Presque-Songes
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Le propos du recueil est de célébrer la beauté des hautes terres malgaches, l’exubérance végétale, la puissance animale, l’alternance des saisons. Un cycle naturel fascine particulièrement le poète : celui du passage de la nuit au jour, ou du jour à la nuit. Ce thème avait déjà été traité, passim, dans l’Interférence, L’Aube rouge et certains poèmes de jeunesse. Il prend dans Presque-Songes (puis Traduit de la Nuit) toute son ampleur. Le poète explore le thème de la naissance du jour dans trois poèmes successifs (« Naissance du jour », « Autre naissance du jour » et « Une autre »), et file ce champ lexical et symbolique dans l’ensemble du recueil. Presque-Songes est aussi une première étape dans la quête du Chant, qui trouvera son expression la plus aboutie dans Traduit de la Nuit (voir introduction de ce chapitre).
Comprendre la genèse de Presque-Songes nécessite une certaine prudence tant le poète a multiplié les déclarations autour de ce recueil. L'analyse génétique permet d'opérer un classement des avant-textes en trois phases :
- Phase rédactionnelle (Ms1)
- Phase pré-éditoriale (Tps1, Tps2, Tps3, Tps4)
- Phase éditoriale (Rv1, Rv2, Rv3, Or.)
L’étude de ces étapes de l’élaboration poétique montre une œuvre en travail constant pendant les deux années qui séparent le premier jet de la publication finale. Ce travail minutieux ouvre surtout sur la grande énigme des deux recueils, qui réside dans le mouvement bilingue de l’écriture du même poème.
Fiche descriptive de la collection
- Francophone
- Jean-Joseph Rabearivelo
- Madagascar
- Mitady vy very
- Poésie
- Français
- Malgache
Citation de la page
Rabearivelo, Jean-Joseph, Presque-Songes, 1931-1934.
Claire Riffard, équipe francophone, Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS-ENS) ; projet EMAN (Thalim, CNRS-ENS-Sorbonne nouvelle).
Consulté le 22/12/2024 sur la plate-forme EMAN : https://eman-archives.org/francophone/collections/show/26