX, XVI, XXIX, XXX vides) + paperoles épinglées (XIX, 2 feuillets sur XXIII, LXXIV) + feuillets insérés (1 feuillet replié 24x20, portant indication 10-XXI bis, et au verso un autre poème, numéroté IV - Lac d'or ";;;"NUM POE MAN1 Poèmes 1924 1927"
918;;"Serge Meitinger (7-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"46 (f.) 170 x 220 (mm) ; 1 (f.) 240 x 200 (mm) ; 1 (f.) 140 x 220 (mm) ; 1 (f.) 115 x 290 (mm) ; 2 (f.) ; 240 x 200 (mm).";;;"NUM POE MAN1 Poèmes 1924 1927, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.PO24"
919;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 1927, 2e S, n° VI, pp15–16. - 2 pages";;;"NUM ETU REV 18LS Antakarana"
920;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 15x22 mss recto (incomplet ?) papier ivoire, n.s., s.d. portant, sous le titre, l'indication : I Tombeau de Radama II";;;"NUM POE MAN2 Poèmes Iarive"
921;"Dédiés au photographe Ramilijaona aka Ramily, oncle de sa femme Mary Rabako, précédés d'un exergue du haut fonctionnaire Pierre Camo, Les poëmes de la ville-bleue naissent à cet entrelacs : au sein d'une société urbaine, suffisamment aisée pour jouir de l'offre culturelle que propose le Tananarive des années 1920-1930.
Constituée autour du Cercle français, une bourgeoisie de "" naturalisés & assimilés "" s'affirme à travers un ensemble d'habitus, de nouvelles pratiques sociales : la fréquentation de lieux interdits au commun des malgaches, le théâtre municipal, le grand hôtel, chez Fumar.. autant d'endroits où l'on tolère leur présence en fonction de leur savoir-vivre - tenue vestimentaire, manières empruntées...
À ce titre, le rapprochement de son oncle par alliance, Ramilijaona, photographe de cette société tananarivienne, et Pierre Camo, magistrat de la Cour de droit indigène de Tananarive, pose le cadre où se déploie la poésie de Rabearivelo. L'image du pays, la terre des morts, que véhicule Rabearivelo s'auréole de "" Mélancolie "" et lui abandonne toute liberté : "" le village est mot "" et n'est plus que matière à songe. En tout, le cliché d'Ambohimanga convient à un public francophile pour qui les ruines de l'Imerina se présentent comme de vastes réservoirs de poésie.
En ce sens, cette vision s'inscrit dans une esthétique de l'Île bienheureuse - expression poinçonnée par l'Administration. De plus en plus, se développe un film colonial censé faire naître en l'esprit des français un désir impérial : débouchés professionnels ainsi que destinations touristiques. La Colonie sera d'autant plus attrayante qu'elle sera chantée. Allégeance à l'ordre établi, Rabearivelo s'incarne poète national et de Cour. Mais à ses yeux, qui endosse l'habit royal : le Gouverneur Général ou ce "" vent [qui] tourne, à l'entour du palais "" ; pouvoir en place ou évanescent ?
La destination du poème oscille entre sujet politique et thème poétique et peut-être l'écriture française de Rabearivelo n'est-elle que ce mouvement incertain entre ces deux extrêmes ?
Rabearivelo, par sa posture de dandy, échappe à l'embrigadement et la seule chose qu'il brigue, toujours, c'est l'Esprit. Aussi faut-il se murmurer la phrase culte de Maurice Barrès si en vogue parmi ce petit monde : "" il est des lieux où souffle l'esprit..."". C'est l'ouverture de La Colline inspirée, roman paru en 1913 qui célèbre la montagne de Sion dans la chère Lorraine de l'auteur. Une longue période qui énumère ces hauts lieux de l'âme, temples naturels où s'aggrège le sentiment du pays à l'origine d'un nationalisme, justement, intégral.
En ce sens, il est de bon ton de rapprocher les deux endroits afin de mieux exaucer le caractère sacré du site en dehors des contingences sociales tels que les travaux forcés (SMOTIG), la contrainte par corps - dont pourtant Rabearivelo fait l'expérience -, la censure, la torture dont les prisons indigènes sont le théâtre.. enfin toutes les caractéristiques d'un régime totalitaire.
";"Xavier Jar Luce (20-01-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 185 x 300 mm ; 1 (f.) 195 x 300 mm";;;"NUM POE TAP Ville bleue, TP.VIBL"
922;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Latinité, Mai 1929, N°5, pp. 25–29 ";;;
923;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue La vie n°10 (XIIIe année, 15/05/1924) ";;;"NUM ETU REV LV Jours seule NUM POE REV LV STANCES"
924;"Deux poèmes destinés à la revue Rythme et synthèse. Placé sous les auspices du Maître de Valvins, Mallarmé, et du mentor Pierre Camo, JJR s’inscrit non seulement dans l'histoire littéraire mais aussi au coeur de la scène contemporaine et coloniale : Pierre Camo est poète magistrat de la Cour de Tananarive. C'est à ce dernier qu'il adresse le premier poème qu'il publie dans la presse. Aux yeux du jeune poète, il incarne la figure du mécène.";"Jar Luce, Xavier (11-09-2015)
";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 200 x 300 (mm)";;;"NUM POE TAP Rythme Synthèse"
925;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 (f.) ; 280 x 150 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Insulinde"
926;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 15x31 écrits mss recto (verso : imprimé [Communiqué de presse ?], n.s., daté : 16.II.37";;;"NUM ETU MAN1 Poésie Folklore "
927;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"12 feuillets (recto) paginés, s.d., signés à la page 4, à la fin de la présentation";;;"NUM ETU TAP1 Poésie Folklore"
928;;"Ramarosoa, Liliane";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue d’Afrique août-septembre 1933, p. 12-17, repris dans Anthropos, ainsi que dans la revue Fampitaha, 1963.";;;"NUM ETU REV FP Poesie malgache"
929;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM ETU REV 18LS Poesies malgaches"
930;"Le titre –
Le Poète en panne (
PP) – est crayonné sur l’une des pages du cahier, à la suite du
Pays intérieur. À l’instar de ce recueil, l’influence de
Vers au vinaigre est indéniable. En effet, « Poèmes en panne » est le titre de la
quatrième section de Vers au vinaigre 2.
La structure du
Poète en panne fait songer au
Pays intérieur. Aux 14 poèmes numérotés en toutes lettres, Sony Labou Tansi en a ajouté cinq qui portent un titre et 26 qui en sont dépourvus. À la différence du
PI, toutefois, on remarque la présence d’une section – « Vers à vapeur ». Le poète s’est à nouveau inspiré de l’univers de
VV car
« Verba ventrae = Poèmes à vapeur » est le titre d’une des sous-sections de la deuxième version du recueil de jeunesse. D’ailleurs, 39 des 45 poèmes du manuscrit sont des réécritures de
VV.
Les annotations évoquent les pages du
PI. Les initiales « PP » accompagnées d’un système de fléchages figurent ainsi à côté de « Mon silence crie ton nom... » (f° 6r). De même, la mention « oui » apparaît à cinq reprises en haut de page.
Les textes abondamment raturés, où les ajouts sont nombreux, laissent entrevoir le travail du poète sur son manuscrit. L’usage d’une encre plus claire atteste l’existence de plusieurs campagnes d’écriture. Des ratures d’utilisation biffent quatre poèmes.
";"Céline Gahungu";"Sony Labou Tansi";;;;;
931;"Morceau dans lequel le narrateur expose le lieu : dans une contrée suffisamment éloignée de la capitale, où la ""vie malgache"" - typique dirions-nous presque, tant JJR vise à plonger le spectateur dans une pastorale - se déploie comme un songe. Le dessein de JJR est moins la reconstitution plus ou moins exacte d'un ""âge aboli"" qu'une ""rêverie historique"" ; le poète propose un imaginaire où libre à chacun de s'y reconnaître.";"Jar Luce, Xavier (23-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 210 x 140 (mm)";;;"NUM THE MAN1 Banlieue, abréviation MS1.BANL"
932;"Mise au net des chants du livret.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"7 feuillets manuscrits numérotés (manque p.4), 14x21";;;"NUM THE MAN1 CHANTS ALTERNES, abréviation MS1.CHAL"
933;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"19 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM THE TAP EO AMBAVA VB, abréviation TP.EOAM"
934;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"13 (f.) ; 325 x 220 (mm)";;;"NUM THE TAP1 PORTES VILLE VB"
935;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"26 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM THE TAP PORTES VILLE VB2"
936;"17 feuillets tapuscrits, agrafés sous couverture orange, comprenant outre la page de garde, le boniment non numéroté suivi de 15 pages numérotées.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"17 (f.) ; 220 x 270 (mm)";;;"NUM THE TAP PORTES VILLE VB, abréviation TP.PVVB3"
937;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 210 x 310 (mm)";;;"NUM THE TAP1 PORTES VILLE Res VF"
938;"Indication manuscrite sous le titre : ""Créée à Tananarive le 11 août 1935, au Parc d'Ambohijatovo"".";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"24 (f.) ; 210 x 310 (mm)";;;"NUM THE TAP2 PORTES VILLE Pap VF, abréviation dans les Oeuvres complètes : TP1.PVVF1"
939;"Un sonnet invitant le spectateur à s'immerger dans une rêverie au plus près de ""l'âme malgache"". C'est ""à l'orée herbeuse des montagnes"" que l'imagerie pend son essor et déploie son ""enchantement"". Par ses talents versificateurs, où la rime soutient le sens, berce l'esprit, JJR instaure l’atmosphère d'un émerveillement suffisamment naïf pour accueillir la fable ; puisse l'incrédulité se suspendre afin que le charme opère !";"Jar Luce, Xavier (24-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 215 x 130 (mm)";;;"NUM THE MAN1 Aux portes, abréviation MS1.POVI"
940;"Portrait assorti d'une dédicace de Rabearivelo, datée du 30 juin 1925.";;Iacovleff;;;;;"NUM ICO JJR Iacovleff"
941;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Le Journal des Poètes (1ère année, n° 8), 23 mai 1931, 37x 52";;;"NUM ETU REV JP31 Poésie hova"
942;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 17,5x22 mss recto sur papier légèrement ligné vertical (incomplet), n.s., daté : 12/6/33";;;"NUM POE MAN1 Déshérités"
943;"le seul chapitre du roman rédigé dans ce cahier se présente comme un récit d'enfance indépendant, dépourvu de la mise en abyme qui deviendra ensuite caractéristique des romans de Feraoun. Son contenu est réparti en quatre chapitres à l'état suivant (""Première mise au net"", cahier 3).
