https://eman-archives.org/francophone/index.php/items/browse?tags=Th%C3%A9%C3%A2tre&sort_field=Dublin+Core%2CDate&output=atom2024-03-29T06:57:51+01:00Omekahttps://eman-archives.org/francophone/index.php/items/show/1801présente aussi à ses compatriotes, à la nouvelle génération, quelle orientation donner à leurs recherches. Publier un écrit de jeunesse dénote le désir de parler à la jeunesse ; telle une lettre à un jeune poète, JJR, à présent mature, étaye son point de vue et le rôle de l'écrivain dans la cité.]]>2022-09-01T16:17:00+02:00
Dublin Core
Titre
Meretrix
Créateur
Rabearivelo, Jean-Joseph
Sujet
Rabearivelo
Théâtre
Madagascar
Description
JJR sort de ses chemises l'une de ces "recherches d'orientation" où l'Auteur "employait alors les moyens pour acquérir ce qui lui était et lui est encore cher par dessus tout, la personnalité" ; 1921 alors, où "il errait partout, à travers les livres." Habile est cette "présentation" par laquelle JJR se met en scène comme Auteur ; cela, en posant sur lui-même un regard rétrospectif : il distingue la période de ses débuts de celle d'aujourd'hui ; s'en dégage néanmoins une invariable : citant Henri de Busschere, publiciste de la Réunion, disant du jeune JJR, tout "parnassien" et "décadent" qu'il puisse être par la "forme" et la "pensée", demeure "malgache par l'harmonie" ; donc déjà, au milieu de la culture européenne, à l'écoute de son "âme malgache". JJR y montre ainsi la cohérence de son œuvre ; en se donnant à voir comme exemple, il présente aussi à ses compatriotes, à la nouvelle génération, quelle orientation donner à leurs recherches. Publier un écrit de jeunesse dénote le désir de parler à la jeunesse ; telle une lettre à un jeune poète, JJR, à présent mature, étaye son point de vue et le rôle de l'écrivain dans la cité.
Source
NUM THE MAN1 Menetrix
MS1.MENX
Éditeur
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Date
1921
1922
Format
1 (f.) ; 200 x 305 (mm)
6 (f.) ; 195 x 310 (mm)
Langue
Français
Type
Théâtre (Pièce)
Droits
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
Création Item Type Metadata
Nature du document
Manuscrit
Support
Ens. feuillets mss recto (sauf f°1 : recto verso, et annotations au verso f°7 en tête bêche) : 1 feuillet 20x30,5 n.s., papier ivoire ; 6 feuillets 19,5x31 mss recto écrits sur deux colonnes très serrées, paginés en coin, n.s., daté : 24/9/25. Non daté mais la présentation indique : "écrite en 1921 et revue en 1922".
Au verso, le début d'un texte : Vieux contes et légendes. f°1 : Présentation (au verso : Début de texte - Vieux contes et légendes). Incomplet ? [n°s de pages se suivent, mais manque la scène VII ?]
NUM THE EDIT IMAITSO Cantate VF, abréviation EDIT.IM35
Éditeur
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Date
1935-11-15
Format
Impr. Officielle, 1935, 29x23, exemplaires n°2 / n°60, 36 p.
Langue
Français
Type
Théâtre (Pièce)
Droits
Fiche : équipe Manuscrits francophones, ITEM (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l’Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Création Item Type Metadata
Nature du document
Édition princeps
Support
Livre broché
Etat général
Bon
Localisation
Fonds Rabearivelo,
Notes
N° 2 bon état
n° 60 état moyen (couverture tachée).
Auteur description
Resztak, Karolina
]]>https://eman-archives.org/francophone/index.php/items/show/2029Jean sans peur, de Michel Zévaco]]>2022-09-01T16:13:04+02:00
Dublin Core
Titre
Imperia
Créateur
Rabearivelo, Jean-Joseph
Sujet
Théâtre
Description
D'après Jean sans peur, de Michel Zévaco
Source
NUM TRAD MAN2 Imperia.jpg
MS2.IMPE
Éditeur
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Date
s.d.
Format
1 (f.) ; 205 x 310 (mm)
Langue
Français
Type
Théâtre (Pièce)
Droits
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
]]>https://eman-archives.org/francophone/index.php/items/show/1799Texte en malgache et indications sceniques en fr.]]>2022-09-01T16:17:02+02:00
Dublin Core
Titre
Resy hatrany resin'ny faharesena [Ms]
Créateur
Rabearivelo, Jean-Joseph
Sujet
Théâtre
Rabearivelo
Manuscrit
Description
Texte en malgache et indications sceniques en fr.
Source
NUM THE MAN1 RESY HATRANY VM
Éditeur
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Format
11 feuillets manuscrits numérotés 21x31 (mais coins page portant numéros souvent manquants) 21/24/2/[coin déchiré] + dans ft 42x31 replié : 16 fts 19,5x30 numérotés - (dernier feuillet comprend un autre texte : Romances barbaresques)
Langue
Malgache
Type
Théâtre (Pièce)
Droits
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
Canevas de la pièce, avec tentative de division en plusieurs actes.
Source
NUM THE MAN1 Manganiarivo
MS1.MANG
Éditeur
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Format
1 (f.) recto-verso ; 210 x 340 (mm)
Langue
Français
Malgache
Type
Théâtre (Pièce)
Droits
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
Morceau dans lequel le journaliste se présente: il vient pour "recueillir le moindre fait banal"; il est le personnage collectant des informations pour son "papier". C'est la figure de l'ethnologue à l'écoute et à l'affut des us et coutume du peuple. Il met en scène le travail de réécriture du folklore malgache par l'écrivain dans une forme nouvelle. Il assure le passage de la culture orale vivante dans la modernité de l'écrit; il est le "passeur de langue". JJR puise dans le "fond poétique malgache" le matériau d'une œuvre littéraire.
Source
NUM THE MAN1 Journaliste
MS1.JOUR
Éditeur
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Format
1 (f.) ; 210 x 135 (mm)
Langue
Français
Type
Théâtre (Pièce)
Droits
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Format
45 (f.) ; 210 x 265 (mm)
Langue
Français
Type
Théâtre (Pièce)
Droits
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com