BiblioBase XIX (version détaillée)

BiblioBase XIX : une édition numérique de la Bibliographie de la France (littérature, 1811-1900) (version détaillée)


Chrestomathie polyglotte, ou Extraits des poètes grecs, italiens, espagnols, portugais, anglais et français. Traduits en allemand par Voss, Schiller, A. W. Schlegel, Wolf, Gries, Bothe, etc. Publiés par M. Lebas et par M. Regnier.

Datation de la notice

Année1835
Date1835/07/04
Livraison27
Pages204
Numéro3639

Informations générales

CatégorieBELLES-LETTRES
Sous-CatégoriePoétique et Poésie

TitreChrestomathie polyglotte, ou Extraits des poètes grecs, italiens, espagnols, portugais, anglais et français. Traduits en allemand par Voss, Schiller, A. W. Schlegel, Wolf, Gries, Bothe, etc. Publiés par M. Lebas et par M. Regnier.

Description matérielle

Nombre de feuilles31
Nombre de pages496
Format de la référencein-8°

Tirage 1, illustration et prix

Prix 17,50

Informations éditoriales

ImpressionMoquet
Lieu d'impressionParis

Lieux de vente 1

Librairie 1Hingray
Lieu de vente 1Paris, rue des Beaux-Arts

Lieux de vente 2

Librairie 2Th. Barrois
Lieu de vente 2Paris

Lieux de vente 3

Librairie 3Baudry
Lieu de vente 3Paris

Lieux de vente 4

Librairie 4Hachette
Lieu de vente 4Paris

Commentaires des bibliographesLes textes originaux grecs, latins, italiens, etc. sont en regard de la traduction allemande. Le livre, étant composé pour l'étude de la langue allemande, j'ai dû le classer parmi les livres allemands.

Notes éditoriales (BiblioBase)J'ajoute le "latin" à la langue, en raison de la note de Beuchot (JBM).

Édition numérique

Éditeur numériqueÉquipe BiblioBase du projet ANR JCJC e-BdF, coord. Elsa Courant (CNRS-CEELF) ; projet EMAN (CNRS-ENS-Sorbonne Nouvelle).
Mentions légales
  • Fiche : Équipe BiblioBase du projet ANR JCJC e-BdF, coord. Elsa Courant (CNRS-CEELF) ; projet EMAN (CNRS-ENS-Sorbonne Nouvelle). Licence Creative Commons Attribution – Partage à l'Identique 3.0 (CC BY-SA 3.0 FR).
  • Notice : Domaine public.

Citer cette page

Chrestomathie polyglotte, ou Extraits des poètes grecs, italiens, espagnols, portugais, anglais et français. Traduits en allemand par Voss, Schiller, A. W. Schlegel, Wolf, Gries, Bothe, etc. Publiés par M. Lebas et par M. Regnier.
BiblioBase, référence 3639, 1835, livraison 27
Éditeur : projet ANR JCJC e-BdF (CNRS ; CELLF) ; projet EMAN, Thalim (CNRS-ENS-Sorbonne Nouvelle).
Consulté le 10/12/2025 sur la plate-forme EMAN : https://eman-archives.org/BiblioBaseXIX-vd/items/show/267697

Notice créée par équipe BiblioBase Notice créée le 25/06/2025 Dernière modification le 19/09/2025