La liste des prénoms modifiés et l'anagramme figurant au f9r sont les seules traces écrites de la phase pré-rédactionnelle du roman. Selon le témoignage de Mme Fariza Feraoun (la petite-fille de l'écrivain ; propos recueillis le 15 décembre 2014), Mouloud Feraoun pouvait passer toute une soirée à chercher le mot exact et ne coucher sur du papier que la version définitive. L'essentiel de la phase pré-rédactionnelle se faisait donc sans qu'il y ait beaucoup de traces écrites.";;"Feraoun, Mouloud";;"16 feuillets (le dernier est découpé), 30 pages, 170 x 220 mm";;;NUM_REC_MAN_FILS_1
944;"c'est la seconde partie du noyau du roman. Le contenu du cahier 2 est une suite directe du ""Premier brouillon 1/2"" (premier cahier) qui aurait pu être pris pour un récit d'enfance indépendant. Le second cahier débute par un tournant dans la vie de Fouroulu - son entrée à l'école. Suivent les chapitres sur la maladie du père et son départ en France; sur l'accident de Ramdane et à son retour à Tizi-Hibel ; sur l'entrée de Fouroulou à l'E.P.S. et ses années passées à Tizi-Ouzou. Il contient déjà les fragments supprimés de l'édition du Seuil : sur l'intégration de l'École normale de Bouzaréah ; sur l'entrée de Fouroulou dans la vie d'adulte et l'entrée de l'Algérie en guerre. Les deux chapitres suivants sont consacrés à la façon dont la Seconde Guerre mondiale a été vécue en Kabylie. Ils présentent Fouroulou adulte comme un ardent défenseur de la France dans le conflit qui l'oppose au III Reich. Le dernier chapitre semble abandonné sans avoir été fini. Il relate le débarquement des Américains en Algérie (1942). La répartition primitive du texte suivait donc une double logique : celle de grandes étapes de la vie du personnage principal d'abord; ensuite, celle de grandes étapes de l'Histoire (cf. la ""Première mise au net"" (cahier 3).
Les notes de régie décelables dans les premiers chapitres disparaissent dans la partie absente de l'édition de 1954. Ceci suggère qu'elles ont été insérées à la suite des recommandations faites par les relecteurs du Seuil - la partie à supprimer n'exigeait pas de travail supplémentaire.";"Resztak, Karolina (12.02.2018)";"Feraoun, Mouloud";;"108 feuillets, 224 pages, 170 x 220 mm.";Algérie;;NUM_REC_MAN_FILS_2
945;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 120 x 160 (mm)";;;"NUM THE MAN1 1ère journée"
946;"C'est une mise au net du premier manuscrit.
La première partie du roman est intitulée ""La Paix"" (avec un exergue de Jean-Jacques Rousseau) ; la deuxième s'intitule ""La Guerre"". Cette répartition du contenu du cahier en deux grandes parties dont les titres suivent la chronologie historique démontrent que celle-ci a définitivement pris le pas sur la chronologie personnelle qui dominait dans le premier brouillon.";"Resztak Karolina";"Feraoun, Mouloud";;"118 feuillets, 170 x 220 mm.";Algérie;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_FILS_3
947;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 280 x 160 (mm)";;;"NUM ETU Edit Présentation"
948;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue La Tribune de Madagascar, Tananarive, 16 septembre 1930";;;
949;;"Claire Riffard (01-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"41 (f.) 340 x 300 mm ; 1 (f.) 500 x 660 mm ";;;"NUM POE EDIT PRESQUE-SONGES 1934, abréviation dans les Œuvres complètes : ED.PS34"
950;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"218 (p.)";;;ED.PS60
951;;"Claire Riffard (01-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"127 (p.)";;;ED.PS07
952;"Réédition numérique.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;"Claire Riffard (rédaction)";"NUM EDIT PRESQUE SONGES 34 BM"
953;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM POE REV FB MPITSOKA, RV.FBMP"
954;"Quatre poèmes ""extraits de Sari-nofy / Presque-Songes, et traduits du hova par l'auteur donnés dans la revue de son ami de France - ses ""amis de France"" ainsi qu'il les invoque. En l'occurrence Jean Ballard : Rabearivelo sollicite le directeur des Cahiers du Sud afin d'y être publié.
""Excusez-moi de paraître ou impatient, ou gonflé de suffisance - mais je suis sûr d'être dans le ton de votre revue, et puis j'estime qu'il est temps de nouer des relations avec Madagascar."" (Lettre du 15 août 1931).
L'édition de CNRS Éditions (collection Planète Libre), reproduit la correspondance entre les deux hommes qui s'ensuit. Rabearivelo s'intronise correspondant de Madagascar. Et de choix ! Puisqu'ainsi que la signature l'atteste, il traduit du hova. Rabearivelo offre donc au lecteur francophone un accès privilégié à la culture hova dont il se revendique : il cherche à faire entrer son île sur la ""carte de l'Esprit"" (Calepins Bleus).
";"Xavier Jar Luce (15-11-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 p.";;;"NUM POE REV CS POEMES, RV.CSPS"
955;"Cette version contient de nombreuses fautes de frappe, corrigées à la main par Jean-Joseph Rabearivelo, et présente nombre de variations par rapport au manuscrit, qui constituent de nouvelles orientations du vers.
";"Claire Riffard (mai 2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"34 (f.) 210 x 135 mm";;;"NUM POE TAP1 Presque songes 1, abréviation dans les Œuvres complètes : TP1.PS"
956;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"11 (f.) 130 x 210 mm";;;"NUM POE TAP1 PRESQUE SONGES, abréviation dans les Œuvres complètes : TP.PS"
957;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"36 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE TAP1 PRESQUE SONGE, abréviation dans les Œuvres complètes : TP1.PS2"
958;"
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 160 x 200 mm";;;"NUM POE TAP1 Une autre, abréviation dans les Œuvres complètes : TP1.UNAU"
959;"Les deux premiers vers d'un poème sur les rêves qui - ""hélas!"" - s'étiolent...
";"Xavier Jar Luce (23-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 175 x 112 mm";;;"NUM PRO MAN PRINCESSE MANDANE, MS.PRMA"
960;"Programme d'un manuel de français langue seconde qui pourrait être celui de la série L'Ami fidèle. C'est du moins cela que semble indiquer la disposition de texte et d'exercices présents sur le recto du second feuillet.";;"Feraoun, Mouloud";;"deux feuillets A4";;"Resztak, Karolina";COU_TAP_PROG
961;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue La Tribune de Madagascar, 1er nov 1932";;;
962;"La fin de l’année 1936 est pour Jean-Joseph Rabearivelo une période de regain. Début septembre, une quatrième fille lui naît, qu’il choisit de nommer Velomboahangy (Voahangy réincarnée, selon sa propre traduction), en hommage à sa fille chérie morte en 1933. Un mois plus tard, le recueil Chants pour Abéone dont la maquette lui a demandé tant de soin sort des presses : « Les dix premiers exemplaires de Chants m’ont été livrés ce soir : aussi belle, de robe que de figure, cette fille, cette mariée, que je l’aime à la folie – plus qu’une fiancée, pardi ! » (Carnets Bleus, 3/10/36, tome I, p. 1040). Il envisage par ailleurs de concrétiser plusieurs ensembles poétiques ainsi qu’une « grande nouvelle sur la toufiane » (Carnets Bleus, 28/10/36, tome I, p. 1051), la drogue opiacée dont il fait maint abus à cette période, comme de fréquentations adultérines. Cette vitalité touche également son engagement politique, dont le conservatisme se radicalise en un soutien vibrant à l’armée nationaliste du général Franco, qui est aux portes de Madrid.
C’est en octobre 1936 qu’il se lance dans l’écriture de cet ensemble inédit de poèmes en vers libres, finalement intitulé Proses pour Durtal, mais qui a d’abord porté d’autres titres, visibles en page de couverture du premier brouillon rédactionnel. Jean-Joseph Rabearivelo note dans les Carnets Bleus (20/10/36, tome I, p. 1048) qu’il avait d’abord pensé à Éclairages, puis, en partie pour se démarquer d’un titre similaire (Franz Hellens, Éclairages, Paris, Éditions des Cahiers Libres, 1926), il lui préfère Jeux d’éclairages, disposé verticalement :
J Rabearivelo
E d’éclairages
U poëmes
X
Il songe ensuite à Feu de sauges, Étincelles, Points de vue, puis tranche le 28 octobre 1936 : « Non. Définitivement l’un des deux recueils commencés s’appellera tout simplement Bibelots, et il sera dédié à la mémoire de M. Pierre-Bénigne du Paur, plus spécialement à cause du chapitre V de sa vie. Vinaigre et miel que les Lettrés arriveront facilement à trouver bien plaisamment miscibles » (Carnets Bleus, 18/10/36, tome I, p. 1050). Mais il change d’avis le 3 novembre 1936 : « Je dois encore une fois me dire non. Donc, non ! Le recueil que je prépare ne s’appellera pas Bibelots. Il aura nom Proses pour Durtal.À la dédicace, il y aura ce petit morceau que seuls comprendront les vrais amis du Livre (pour qui, d’ailleurs, ‘c’est fait’) » (Carnets Bleus, 3/11/36, tome I, p. 1053). Suit la longue dédicace qui fut en effet inscrite sur les deux versions manuscrites dont nous disposons.
Dans une dernière notation des Carnets Bleus concernant ce recueil resté inédit, Jean-Joseph Rabearivelo écrit le 9 novembre 1936 : « Les Proses pour Durtal (ou pour Folantin – je ne sais pas encore bien) naissent à souhait. Dois-je dire que la ‘construction’ de ces vers libres réclame de moi beaucoup plus de peines et de ‘foi’ que celle d’un poëme dit régulier ? » (Carnets Bleus, 9/11/36, tome I, p. 1055). Jean-Joseph Rabearivelo continue en effet d’explorer dans ces Proses les possibilités poétiques du vers libre, dans une forme devenue très souple, même si, contrairement au poème en prose, elle ne s’aventure pas hors de la norme métrique. Les deux premiers poèmes comportent chacun douze vers, les trois derniers sont de longueur plus conséquente : sept strophes, neuf strophes ou cinq strophes, contenant chacune un nombre irrégulier de vers, eux-mêmes de longueur très variable.
La langue espagnole s’y glisse avec naturel, surgissant ingénument sous la plume ; elle est la bienvenue dans une forme accueillante, où Jean-Joseph Rabearivelo invite également ses amis, morts ou vivants, réels ou fictifs. Dès les premiers mots, le recueil est très solennellement placé sous l’égide de Huysmans et de ses personnages-clé (dont Jean-Joseph Rabearivelo se sert comme d’autant de clés, en effet, pour ouvrir les portes de son univers intérieur aux « vrais amis du Livre », ces happy few qui seront seuls à même de comprendre l’ensemble des allusions littéraires des Proses). Au fil des poèmes, d’autres figures sont convoquées : amis de longue date comme Robert Boudry et Victor Malvoisin, poètes et artistes estimés (dédicaces à Robert-Edward Hart, Ève-Pierre Fonterme, Alfonso Reyes et Armand Guibert, hommages passim à Élémir Bourges, Federico García Lorca, Rafael Alberti) en compagnie de la figure mythologique d’Antée qui continue de montrer le chemin… C’est dans l’« amitié spirituelle », mentionnée dans « Le Triple chiffre », que toutes ces figures sont reliées, et il serait sans doute illusoire de vouloir saisir la charge symbolique de Proses pour Durtal sans prendre en compte cette dimension, colorée selon les poèmes d’accents mystiques, tragiques ou sarcastiques, de spiritualité.
