Imaitsoanala [EDIT.IM35]
Rabearivelo
Théâtre
Francophonie
Madagascar
Première édition, 65 exemplaires numérotés.
Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE EDIT IMAITSO Cantate VF, abréviation EDIT.IM35
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
1935-11-15
Fiche : équipe Manuscrits francophones, ITEM (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l’Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR)
Impr. Officielle, 1935, 29x23, exemplaires n°2 / n°60, 36 p.
Français
Théâtre (Pièce)
Resy hatrany resin'ny faharesena [Ms]
Théâtre
Rabearivelo
Manuscrit
<p class="p1">Texte en malgache et indications sceniques en fr.</p>
Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 RESY HATRANY VM
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
11 feuillets manuscrits numérotés 21x31 (mais coins page portant numéros souvent manquants) 21/24/2/[coin déchiré] + dans ft 42x31 replié : 16 fts 19,5x30 numérotés - (dernier feuillet comprend un autre texte : Romances barbaresques)
Malgache
Théâtre (Pièce)
Meretrix
Rabearivelo
Théâtre
Madagascar
JJR sort de ses chemises l'une de ces "recherches d'orientation" où l'Auteur "employait alors les moyens pour acquérir ce qui lui était et lui est encore cher par dessus tout, la personnalité" ; 1921 alors, où "il errait partout, à travers les livres." Habile est cette "présentation" par laquelle JJR se met en scène comme Auteur ; cela, en posant sur lui-même un regard rétrospectif : il distingue la période de ses débuts de celle d'aujourd'hui ; s'en dégage néanmoins une invariable : citant Henri de Busschere, publiciste de la Réunion, disant du jeune JJR, tout "parnassien" et "décadent" qu'il puisse être par la "forme" et la "pensée", demeure "malgache par l'harmonie" ; donc déjà, au milieu de la culture européenne, à l'écoute de son "âme malgache". JJR y montre ainsi la cohérence de son œuvre ; en se donnant à voir comme exemple, il <em>présente</em> aussi à ses compatriotes, à la nouvelle génération, quelle orientation donner à leurs recherches. Publier un écrit de jeunesse dénote le désir de parler à la jeunesse ; telle une <em>lettre à un jeune poète</em>, JJR, à présent mature, étaye son point de vue et le rôle de l'écrivain dans la cité.
Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 Menetrix
MS1.MENX
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
1921
1922
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
1 (f.) ; 200 x 305 (mm)
6 (f.) ; 195 x 310 (mm)
Français
Théâtre (Pièce)
Manganiarivo [Ms]
Madagascar
Rabearivelo
Théâtre
Canevas de la pièce, avec tentative de division en plusieurs actes.
Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 Manganiarivo
MS1.MANG
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
1 (f.) recto-verso ; 210 x 340 (mm)
Français
Malgache
Théâtre (Pièce)
Aux portes de la ville [Je suis le journaliste]
Fonds poétique
Âme malgache
Culture orale
Folklore
Rabearivelo
Théâtre
Morceau dans lequel le journaliste se présente: il vient pour "recueillir le moindre fait banal"; il est le personnage collectant des informations pour son "papier". C'est la figure de l'ethnologue à l'écoute et à l'affut des us et coutume du peuple. Il met en scène le travail de réécriture du folklore malgache par l'écrivain dans une forme nouvelle. Il assure le passage de la culture orale vivante dans la modernité de l'écrit; il est le "passeur de langue". JJR puise dans le "fond poétique malgache" le matériau d'une œuvre littéraire.
Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 Journaliste
MS1.JOUR
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
1 (f.) ; 210 x 135 (mm)
Français
Théâtre (Pièce)
Imperia
Théâtre
D'après <em>Jean sans peur</em>, de Michel Zévaco
Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM TRAD MAN2 Imperia.jpg
MS2.IMPE
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
s.d.
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
1 (f.) ; 205 x 310 (mm)
Français
Théâtre (Pièce)
Imaitsoanala [TP.IM3J2]
Fille d'oiseau
Rabearivelo
Madagascar
Théâtre
Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE TAP IMAITSO 3 Journées VF
TP.IM3J2
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Consultable sur internet. Copie et impression interdites.
Consultation possible de l'original à l'Institut Français d'Antananarivo.
Contact : brakotomanga@gmail.com
45 (f.) ; 210 x 265 (mm)
Français
Théâtre (Pièce)
Sony Labou Tansi photographié par Alphonse Ndzanga-Konga
Sonya Labou Tansi
Rocado Zulu Théâtre
Théâtre
Photos de Sony LAbou tansi prises par l'écrivain et journaliste Alphonse Ndzanga-Konga
Alphonse Ndzanga-Konga
PhotosRZT.AN-K
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Alphonse NDZANGA-KONGA
La troupe Jeannette
Théâtre
Madagascar
Tropy Jeannette
Sur cette image du fonds iconographique de la Bibliothèque nationale de Madagascar, Mme Jeannette est au centre, la tête inclinée sur son coude.
Ramilijaona
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle)
Bibliothèque nationale de Madagascar
Musée de la photo de Madagascar
Dossier biographique - Iconographie