";"Claire Riffard (02-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE TAP Tombeau, cote dans les Œuvres complètes : TP.TOMO"
963;"Cahier d’écolier Gallieni, 4 pages manuscrites (recto verso) + 1 page découpée (recto).
";"Claire Riffard (02-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 + 1 (p.), format cahier d'écolier";;;"NUM POE MAN1 PROSES DURTAL, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.PRDU"
964;"20 feuillets manuscrits paginés (15 x 13), dédicacés à Robert Boudry, dans une enveloppe adressée à Avenue Grandidier. Manuscrit soigneusement mis en page, prêt pour l’édition.";"Claire Riffard (30/04/2017)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"20 (f.), 150 x 130";;;"NUM POE MAN PROSES DURTAL, abréviation MS.PRDU"
965;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 20x26, s.d. (contenu dans le Cahier Les Solitudes)";;;"NUM POE MAN1 QUATORZAINS "
966;"Manuscrit autographe conservé par l’IRCrES-CNR (Moncalieri, Italie).
Le recueil réunit 28 poèmes de longueur inégale, numérotés de 1 à 26 (avec répétition des numéros 2 et 21), et un poème dédié à Pascal Bemba inséré entre le deuxième poème 21 et le 22.
Le texte couvre 99 pages d’un cahier grand format, précédées d’une feuille blanche ;
le frontispice mentionne le titre, écrit au feutre rouge à pointe carrée, dont le trait est mis en évidence au stylo-bille bleu. La date et la signature sont écrites à l’encre noire, la même que celle utilisée pour transcrire les derniers poèmes. Elles ont été sans doute ajoutées à la fin du processus d’écriture.
Le manuscrit présente des caractéristiques graphiques intéressantes à signaler.
Les vers sont regroupés en strophes, parfois difficiles à délimiter du fait d’une distinction peu claire entre lesalinéas, surtout en cas de corrections successives. L’utilisation des majuscules n’est pas décisive à cet égard, tantôt parce que leur utilisation ne respecte pas des règles précises, tantôt parce que, parfois, la graphie ne permet pas de se prononcer avec certitude.
Les corrections apportées par l’auteur en des moments successifs constituent un autre sujet d’intérêt génétique. Dans la première partie du recueil, de « 1. Mathématiques » à « 2. Dans le creux… » (f
os 3r-
14r), l’écriture est à l’encre bleue avec de nombreuses corrections et adjonctions, très évidentes parce qu’elles sont tracées dans une encre plus sombre. On pourrait formuler l’hypothèse qu’il s’agirait ici de la première version des poèmes, tout comme dans le cas de « 3. On m’a dit… » et « 4. Pour Émile Biayenda » (f
os14v-
21v) – rédigée avec la même encre bleu foncé, mais avec un nombre de remaniements plus modeste. Du poème « 5. Tu m’as pris… » jusqu’à « 18. Au sortir… » (f
os14v-
42r), l’écriture, à l’encre bleue, est très régulière et présente peu de variations. Par conséquent il est pertinent de supposer qu’il s’agisse de la transcription d’une rédaction antérieure. Avec le poème « 19. Il était une fois… » (de la fin de f
o42r)
, à l’encre noire, la série des textes qui contiennent des révisions successives s’achève. De « 20. Dis-moi… » (f
o44v) jusqu’à la fin du recueil (f
o52r), malgré quelques modifications, il semble encore question de transcription. De toute façon, dans tout le texte, la graphie apparaît propre et soignée, écrite pour être lue.
Enfin, la numérotation n’est pas séquentielle. La première anomalie réside dans la répétition du numéro 2. Le deux désigne aussi bien
« Poétation » que
« Dans le creux… ». À cause de la cohérence thématique entre les deux textes, on pourrait considérer ce dernier comme la deuxième partie du texte précédent. En revanche, du fait de leurs tons, de leurs thèmes et de leur collocation géographique divergents,
« Il faisait nuit… » et
« Nous marchions… » (f
os 47v-48r), les deux poèmes affectés du numéro 21, paraissent témoigner des moments et des lieux différents de leur rédaction respective. La transcription dans le manuscrit serait successive. L’ordre des poèmes dans le recueil est sans doute bien défini, mais leur numérotation laisse supposer la nécessité d’une ultime mise au point de l’auteur. En outre, le poème suivant, intitulé
« À Pascal Bemba », n’est pas identifié par un numéro, tout en constituant un texte autonome, séparé de celui qui précède de manière nette.
Parfois, certains écarts linguistiques posent problème. La référence en est sans doute une variante non codifiée du Congo, remaniée par l’expérience et par la volonté poétique de l’auteur. Toutefois, en l’absence d’instruments objectifs permettant d’établir avec netteté la variante congolaise, on procédera par contraste avec le français hexagonal en sauvant la forme originelle, et en indiquant, le cas échéant, la coquille conformément aux principes généraux d’édition de ce volume.
";"Antonella Emina";"Sony Labou Tansi";"Antonella Emina";"144 folios (288 pages dont 189 blanches) ; 29 x 21 cm.";;;
967;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Fampitaha ???";;;"NUM ETU REV FP RAINER"
968;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.) ; 135 x 210 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Rilke"
969;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM POE REV AM Regrets, RV.AMRE"
970;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 (f.) ; 135 x 210 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Brimont"
971;"Réponse à une enquête sur les prix Goncourt lancée en 1925 par la revue La Pensée latine, « organe d’action du Théâtre d’Art libre », dirigée par Georges Gallon, Gaston Avesque et Gérard de Catalogne. Rabearivelo y précise son jugement sur Batouala, de René Maran, prix Goncourt en 1921.
""Dans sa préface, le rédacteur en chef déplore la relativisation des mérites des auteurs et des œuvres, avant de suggérer que ce changement pourrait expliquer, au moins partiellement, les scandales qui entourent alors les prix. Et de proposer ensuite une sorte de révision du palmarès officiel depuis 1918 en fonction des atouts exclusivement « littéraires », cette fois-ci, des sept romans primés. Ainsi, tandis qu’ils plébiscitent Georges Duhamel et Ernest Pérochon devant Marcel Proust et Thierry Sandre, les contributeurs désavouent par 17 voix sur 25 le sacre de René Maran : Batouala remporte le titre du roman le plus médiocre et le moins digne d’honneurs."" (Marie Carbonnel, « Juges contre jurés. Les critiques et les prix littéraires (1903-1932) », Mil neuf cent. Revue d'histoire intellectuelle, vol. 26, no. 1, 2008, pp. 31-50.)";"Riffard, Claire";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 20x28, tps recto verso, signé machine J.J.Rabearivelo, s.d.";;;"NUM ETU TAP Goncourt"
972;"Le journal Vendémiaire mène périodiquement de grandes enquêtes. Début 1935, le Prix Moréas 1933, Jean Lebrau, Mac-Orlan et d'autres écrivains répondent à trois questions sur la jeunesse paysanne. Le 10 avril, un autre questionnaire, sur la jeunesse noire. On interroge des hommes de terrain, des experts et des hommes de couleur. Au rang des spécialistes, l'incontournable Pierre Mille en sa qualité de Président de la Société des Écrivains coloniaux et membre de l'Académie des sciences coloniales ; Marius-Ary Leblond, Prix Goncourt 1909 et Président du Syndicat des Directeurs de Journaux de la France extérieure mais surtout, faut-il ajouter, chantre de la plus Grande France et de la nécessité de faire de l'Outremer des terres de peuplement. C'est au milieu de ce concert qu'intervient Rabearivelo, aux côtés de son confrère et ami guyannais René Maran.";"Jar Luce, Xavier (05-02-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;
973;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Tsarahafatra, n° 3, 4, 5, les 21, 25, 28 janvier 1927";;;
974;"Texte en malgache et indications sceniques en fr.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"11 feuillets manuscrits numérotés 21x31 (mais coins page portant numéros souvent manquants) 21/24/2/[coin déchiré] + dans ft 42x31 replié : 16 fts 19,5x30 numérotés - (dernier feuillet comprend un autre texte : Romances barbaresques)";;;"NUM THE MAN1 RESY HATRANY VM"
975;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"40 feuillets tapuscrits 21x30 + dos de couverture, numérotés (Page de garde) de 1 à 40";;;"NUM THE TAP RESY HATRANY"
976;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 20x10,5, 2/10/28 (contenu dans une enveloppe La Muse française)";;;"NUM POE MAN1 RHUM"
977;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 feuillets 13,5x21 écrit mss recto, paginés en coin, signé J.-J.R., daté 8/3/32. Autre titre tout en haut de p.1 : Hitady ny very ! (souligné) + 1 feuillet 13x21 mss recto, n.s. n.d. (incomplet) paginé en coin, portant le titre : Sambo mamo. Papier pelure. ";;;"NUM ETU MAN1 Rimbaud"
978;"Nous ne connaissons de cette pièce qu’un vestige partiel : un cahier d’écolier marqué 2, contenant 23 feuillets manuscrits recto verso, couverts d’une écriture appliquée. Le cahier comprend la fin de la pièce (de la scène IX de l'acte II jusqu'à la fin, acte III scène XII.)
Il s’agit d’une intrigue amoureuse. Le jeune Ratovo (neveu du Gouverneur et soldat garde-frontière) aime la belle Ranivo (fille du Gouverneur), mais il ne peut se déclarer et brûle d’un amour impossible ; Ranivo s’apprête à épouser Rasela. À l’acte III, coup de théâtre, l’ennemi sakalava attaque et disperse la noce. Ratovo est blessé ; agonisant, il avoue en public son amour pour Ranivo et meurt en bénissant le nouveau couple.
Le lieu de l’action est la ville de Vohitrarivo (imaginaire ?). Les dialogues sont entrecoupés de chants.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"45 (p.) ; 220 x 170 (mm)";Madagascar;;"NUM THE MAN1 RIOVINE"
979;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 11x18,5 paginés en coin, n.s., datés 24/7/34. En début de texte : pour G.Henri Brugada. Indication en coin droit, au crayon gras rouge : Inté[rim ?]";;;"NUM ETU MAN1 Allain"
980;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 11x18,5 paginés en coin, n.s., datés 4/7/3[?]. Dédicace en début de texte : In memoriam. Indication en coin droit, au crayon gras bleu : Tribune";;;"NUM ETU MAN1 Allain Memoriam"
981;"Une publication de quatre poèmes dans la revue L'Ermitage que signale l'Argus de la presse - l'oeil qui "" voit tout "". JJR entretient en effet une relation avec Georges Heitz et Marcel Ormoy, les fondateurs de la revue, en leur consacrant des études, notamment dans Les Enfants d'Orphée, les dédicaces coutumières, les allusions et bien sûr la correspondance - présumée faute de pièces à verser au dossier.";"Jar Luce, Xavier (11-09-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 135 x 180";;;"NUM POE REV ER Rythmes"
982;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 210 x 240 (mm)";;;"NUM POE TAP Dedicace Sahondra
"
983;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Mpandinika, n° 153, 29 octobre 1926, p. 345-352";;;"NUM ETU REV MP Ratany "
984;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Article paru dans Fandrosoam-baovao, N.S., 18/05/32";;;"NUM ETU REV FB Sarin ady"
985;"Cahier manuscrit";;"Mamani, Abdoulaye";;;;"Chloé Menut (numérisation)";
986;"Même si le cahier n'est pas daté (ce qui est contraire aux usages d'écriture de Mouloud Feraoun), il contient, entre autres, l'épilogue que l'écrivain lui-même a daté de 1948 (voir L'Anniversaire).
En outre, Feraoun présente ce texte comme le fruit de trois années de travail sur le texte initial (cf. la dernière lettre du cahier de correspondance, f8r/v) ce qui semble confirmer cette date.";"Resztak, Karolina (28.03.2018)";"Feraoun, Mouloud";;"120 feuillets rédigés sur 136, 170 x 220 mm.";Algérie;"Resztak, Karolina";NUM_REC_MAN_FILS_5
987;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 08/1924, 1e série, n° X, pp13–14 - 1 page";;;"NUM POE REV 18LS Serenite"
988;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 210 x 310 (mm)";;;"NUM ETU TAP1 Signes temps"
989;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"6 feuillets 11x18 écrit mss recto, paginés en coin, n.s., daté 19/8/34. Papier pelure.";;;"NUM ETU MAN1 Fandala"
990;"
Un feuillet manuscrit, recto-verso, premier état d'un poème non publié.
Au recto un reçu, daté du 10 janvier 1921, signé par une certaine Mme Razanamanga, domiciliée à Ambondrona, qui reconnaît avoir reçu telle quantité de fil et tant de bobinots de M. Diriquen, lequel Diriquen figure en en-tête du document comme représentant en bois et produits de Madagascar, ayant son siège à Sainte-Marie de Madagascar et des agences à Tananarive et Soanierana-Ivongo. Le reçu est bilingue, un tracé central sépare le texte en français, à gauche, du même texte rédigé en malgache, à droite. L’écriture n’est pas celle de Rabearivelo. Un ajout à l’encre rouge indique que ce reçu est « annulé » ; il a sans doute été écarté des archives et mis dans un coin.
Il est réemployé par Rabearivelo. Plié en deux dans le sens de la longueur, en suivant la ligne centrale qui sépare les deux langues, il est utilisé tête-bêche comme support d’un poème de cinq quatrains intitulé « Soir à » (la suite du titre a disparu, le haut du feuillet est déchiré), de la main de Rabearivelo, et dédié à É. Perrin.";"Riffard, Claire";"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;"1 (f).";;"Riffard, Claire";"POE MAN1 SOIR A"
991;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 17x19 quadrillé, non signé, 16/9/25";;;"NUM POE MAN1 SOIR PLUIE"
992;"Il s’agit d’un petit cahier (MS2.SOMA) composé de feuillets de papier à en-tête (Creton & Hébant) repliés (neuf de 28 x 21, un de 13,5 x 21, plus un demi-feuillet). C’est une mise au propre en belle écriture moulée (peut-être en vue d’une publication) qui n’est pas de la main de l’auteur, excepté quelques indications en première page sur le plan d’un recueil à faire et quelques corrections. Certains de ces poèmes ont été publiés dans Le Journal de Madagascar franco-malgache en 1923.
";"Serge Meitinger (01-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"11 (f.) 280 x 210 mm ; 1 (f.) 135 x 210 mm ; un demi-feuillet";;;"NUM POE MAN2 SOIRS MALGACHES, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.SOMA"
993;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets tirés de la Revue Poésie (22x28), pp 72 à 74, s.d., 28x22,5";;;"NUM POE REV SOLEIL ESTIVAL"
994;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 14x21, signé JJR, s.d.";;;"NUM POE MAN2 SONNET"
995;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet tapuscrit 19,5x30, s.d., nom de l'auteur indiqué en bas de texte, portant des corrections au crayon à papier";;;"NUM POE TAP1 SONNET"
996;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 14x21, signé JJR, s.d., au dos d'un document Société de Bienfaisance de Tananarive";;;"NUM POE MAN1 SONNET"
997;"Pour compléter la vision des années d’apprentissage, nous souhaitons faire sentir en ce modeste choix de poèmes inédits de son vivant – six sonnets de 1925, année de prodigieuse productivité pour Jean-Joseph Rabearivelo – la naissance d’une voix. Ces poèmes suffisent, à notre sens, pour illustrer le basculement d’un jeune poète qui sort enfin de la convention et innove. Certes, le processus n’est ni homogène ni continu dans le temps et l’on peut constater que le sonnet placé le premier et qui est de décembre 1925 est encore tout imprégné d’influence baudelairienne et mallarméenne, alors que les autres, d’octobre et novembre de la même année, promeuvent, avec une excentricité provocante, une dislocation de la forme du sonnet destinée à faire passer par son filtre des sensations nouvelles et peu conventionnelles.
";"Serge Meitinger (3-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 140 x 210 mm";;;"NUM POE MAN2 SONNET, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.SONN"
998;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 195 x 300 mm";;;"NUM POE TAP1 SONNET, abréviation dans les Œuvres complètes : TP1.SONN"
999;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 140 x 210 mm";;;"NUM POE MAN1 SONNET, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.SONN"
1000;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 20x31, signé JJR, s.d. au verso d'une page MLTG (Tantaran'i Tompokolahy Rasoanaivo)";;;"NUM POE MAN1 SONNETS"
1001;"Photos de Sony LAbou tansi prises par l'écrivain et journaliste Alphonse Ndzanga-Konga";;"Alphonse Ndzanga-Konga";;;;;PhotosRZT.AN-K
1002;;;;;;;;
1003;;;;;;;;
1004;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Montage de papiers collés et corrigés, de 12 feuillets 21x28 paginés, s.d.";;;"NUM ETU TAP1 SOURCES, abrév. TP1.SOUR"
1005;"Le manuscrit, en bon état, comporte 16 feuillets de papier ivoire, épinglés ensembel, écrits à l'encre bleu nuit, nos signés et paginés en coin gauche. Il s'agit d'évidence d'un brouillon de travail, d'un ""premier jet"".
";"Ink, Laurence";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"16 feuillets 14x22 écrit mss recto (verso sur 3/4 + paperoles collés en arrière f°2 / 3), n.s., épinglés, datés en f°2 19/8/31, f°11 27/8/31, f°15 27/8/31, f°16 27/8/312. Numérotés de 1 à 16. Papier ivoire";;;"NUM ETU MAN1 Sources"
1006;"Premier tapuscrit, 11 feuillets de papier pelure avec quelques ajouts manuscrits. Corrections minimes.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"10 feuillets 21x27 écrit tps (avec ajouts mss) recto , signé en f°2, s.d. numérotés à partir du f°3 (2) et jusqu'au f°10 (9) + 1 feuillet 21x27 tps recto, signé machine, s.d., paginé 13 , sous-titré IV (le dernier f° n'est pas tapé avec le même ruban). Papier pelure. ";;;"NUM ETU TAP1 Sources 2, abrév. TP1.SOURC2"
1007;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 feuillets 11x18 mss recto n.s., daté : 21/8/34 papier pelure";;;"NUM ETU MAN1 Allain Souvenir"
1008;"Sur le peintre Thomas Robson, ou Robison";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet 21x31 tps recto, n.s., s.d.";;;"NUM ETU TAP Robson"
1009;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 230 x 150 mm";;;"NUM POE TAP1 Stances, TP1.STAN"
1010;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet tapuscrit 21x28, 1/9/1925, nom de l'auteur indiqué en bas de texte, portant une correction manuscrite";;;"NUM POE TAP1 STANCES SAHONDRA"
1011;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Publié par sa veuve, 1959, 14x22, 14 feuillets";;;"NUM POE Edit STANCES OUBLIEES"
1012;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM POE REV Oceanides, RV.OC"
1013;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets rose 16x26 écrits recto (annotations sur verso de f°2 en tête bêche et 3) paginés en coin datés du 8/7/31, n.s.";;;"NUM ETU MAN1 Lampes"
1014;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"4 feuillets (3 21x27 + 1 12x20,5) tps recto paginés, daté 14/4/31 en f°1, signé machine J.-J. Rabearivelo";;;"NUM ETU TAP1 ESTHER"
1015;"18 feuillets 11,5x20 inclus dans un feuillet replié 25x22 faisant office de couverture (Prère d'insérer de Capricorne), mss recto verson (sauf f°1 / 3 / 17). f° 10bis (10,5x14) est indiqué : I, et avec l'indication en bas de page : 13bis). F°1 porte le titre, et le nom de l'auteur, f°2 / 3 (introduction) sont signés et datés : 21/1/25. Les autres feuillets portent pour chaque poème un chiffre romain : I à XVI).";"Ink, Laurence";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"18 (f.), 15X20 cm.";;"Claire Riffard";"NUM ETU MAN2 Valih royale, abrégé en MS2.VAROa"
1016;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"12 feuillets manuscrits non paginés (32x21)";;;"NUM ETU MAN2 VALIH ROYALE, abrégé en MS2.VAROb"
1017;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet manuscrit 31x19,5, écrit recto verso, signé JJR";;;"NUM POE MAN2 SUR 3 CORDES"
1018;"Inspirés par le haïku, les poèmes des Trèfles ne s'alignent pourtant sur leur modèle japonais ni en matière de mètre, ni en matière de tonalité. En jouant sur les mètres de 9, 12, 14, 16, voire 18 syllabes, le poète aborde les thèmes de ses premiers recueils - l'amour et la mélancolie pour passer ensuite à une réflexion esthétique.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) 280 x 210 mm";;;"NUM POE MAN SUR 3 CORDES dedi, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.TRCO.1"
1019;"Inspirés par le haïku, les poèmes des Trèfles ne s'alignent pourtant sur leur modèle japonais ni en matière de mètre, ni en matière de tonalité. En jouant sur les mètres de neuf, 12, 14, 16, voire 18 syllabes, le poète aborde les thèmes de ses premiers recueils - l'amour et la mélancolie pour passer ensuite à une réflexion esthétique.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) 280 x 210 mm";;;"NUM POE MAN2 SUR 3 CORDES, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.TRCO.2"
1020;"Inspirés par haïku, les poèmes des Trèfles ne s'alignent pourtant sur leur modèle japonais ni en matière de mètre, ni en matière de tonalité. En jouant sur les mètres de neuf, 12, 14, 16, voire 18 syllabes, le poète aborde les thèmes de ses premiers recueils - l'amour et la mélancolie pour passer ensuite à une réflexion esthétique.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 310 x 195 mm";;;"NUM POE MAN2 SUR 3 CORDES, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.TRCO.3"
1021;"Publication de ""Sur trois cordes"" dans le journal mauricien L'Essor.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 f.";;;"NUM POE REV ES Sur trois cordes"
1022;"Photos de Sylvain Bemba prises par l'écrivain et journaliste Alphonse Ndzanga-Konga";;"Alphonse Ndzanga-Konga";;;;"Alphonse NDZANGA-KONGA";PhotosRZT.AN-K
1023;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"51 (p.) 205 x 285 mm";;;"NUM POE Edit Sylves 1991 couv"
1024;;"Serge Meitinger (7-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 312 x 200 mm";;;"NUM POE MAN2 J ecarte sans trembler, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.ECSS"
1025;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 110 x 140 mm";;;"NUM POE MAN1 BELLE STERILE, abréviation dans les Œuvres complètes : MS.BEST"
1026;;"Serge Meintinger (7-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 80 x 200 mm";;;"NUM POE MAN Cœur revele, abréviation dans les Œuvres complètes : MS.CORE"
1027;;"Serge Meitinger (7-07-2015)
";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 220 x 130 mm";;;"NUM POE MAN1 Livree au tourment, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.LITO"
1028;"Poèmes :
I. ""Quoi te finir avec des masques""
II. ""Le charme inattendu d'un bijou rose et noir""
III. ""Ô pour quel Gauguin""
IV. ""Fierté rapide et décevante""";"Serge Meitinger (6-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) 290 x 225 mm";;;"NUM POE MAN Masque Bijou Gauguin Fuite, abréviation dans les Œuvres complètes : MS.MASQ"
1029;"Ces vers tendent à exprimer l'état de fièvre, poétique dirions-nous, car le corps, chétif, l'enveloppe corporelle amenuisée, la réceptivité sensorielle est accrue. Jean-Joseph Rabearivelo regrette sa convalescence ayant été l'égérie des premiers poèmes de Galets ; or, il ne retrouve plus cette ""fièvre âpre de matutinal"" sans laquelle il ne saurait poursuivre le recueil. Il s'interroge, dans les Calepins Bleus, sur les rapports de la maladie avec l'écriture.
";"Xavier Jar Luce (7-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 200 x 90 mm";;;"NUM POE MAN1 MATUTINALES, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.MATU"
1030;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 130 x 220 mm";;;"NUM POE MAN1 Poete exile, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.POEX"
1031;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 150 x 410 mm";;;"NUM POE MAN1 Pour quel Gauguin, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.POGA"
1032;;"Serge Meitinger (7-07-2015)
";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 130 x 220 mm";;;"NUM POE MAN1 Romances ss paroles, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.ROSA"
1033;"Édition de 1927, Imprimerie de l'Imerina.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;
1034;"Sur la première page calligraphiée en page de titre, le nom de ""Jean-Joseph Rabearivelo"" qui ne sera officiellement le sien qu'en 1931 et ne s'imposera systématiquement dans ses écrits que plus tard (même s'il signe déjà ainsi quelques textes et son recueil La Coupe de Cendres) vient remplacer celui de J. Rabearivelo qui clôturait initialement le document. Plus encore, la même plume vient barrer les sous-titres initiaux, laissant imaginer d'autres livres et hésitant à affirmer le caractère historique du texte, inscrit les dates puis les barre. L'élan premier était en effet d'établir une trilogie : après une analyse de la constitution d'une ""âme"", l'étude des interférences (qui inspirera son second roman historique, après L'Aube rouge, soit L'Interférence, achevé le 1er juin 1929) que subit et auxquelles résiste la ""race hova"", le troisième volet, qui ne verra jamais le jour, devait parler, selon Tableau, de la ""tranche vivante arrachée à l'arbre et transplantée en Amérique"", soit l'histoire des esclaves malgaches.";"Ink, Laurence";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"11 feuillets repliés 31x40 sous forme de livre, avec couverture titre, écrits sur pages recto paginées de I à XXII, signés (J.Rabearivelo) datés : Tananarive, le 16/4/25";;;"NUM ETU MAN2 TABLEAU, abréviation dans les Oeuvres complètes : MS2.TABL"
1035;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 13,5x21 écrit mss recto, paginés en coin, n.s., daté 24/5/32. Papier pelure. Autre titre tout en haut de p.1 : Hitady ny very ! (souligné deux fois) + 3 feuillets 13,5x21 écrit mss recto, paginés en coin, signé J.-J.R., daté 24/2/32. Papier pelure. (complet)";;;"NUM ETU MAN1 Tagore"
1036;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Ny Fandrosoam-baovao, 22/06/32";;;"NUM ETU REV FB Tagore"
1037;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 14x22 mss encre indigo recto (sur verso papier en-tête Société de bienfaisance. Le f°3 porte des indications au crayon), n.s, s.d., indications : I / II en début de poème";;;"NUM POE MAN2 Tamatave"
1038;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 feuillet replié 39,5x30 tps en pp.1 / 3, signé machine, s.d., numéroté";;;"NUM POE TAP1 Tamatave"
1039;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.) 110 x 185 mm";;;"NUM PRO MAN1 Poésie Tananarive I"
1040;"écrit sans doute sur commande des Dussol, de l’Imprimerie de l’Imerina. C’est un opus de 98 pages, dont 50 exemplaires sont imprimés sur papier pur fil lafuma, rédigé en collaboration avec Eugène Baudin et illustré de bois gravés d’Ève-Pierre Fonterme, dont Rabearivelo laisse d’ailleurs dans son journal un fulgurant portrait (« un fil d’argent – toute en guèpe, mais à miel. Un regard d’oiseau de proie capturé[i] »). Rabearivelo y vante le Madagascar colonial de Léon Cayla. L’ouvrage se termine sur une liste des nouveaux noms de rues construites par la France.
[i] 29/10/1936.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;" 98 pages, 19,5 cm.";;;"NUM ETU Edit TANA Quartiers"
1041;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM PRO REV VI Sahamanga"
1042;"C'est la dernière tranche du tapuscrit du Journal 1955-1962, ou plutôt sa copie sur du papier carbone. Seuls les rectos sont rédigés.
Elle est une mise au net des cahiers 23 et 24 du journal: les corrections sont intégrées.
Les F. 2r. et 3r. sont une copie conforme du F. 1r.
On observe un problème d'articulation entre les F. 5r. et 6r. qui résulte de l'absence d'un folio intermédiaire reprenant le reste de la note du 10 janvier 1962.";"Resztak, Karolina (06.02.2020)";"Feraoun, Mouloud";;"20 feuillets papier carbone";;"Ali Feraoun";REC_TAP_JOUR
1043;"Dans ces premiers essais, il sacrifie à la mode du temps, celle des ""lettres ouvertes"". Ce genre, aux frontières des sphères déchange privée et publique, fut le mode de communication privilégié de la génération des années 1920. Les articles de Vakio ity ont tous été écrits sur ce modèle. JJR adopte du genre toutes les affèteries. En premier lieu, les pseudonymes sous forme d'anagrammes ou de surnoms hauts en couleur et en assonances: Aéro-Drémina, Atmosphère, K. Verbal, etc. Il ne nous a d'ailleurs pas toujours été possible de retrouver derrière ces ""masques"" l'identité des écrivains engagés dans ces joutes épistolaires.
A travers ce ton de ""maître d'école"" que JJR et ses correspondants fictifs adoptent dans les développements didactiques de leurs missives, dans ce que l'on peut considérer comme le ""premier jet"" de son oeuvre critique, se dessinent déjà nettement quelques idées forces de sa rélfexion: le questionnement sur le bon usage des techniques venues d'ailleurs et l'incitation à plus de professionalisme.";"Ramarosoa, Liliane (18-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM PRO REV VI LETTRES"
1044;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets manuscrits écrits recto, 21x14, 21/02/1935, signé JJ.Rabearivelo. Au verso, texte barré de : Aux portes de la ville (f° verso tête bêche) daté 21/02/35";;;"NUM ETU MAN TATSINANANA"
1045;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Cahier d'écolier (sans couverture) de 22 feuillets manuscrits, daté d'août à déc 29, seules les pages (non numérotées) 1 à 21 étant écrites avec paperole épinglée en 7e page), poèmes numérotés de 1 à 84";;;"NUM POE MAN1 TERCETS"
1046;"Le nombre 12 précède le titre. La mention « 11. inventaire » fait référence à notre premier inventaire du fonds, en 1996, publié en 2003 dans le numéro 15 des Études Littéraires Africaines.
Tous les indices matériels (même papier, même machine à écrire, et surtout le chiffre 12 figurant parmi les 10 poèmes manquants) concourent à restituer ce poème isolé et orphelin, à la 12e place qu’il avait dans le recueil d’origine. D’où Sony avait dû le distraire pour lui faire un sort à part, en le renommant « Testament » de la même encre bleue que les autres corrections manuscrites. Le fait que ce poème singulier s’ajuste exactement dans le puzzle à présent moins lacunaire (neuf poèmes perdus, un poème retrouvé) et que sa nouvelle fonction testamentaire est affirmée en toutes lettres nous donne une piste pour tenter, d’une part, de reconstituer la ténébreuse affaire des neuf disparus et, d’autre part, de restituer son titre au recueil.
";"Nicolas Martin-Granel";"Sony Labou Tansi";"Nicolas Martin-Granel";"feuillet isolé
";;"Rym Khene
";"RES.PF SLT 44/20"
1047;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"8 feuillets 13,5x21,5 mss recto, paginés en coin, n.s., datés : 14/6/32";;;"NUM ETU MAN1 Toetsaina Fitiavam-boky"
1048;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Tsara Hafatra, n°9, vendredi 11/02/1927, complet, 40x30";;;"NUM POE REV TH Tononkira"
1049;"Phase rédactionnelle : état 1 ? (nous n'avons pas retrouvé d'état antérieur).
La présentation des poèmes sur la page suit toujours le même principe directeur : la page est scindée en deux parties approximativement égales, par un trait tracé après l'écriture.
La version malgache figure à gauche, la version française à droite, souvent serrée sur le bord du feuillet. Les poèmes sont très souvent raturés, avec la même encre utilisée pour l'écriture, à tel point qu'il est parfois difficile de lire la version définitive.
La date d'écriture, identique, est portée à la fin des deux versions.
Le premier poème est daté du 19/9/31, le dernier du 22/5/32. ";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"16 pages";;;"NUM POE MAN1 PRESQUE SONGES, abréviation dans les Oeuvres complètes : MS1.PS
"
1050;"Le brouillon rédactionnel de Traduit de la Nuit laisse moins apparaître le travail rédactionnel si particulier à cette écriture que l'on qualifierait de "" bilangue "" - écrite dans l'interférence du malgache sur le français - que sur les feuillets de Presque-Songes.
Et bien que la disposition générale reste identique, les deux versions du même poème se répartissant sur l’espace de la page des deux côtés d’un trait central tracé après l’écriture. A posteriori, au fil des pages des Calepins Bleus, Rabearivelo fait quelques remarques pouvant servir à mieux comprendre la genèse du recueil, si elles ne semaient en même temps la confusion. Il mentionne (CB, 26/1/36) l’existence d’un petit cahier lui ayant servi « à étudier, à fixer la mise en page du cahier 6 de Barbarie ». Ailleurs : […] je viens de m’en donner le cœur net en rouvrant mon second manuscrit (celui que, de toutes pièces, je bâtis, après en avoir détruit les premiers états et, aussi, pour la circonstance, pour une obscure et improbable postérité, après avoir imaginé hâtivement des textes hova en regard des pseudo traductions."" (CB, 15/10/35, tome I, p. 935).
Ces témoignages viennent s’ajouter au mystère entretenu par Jean-Joseph Rabearivelo autour de l’écriture de ces deux recueils, dont des éléments contradictoires ont déjà été présentés dans l’introduction du recueil jumeau, Presque-Songes.
Les CB sont, d’autre part, un témoin privilégié des difficultés de publication de ce recueil. Dans un premier temps, Jean-Joseph Rabearivelo songeait à le publier à compte d’auteur, en le faisant graver par son collègue Victor Malvoisin, et tirer à 150 exemplaires hors-commerce (CB, 14/5/33, tome I, p. 98). Le projet avance suffisamment pour que le 29 août 1933 Malvoisin propose à Jean-Joseph Rabearivelo un projet de maquette de la page de couverture. Mais on perd ensuite la trace du recueil, dont la parution sous cette forme n’a jamais abouti. Ce n’est qu’en juin 1934 que Jean-Joseph Rabearivelo reparle de ce projet, qui, entretemps, a été repris par un éditeur français installé à Tunis, Armand Guibert, pour sa nouvelle collection des « Cahiers de Barbarie ».
Le 4 juin 1935, Jean-Joseph Rabearivelo reçoit une lettre de Guibert lui rapportant l’aventure de la fabrication du livre (lettre malheureusement perdue aujourd’hui) : ""La première des trois lettres forme comme le calendrier de Traduit (en partant du brochage). Y vit, y revit l’atmosphère fiévreuse que mon éditeur connut en accouchant du sixième cahier de Barbarie… Ses rêves, ses cauchemars, ses cris, ses silences – et ceux de son entourage. Tout cela, pensé pour moi, à ma place. C’est d’une générosité qui m’émeut."" (CB, 4/6/35, tome I, p. 856).
Le même Guibert donne par la suite, dans un carnet, quelques indications sur la difficile diffusion du recueil ; il a soin de préciser (lettre à Jean Cayrol du 5 août 19… , fonds Cayrol, IMEC) le nombre d’exemplaires vendus : seulement deux !
";"Claire Riffard (02-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) 240x185 mm";;;"NUM POE MAN2 TRADUIT NUIT, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2"
1051;;"Claire Riffard (02-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM POE REV CS TRADNUIT, abréviation dans les Œuvres complètes : RV1"
1052;"Exemplaire ayant appartenu à Léon Cayla, communiqué à Claire Riffard par sa petite-fille, Élisabeth Matak. Qu'elle en soit ici remerciée.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;"68 (p.)";;;
1053;"Traduit de la Nuit est sans doute l’ensemble poétique où Jean-Joseph Rabearivelo atteint au plus personnel de son chant. Le recueil est constitué de trente poèmes en deux langues, écrits en vers libres, souvent très courts, et composés dans la continuité immédiate de Presque-Songes qui les précède sur le cahier manuscrit. Trente poèmes évoquant le passage de la nuit au jour, et du jour à la nuit, au moyen d’images inoubliables et inexplicables.
Jean-Joseph Rabearivelo offre pourtant de guider son lecteur, dès l’adresse liminaire à Fagus, M. Ormoy et R.-J. Allain : « Interrogateurs désormais d’une nuit qui ne peut se traduire que par l’étonnement et l’angoisse de notre douleur » ; au sein des poèmes du recueil, il convoque plusieurs grandes figures lyriques, compagnons d’inspiration : explicitement Tagore, Jammes, Withman (TN15), mais aussi, entre les lignes, Virgile, Baudelaire, Mallarmé… Plus tard, en 1936, Jean-Joseph Rabearivelo rapprochera cette écriture de celle de Blake et de Novalis (Carnets Bleus, 20/5/34, tome I, p. 507). Mais Traduit de la Nuit n’est pas accessible par des références extérieures. Cette poésie retrace l’itinéraire d’une quête éminemment personnelle, la traduction dans les mots d’un voyage intérieur, voire antérieur.
L’univers poétique du recueil est habité par une nostalgie puissante, qui s’exprime à travers l’évocation d’une antériorité perdue. C’est la nostalgie de l’enfance (« Soudain, tu repenses à ton enfance / et aux images qui l’ont charmée », TN29), dans la souvenance des contes d’avant dormir, mais aussi, plus essentiellement, la nostalgie des origines de la terre malgache et de l’ancestralité. La mémoire du pays sourd du monde naturel, imprègne les éléments du paysage, emplit l’espace. Jean-Joseph Rabearivelo cherche une langue qui pourrait dire enfin ce Chant définitif, absolu, par la poésie.
Cette langue, ce serait d’abord une langue antérieure à toutes les langues, une langue première. La difficulté de l’écriture sera de retourner au plus près de cet absolu de la parole. En effet, pour un écrivain bilingue, qui vit et écrit en deux langues, et qui, à chaque instant, doit choisir entre ses deux modes d’expression, le sentiment d’une langue originelle, antérieure à toute langue, est sans doute plus fort que chez d’autres. Comment dire mieux ce moment de la pensée où le langage cherche sa voie dans le labyrinthe de l’esprit, où le poète n’a pas le sentiment de penser dans une langue ou dans une autre, mais dans une sorte de langage absolu, impossible à mettre en mots ?
Cette langue nostalgique d’un cri originaire, cette langue absolue, ce serait aussi une langue de l’indicible et de l’intériorité, un chant intérieur qui chante en nulle langue. Rabearivelo l’évoquait déjà dans « Per se » (Trèfles,1925), tentant de l’inviter dans sa poésie : « Que résonne pure en ma musique / ta voix captive de l’indicible / ô chant vif jailli de mon âme ivre ! ». Dans Presque-Songes et Traduit de la Nuit, il continue de rêver cette langue intérieure. La lecture des poèmes peut ainsi donner « le sentiment du traduit », certes, mais surtout le sentiment d’un texte en train de se traduire, d’un texte en mouvement perpétuel, suscité par une puissante dynamique interne. Le recueil travaille à cette épiphanie du chant dans les paroles du poème. On peut comprendre alors la métaphore du passage de la nuit au jour comme marquant le passage de l’intériorité du chant vers l’extériorité du poème.
";"Claire Riffard (02-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"68 (p.)";;;"NUM POE Edit TRADUIT NUIT 1935, abréviation dans les Œuvres complètes : Or"
1054;"Inspirés par le haïku, les poèmes des Trèfles ne s'alignent pourtant sur leur modèle japonais ni en matière de mètre, ni en matière de tonalité. En jouant sur les mètres de neuf, 12, 14, 16, voire 18 syllabes, le poète aborde les thèmes de ses premiers recueils - l'amour et la mélancolie pour passer ensuite à une réflexion esthétique.
";"Serge Meitinger (3-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"60 (f.), 121 (p.) 170 x 250 mm";;;"NUM POE MAN2 TREFLES, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.TRTJ"
1055;"Inspirés par haïku, les poèmes des Trèfles ne s'alignent pourtant sur leur modèle japonais ni en matière de mètre, ni en matière de tonalité. En jouant sur les mètres de neuf, 12, 14, 16, voire 18 syllabes, le poète aborde les thèmes de ses premiers recueils - l'amour et la mélancolie pour passer ensuite à une réflexion esthétique.
";"Karolina Resztak (6-10-2014)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"5 (f.) 320 x 250 mm";;;"NUM POE MAN2 TREFLES TOUJOURS, abréviation dans les Œuvres complètes : Ms2.TRTJ"
1056;"Inspirés par le haïku, les poèmes des Trèfles ne s'alignent pourtant sur leur modèle japonais ni en matière de mètre, ni en matière de tonalité. En jouant sur les mètres de neuf, 12, 14, 16, voire 18 syllabes, le poète aborde les thèmes de ses premiers recueils - l'amour et la mélancolie pour passer ensuite à une réflexion esthétique.
";"Serge Meitinger (3-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"22 (f.) 170 x 220 mm";;;"NUM POE MAN1 TERCETS, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.TERC"
1057;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM ETU REV 18LS Trois frères"
1058;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.)";;;"NUM POE REV ES Poèmes 1925-09-15"
1059;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets manuscrits 22x15, non signé, s.d.";;;"NUM POE MAN2 TROIS PRELUDES"
1060;;"Serge Meitinger (6-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"3 (f.) 220 x 150 mm";;;"NUM POE MAN2 TROIS PRELUDES, abréviation dans les Œuvres complètes : MS2.TRPR"
1061;"Rabearivelo, naturellement, se fait l'écho de toutes les manifestations artistiques de Tananarive et ses environs. Si peu nombreuses qu'elles fussent, il les suit d'autant plus près afin, justement, d'apporter les critiques nécessaires à une véritable ""vie intellectuelle"". Il s'attache donc à publier ses critiques, toujours constructives au point d'être professoral, jouant là son rôle de chef d'école et d’intellectuel Hova.";"Jar Luce, Xavier (23-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 280 x 388 (mm)";;;"NUM PRO REV FB 3e salon"
1062;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Vakio ity, 15/01/22";;;"NUM POE REV VI Tsangambato"
1063;"Feuilleton de cape et d'épée, rappelant le style de Zevaco";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"NUM PRO REV JFM Tsilo"
1064;"Tsara Hafatra, 1ère année, n° 16, Tananarive, 11 mars 1927, p. 2.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Tsarahafatra, n° 16, 11 mars 1927.";;;RV.THTB
1065;"Manuscrit de 316 pages intitulé « Un Guadeloupéen en Afrique », dont la rédaction a été achevée le 16 mars 1968.";"Charles W. Scheel";"Victor Jean-Louis Baghio'o";;"316 p.";;"Céline Labrune-Badiane (numérisation)";
1066;"un texte à faire étudier par les élèves. ";;"Feraoun, Mouloud";;"trois feuillets A4";;"Resztak, Karolina";"COU_MAN_Un jeu dangereux"
1067;"Article publié dans la revue Les Nouvelles littéraires.";;"Rasanjifera, Clément";;;;;
1068;"JJR, ayant appris la mort du fils ainé des Heitz, se livre au jeu d'une rétrospective littéraire à partir des pièces dont il dispose. Georges Heitz, diplômé de l'école des Chartes, avait des accointances mondaines et suffisamment lettrées pour satisfaire un jeune poète. Au 81, rue de la Tour, les plus en vues de la capitale y croisent le verre. Avec l'un d'eux, Marcel Ormoy, il fonde une revue, L'Ermitage. C'est par l’entremise de ses numéros que JJR lie son amitié avec le défunt. Désormais familier de la rue de la Tour, il adresse naturellement au père, respectable cardiologue, cet insigne hommage. A 23 ans Georges Heitz laisse derrière lui une postérité, au premier rang de laquelle, un jeune frère de Madagascar - qui a des lettres !";"Jar Luce, Xavier (08-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph
";;"6 (f.) ; 165 x 205 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Notes poètes V Heitz"
1069;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM ETU MAN1 Hommes oeuvres V"
1070;"Poème publié in Christian Descamps, Poésie du monde francophone, Paris, Le Castor Astral/Le Monde, 1986, 221 p ; p. 93., dont Sony envoie une copie à Sônia O. Almeida.
";"Martin-Granel, Nicolas";"Sony Labou Tansi";;;;"Antonella Emina";
1071;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 feuillets 13,5x21 écrit mss recto, paginés en coin, n.s., daté 24/5/32. Autre titre tout en haut de p.1 : Hitady ny very ! (souligné deux fois) + 2 feuillets 13x20,5 mss recto n.s.,daté : 24/9/32, portant indication : I (Poèmes saturniens) III (La bonne chanson). Papier pelure";;;"NUM ETU MAN1 Verlaine"
1072;"Contient l’intégralité des poèmes dans l’ordre chronologique d’écriture. Les deux poèmes les plus anciens, qui n’appartiennent plus à l’ensemble Vers dorés mais qui ont été rattachés à Chants d’Iarive dont ils forment l’épilogue, sont sur une seule feuille collée au début du cahier avec des morceaux collants issus d’une plaque de timbres-poste : c’est la page qui a le plus souffert et qui est la plus dégradée.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Cahier écolier 50 pages (20 feuillets manuscrits rv)";;;"NUM POE MAN1 VERS DORES, abrégé en MS1.VEDO"
1073;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;;;;"NUM ETU TAP1 Hommes œuvres"
1074;"Une parodie, étymologiquement, π α ρ α ́ "" à côté de "" et ω ̓ δ η ́ "" chant "".
A partir du bon mot de Valéry Larbaud - "" ce vice impuni, la lecture "" - Rabearivelo se lance dans une digression autour de l'art de la traduction laquelle serait répréhensible contrairement à la lecture passive et respectueuse du texte. Qui transcrit dans sa langue maternelle s'empare d'un bien immatériel.
Rabearivelo, à travers ce badinage tout de parodie, dessine son autoprotrait de le "" passeur de langue "" qui met en relation l'imaginaire des langues.";"Jar Luce, Xavier (13-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) ; 380 x 300 (mm)";;;"NUM ETU TAP1 Vice impuni"
1075;"La venue au monde de JJR dans ce qui s'annonce comme l'ébauche d'une autobiographie. En effet, s'il tient un journal qu'il s'efforce d'être quotidien, c'est ""pour la triple histoire : la grande, la petite et la… personnelle."". Ne serait-ce qu'une simple note, il apparaît donc primordial de laisser une trace pour la postérité : JJR donne le ton à qui aura à rédiger sa nécrologie.";"Jar Luce, Xavier (23-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 150 x 215 (mm) ";;;"NUM ETU MAN1 Vie"
1076;"Le titre est écrit en lettres capitales avec un feutre noir et un stylo bleu. Le pseudonyme utilisé pour signer ce manuscrit – Sony-Lab’ou-wa-Lab’ou Tansi – est souligné. Une « Maxi-préface », qui s’étend sur quatre folios, s’achève par un poème. Une dédicace signée « Sony » apparaît sur la page suivante : « À tous ceux qui sont morts ou bien vivent pour une cause qui n’est pas une cause ». Le dernier élément du paratexte de La Vie privée de Satan (VPS) est une « Mini-préface » également signée « Sony ».
Les 36 poèmes du recueil figurent sur le recto des pages, tête-bêche avec ceux des Yeux de l’espoir, et ont sans doute été écrits avant ces derniers. Les textes n’ont pas de titre, mais tous portent un numéro. Il est probable que les indications La Vie privée de Satan, « Maxi-préface», « Mini-préface », ainsi que les numéros des poèmes ont été ajoutés après leur composition. En effet, le paratexte a été écrit avec un stylo noir et les poèmes dans une encre bleue, alors que les indications qui les accompagnent ont été notées à l’aide d’un même feutre noir. A la différence des manuscrits précédents, les changements d’encre sont très peu nombreux1. 14 poèmes sont biffés par une rature d’utilisation. Sept textes font l’objet d’une reprise dans l’anthologie Poèmes de Sony Labou Tansi, présentée dans les maisons d’édition parisiennes au cours de l’ été 1973.
Les initiales «Y. E» ont été reportées à côté des poèmes nos 33 et 35 avec un feutre bleu. Une fois son recueil achevé, peut-être Sony Labou Tansi les avait-il destinés à intégrer Les Yeux de l’espoir ? Une feuille volante a été insérée dans le manuscrit. Son bon état contraste avec les pages jaunies et parfois tachées du cahier. On y lit le fragment d’un poème composé bien plus tard et qui figure dans les recueils Ici commence ici et L’Acte de respirer. Sony Labou Tansi consacre les cinq dernières pages du cahier à l’écriture du deuxième chapitre du roman Ces Hommes qui fatiguent les chiffres, dont deux versions se trouvent à la BFM. L’écrivain utilise un stylo noir à l’exception de la mention chapitre inscrite à l’encre bleue. Les ratures sont peu nombreuses et l’on remarque sur la dernière page un ajout qui semble ne pas avoir de liens avec le roman : « (Laissez passer – je m’en vais voir ma chute.) Chasseurs d’illusions, homme avorté – ». Rien n’indique que ces fragments romanesques et poétiques aient été composés à la même période que VPS.
";"Céline Gahungu ";"Sony Labou Tansi";"Suzanne Nzouzi";"74 folios ; 21 x 16,5 cm";;"Rym Khene (édition)";"RES.PF SLT 31"
1077;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.)";;;"NUM ETU REV 18LS Valihy"
1078;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (p.)";;;"NUM ETU REV 18LS Vieilles chansons
"
1079;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"72 feuillets manuscrits (mis au propre), In 16° (14x13) (contenus dans une enveloppe)";;;"NUM POE MAN2 VIEILLES CHANSONS"
1080;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"11 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM POE Edit VIEILLES CHANSONS"
1081;"Achevé d'imprimer le 11 mars 1939. Il a été tiré de cet ouvrage, extrait de La Revue de Madagascar n°25, 135 exemplaires sur papier pur fil Lafuma.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"54 pages";;;"NUM POE Edit IO VIEILLES CHANSONS"
1082;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Manuscrit original raturé (ss titre), 16 feuillets manuscrits (34x11), paginés de 1 à 16 (mais f°13 numéroté : 12bis), écrits recto.";;;"NUM POE MAN1 VIEILLES CHANSONS"
1083;"Achevé d'imprimer le 11 mars 1939. Il a été tiré de cet ouvrage, extrait de La Revue de Madagascar n°25, 135 exemplaires sur papier pur fil Lafuma.";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"54 pages.";;;
1084;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;ED.VC74
1085;"Un florilège de proverbes, d'images, de lieux communs non ineptes mais le lieu d'une communauté, ici les deux familles des futurs époux. à travers lesquels s'incarne la voix des ancêtres.";"Jar Luce, Xavier (13-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"5 (f.) ; 145 x 220 (mm)";;;"NUM ETU MAN1 Vieux discours"
1086;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;;;;"RV.CSVD ; NUM ETU REV CS Vieux discours"
1087;"Un florilège de proverbes, d'images, de lieux communs non ineptes mais le lieu d'une communauté, ici les deux familles des futurs époux. à travers lesquels s'incarne la voix des ancêtres.";"Jar Luce, Xavier (13-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM ETU TAP1 Vieux discours"
1088;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue Sagesse, 1930, N°12, été 1930 - 5 pages";;;"NUM ETU REV SA Vieux poèmes"
1089;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 03/1924, 1e S, n° V, pp18–20 - 3 pages";;;"NUM ETU REV 18LS Auteurs inconnus"
1090;"Manuscrit 2, dédié à Ramily en nom et place d'un ami défunt cher à tout deux.
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"16 (f.) 210 x 160 mm";;;"NUM POE MAN2 VIN LOURD, MS2.VILO"
1091;"INCOMPLET f°1 porte indication : I Désert, f°2 : II Djorah. Rassemblés par cohérence de papier et d'écriture. Voir Terres de soleil / Malle 1
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) 90 x 140 mm";;;"NUM POE MAN1 Désert Djorah, abréviation MS1.DEDJ"
1092;"Le recueil Volumes marque une ouverture sur un bonheur puisé dans la douceur de vivre en accord avec le rythme des jours. Le poète, sans abandonner la thématique de l'exil intérieur, célèbre sa terre natale, le climat et la végétation de celle-ci avec une petite note décadente. (Karolina Resztak, 01.10.2014).
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"97 pages, 160 x 250 mm";;;"NUM POE EDIT VOLUMES"
1093;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 90 x 155 mm";;;"NUM POE MAN1 Bancouliers, MS1.BANC"
1094;"Titre général : Dédicaces - f°1 : A Sahondra (""D'un âge ingrat fleuri""), f°2 : A Pierre Camo (""Du signe de vieillir""), f°3 : A Marcel Ormoy (""Un miracle ennuyant""), f°4 : A Jean Lebrau (""Jean Lebreau, j'ai cuilli), f°5 : A Ramlijaona (""Le vent pourra souffler"")
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"5 (f.) 130 x 220 mm";;;"NUM POE MAN2 Dédicaces, MS2.DEDI"
1095;"1 feuillet manuscrit 20x11, 14/06/28 (contenu dans une enveloppe La Muse française)
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 200 x 110 mm";;;"NUM POE MAN1 Sur quel monde ; MS1.SUQU"
1096;"Jean-Joseph Rabearivelo réagit à l’embellissement de la capitale de l’Île Heureuse - slogan poinçonné par la Revue de Madagascar. La ville européenne et moderne - ô civilisation ! - recouvre la Nature, délave « le beau rouge des murs » sous le « ciment de la Cité future ».
C’est l’indigène, natif et originaire de ce lieu, spectateur de sa disparition ; c’est aussi le poète, « je pense […] à Ronsard aussi, à la forêt de Gastyne », qui dénonce le saccage des « bûcherons » : l’Administration, toute à son rêve d’une cité radieuse sous les tropiques parfait l’œuvre de colonisation jusque dans l’accaparement du paysage.
Enfin, le support n’est pas innocent : le recto d’une enveloppe avec son adresse où la Marianne sème.. quoi d’autre que le « ciment » ? Jean-Joseph Rabearivelo joue avec le symbole de la France champêtre, geste artistique par lequel le manuscrit se donne à voir autant qu’à lire.
Les plaquettes, les originaux sont en effet en vogue, - son confrère Paul Valéry, quand on le sollicita pour une vitrine de l'Exposition, ne réalisa-t-il pas de faux manuscrits ? Les Disjecta Membra - "" membres épars "", les textes et documents que laisse un écrivain à sa mort - sont monnayables. Jean-Joseph Rabearivelo écrit dans ses Calepins : « ma foi : la moindre rognure de Verlaine, celle aussi de Toulet, ne trouve-t-elle pas acquéreur à des prix inouïs ? » À cet effet, Jean-Joseph Rabearivelo « verse au dossier » les ingrédients de la postérité : c’est la fabrique de l’écrivain ; la pièce se lit comme un combine-writing.
";"Xavier Jar Luce (2-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 120 x 145 mm";;;"NUM POE MAN1 Ciment ; MS1.CIME"
1097;"Rabearivelo se livre au jeu de l'interférence : c'est le motif de l'individu aux prises avec la diversité des cultures ayant à élire ou tenter l'amalgame de leurs caractères dans un langage autre, les créoliser pour inventer une nouvelle poétique. Il faut faire œuvre, mais de précurseur, car "" nul arbre n’a plongé ses vivaces racines / dans le sol différent de trois vergers contraires ! "" Alors où fixer son âme et épanouir sa personnalité ? "" L’Europe froide où va le meilleur de toi-même, / L’Asie au ciel aussi rose que ton poème, / l’Afrique, ta source et limpide et profonde"" ? Toutes gardent les origines malgaches. Leur ouverture les unes sur les autres, la mise en relation, seule, peut résoudre le mythe fondateur et formuler l'identité commune. C'est effectivement "" comme un arbre inconnu "" que le poète "" plonge [ses] racines / Dans les sols différents de ces terres lointaines "".
Rabearivelo avait la prescience du chaos des peuples et des cultures ; que leur contact devait être pensé pour que se réalise, chacun apportant sa "" contribution à l’humanisme français "" pour qu'il devienne "" véritablement universel parce que fécondé par les sucs de toutes les races de la terre "" ; c’est ce que L.-S. Senghor appréciait en Rabearivelo, "" précurseur "" isolé de la négritude.
Rabearivelo entrevoyait, dans les années 1920, face à une mondialité subie par l’ensemble des cultures extra-occidentales, le besoin de "" jeter les bases d’une fraternité universelle, et cela, non par les moyens d’un communisme utopique et prometteur de conflits, mais par ceux d’une interpénétration possible et génératrice de paix "". Ainsi s’élabore cette mise en contact des cultures, dans les cahiers et sa bibliothèque, en porte-à-faux d’une prétendue œuvre civilisatrice.
";"Xavier Jar Luce (8-02-2016)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) recto-verso, 120 x 140 mm";;;"NUM POE MAN1 Cœur amoureux ; MS1.COAM"
1098;"Jean-Joseph Rabearivelo invoque la terre d'Iarive : qu'elle jaillisse et infuse les veines du poète afin que s'exauce "" l'âme des Ancêtres "". Le poète se place sous le "" signe ardent "" de Charles Maurras à l’écoute du "" pays réel "" ; c’est la figure de l’homme du cru vivant le pays de manière spontanée, en parfait accord avec l’esprit du lieu et le prolonge à travers les âges. Ainsi donc à la Nature : "" tel, pénètre mon sang et mûris ma pensée "" pour qu’elle s’immerge dans "" l’âme éternelle et première / des chantres d’Iarive "". Le Chant se pose comme l’égérie d’un nationalisme, intégral car indigène - éloge du terroir - et auréolé du culte des Morts ; c'est un appel à se recueillir sur la "" série des autels aux divinités indigènes "" (Barrès) ; ici est le cœur de toute poésie vraie et primitive.
";"Xavier Jar Luce (5-08-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"7 (f.) 140 x 90 mm";;;"NUM POE MAN1 Cœur végétal ; MS1.COVE"
1099;;"Serge Meitinger (3-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 185 x 120 mm";;;"NUM POE MAN1 Fils terre et vivants, dans les Œuvres complètes : MS1.FTVI"
1100;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 200 x 110 mm";;;"NUM POE MAN1 Horloge, dans les Œuvres complètes :MS1.HORL"
1101;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"1 (f.) 150 x 200 mm";;;"NUM POE MAN1 Nature exubérante ; MS1.NAEX"
1102;"Les ratures, la superposition de l'encre bleue sur le crayon papier, le motif du poème et le champ lexical s'enchainent, piétinent... tout cela atteste d'un état premier du brouillon. Nous assistons à la progressive genèse du poème. Rabearivelo y cherche l'équilibre et comme il l'écrit dans ses Calepins Bleus : ce "" mouvement élusif tout autant qu’expansif "". C'est ce qu'il prise le plus. Moins qu'un respect métrique, dont il semble avoir épousé le rythme, dans cette "" langue adoptive "" (voir dans Volumes, ""À Robert-Edward Hart""), se dégage un art consumé de la pointe. Rabearivelo prépare une image de clôture à la fin de chacun d'eux. L'écriture fonctionne comme un revenez-y autour d'un même motif, c'est cela qu'il importe d'exprimer selon un art poétique constitué au fil de ses multiples lectures : de Baudelaire à Mallarmé, en passant par les courants les plus contemporains des années 1920-1930 - même si parfois oubliés, n'ayant pas toujours fait école...
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"2 (f.) 140 x 90 mm";;;"NUM POE MAN1 Vent s annonce, MS1.VEAN"
1103;"Malgré ses 24 ans, le poète se voit déjà dépossédé des richesses exubérantes du jeune âge comme de ses excès flatteurs ; il se sent entrer dans une maturité qui l’inquiète en raison de l’incertitude qui plane sur le temps qu’il lui reste. La pensée de la mort en lien avec certains de ses modèles préférés comme Laforgue, décédé précocement, et avec le respect dû aux ancêtres, comme à leurs tombeaux, continue à l’obséder. Il se fait le chantre d’une esthétique désabusée et dédaigneuse qui renie tant les illusions faciles que les souvenirs complaisants pour affronter la vérité de son destin ou de sa situation et il fait montre alors d’une lucidité déchirante : il se sait et se voit s’éloigner de la langue de ses ancêtres pour se couler de plus en plus résolument dans un idiome étranger qu’il aime profondément, bien qu’il le sente et le sache parfois incompatible avec ce qu’il souhaiterait exprimer. Et même si, par la thématique mise en œuvre, chacun des ensembles poétiques qu’il va désormais concevoir s’accomplira de plus en plus distinctement en apothéose du monde ancestral, celle-ci, hésitant entre le thrène et l’éloge, laissera le poète dans la position inconfortable d’un exilé de l’intérieur.
";"Serge Meitinger (7-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"23 (f.), 50 (p.) 170 x 220 mm";;;"NUM POE MAN1 TERRES SOLEIL, abréviation dans les Œuvres complètes : MS1.TERS"
1104;"F°1 porte le titre : noté en titre : IV Clair de lune ; f°2 porte le titre : Elégies d'Iarive (Volumes) ; f°3 sans titre : ""Si le monde a changé"" ; f°4 : ""Cette branche qui meurt"" ; f°5 : ""Quelle belle aurore"" [Pages dispersées dans la malle, mais rassemblées par cohérence de date, d'écriture - relèvent tous de Volumes]
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"1 (f.) 850 x 170 m ; 2 (f.) 130 x 220 mm ; 2 (f.) 115 x 140 mm";;;"NUM POE MAN1 Poèmes 1928 ; MS1.PO28"
1105;"""Arbres"". Contient les poèmes I. ""Zahana"" et II. ""Hasina"".
";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"Revue 18° Latitude Sud, 11/1927, 2e S, n° X, pp. 16–17";;;"NUM POE REV 18LS Arbres"
1106;"6 feuillets manuscrits (13 x 22, fos 3 à 8), datés du 22/7/27 au 28/8/27 contenant « À Philippe Chabaneix », « Ô toi qui l’aurais lu pour sa grande tendresse… », « À J.-H. Rabekoto », « À G.-Henri de Brugada », « À Robert-Edward Hart », « À Tristan Derème » regroupés dans « La Guirlande à l’amitié », accompagnés de 13 feuillets tapuscrits.
";"Serge Meitinger (7-07-2015)";"Rabearivelo, Jean-Joseph";;"6 (f.) 130 x 220 mm ; 2 (f.) 145 x 160 mm ; 13 (f.) 210 x 270 mm";;;"NUM POE TAP1 Ponctuelle, abréviation dans les Œuvres complètes : TP1.POET"
1107;"In Gazetim-Panjanaka";;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"2 (f.) ; 210 x 270 (mm)";;;"NUM PRO TAP HT Vonin-tsilo"
1108;;;"Rabearivelo, Jean-Joseph ";;"3 feuillets 11x18 paginés en coin (incomplet), n.s., s.d. papier pelure encre bleue";;;"NUM ETU MAN1 Voyage Madagascar"
1109;"Les poèmes de La Vie privée de Satan et des Yeux de l’espoir (YE) figurent tête- bêche sur le même manuscrit. Une fois le premier recueil achevé, Sony Labou Tansi a retourné ce cahier de petit format comptant 74 folios afin de composer YE. Le titre du recueil, écrit en lettres capitales au feutre noir, apparaît sur la première page. Les 22 poèmes qui suivent cette page de titre présentent des ratures, à l’exception des compositions n. 10, 17 et 22. A l’instar de VPS, les textes ont tous été numérotés. Il est probable que Sony Labou Tansi a procédé de la sorte après avoir rédigé les poèmes des deux recueils. Ceux-ci sont écrits tantôt à l’encre noire, tantôt à l’encre bleue, mais dans VPS tout comme dans YE l’indication de leur numérotation est notée avec un même feutre noir.
La plupart des corrections – qu’il s’agisse des ratures ou des ajouts – sont apportées dans une encre différente de celle utilisée pour rédiger les poèmes, ce qui nous incite à formuler l’hypothèse de variantes de lecture issues de plusieurs campagnes d’écriture. La première version des poèmes n. 20, 21 et 22 semble être allographe, car la graphie y est différente de celle du poète. Tous trois font l’objet d’une reprise. Sony Labou Tansi introduit des variations et opère une fusion des poèmes n. 20 et 21. La quasi-totalité des textes est biffée par une rature d’utilisation `a l’encre bleue. Trois d’entre eux sont en partie réécrits pour figurer dans Poèmes de Sony Lab’ou Tansi, anthologie présentée aux maisons d’édition parisiennes en 1973.
";"Céline Gahungu";"Sony Labou Tansi
";"Suzanne Nzouzi";"74 folios ; 21 x 16,5 cm. ";;"Rym Khene (édition)";"RES. PF SLT 31 "