Espace Afrique-Caraïbe

Espace Afrique-Caraïbe


Votre recherche dans le corpus : 1449 résultats dans 1449 notices du site.

Collection : Meretrix
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 Menetrix 1.jpg
JJR sort de ses chemises l'une de ces "recherches d'orientation" où l'Auteur "employait alors les moyens pour acquérir ce qui lui était et lui est encore cher par dessus tout, la personnalité" ; 1921 alors, où "il errait partout, à travers les livres." Habile est cette "présentation" par laquelle JJR se met en scène comme Auteur ; cela, en posant sur lui-même un regard rétrospectif : il distingue la période de ses débuts de celle d'aujourd'hui ; s'en dégage néanmoins une invariable : citant Henri de Busschere, publiciste de la Réunion, disant du jeune JJR, tout "parnassien" et "décadent" qu'il puisse être par la "forme" et la "pensée", demeure "malgache par l'harmonie" ; donc déjà, au milieu de la culture européenne, à l'écoute de son "âme malgache". JJR y montre ainsi la cohérence de son œuvre ; en se donnant à voir comme exemple, il présente aussi à ses compatriotes, à la nouvelle génération, quelle orientation donner à leurs recherches. Publier un écrit de jeunesse dénote le désir de parler à la jeunesse ; telle une lettre à un jeune poète, JJR, à présent mature, étaye son point de vue et le rôle de l'écrivain dans la cité.

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe
 Revue Zodiaque Juin 1926 + Poème à R.E. Hart

Mots-clés : , ,

Auteur(s) : Pierre Fandio
16.1.5 1987. Page titre MémoireMaitrisePierreFandio.jpg
1987.09 Page de titre d'un mémoire de maitrise de lettres : Le temps dans "le Zéhéros n'est pas n'importe qui" de Williams Sassine : analyse structurale / Pierre Fandio. Unversité de Yaoundé

Auteur(s) : Kouam Tawa, adaptation
3.7 Mémoire d'une peau, Adaptation-1.jpg
SD Mémoire d'une peau de Williams Sassine, adaptée par Kouam Tawa , 30 P. Reliure plastique

Auteur(s) : Williams Sassine
21.4 Mémoired'unepeau-2.jpg
Tapuscrit de "Mémoire d'une peau", titre non mentionné et SD. Corrections de WS. Manque p.1 et dernière(s) page(s).

Auteur(s) : Williams Sassine ; Librairie Plon ; Laurent Bardou
20.9  EnveloppeMémoired'unepeau.jpg
1997.03.11 Retour de tapuscrit en très bon état : "Mémoire d'une peau" adressé par Laurent Bardou de la BFG à la Librairie Plon avec avis négatif du Comité de lecture :"Recueil trop mince, sans unité, ne s'impose pas"

Auteur(s) : Présence Africaine
5.1. 1997.Mémoire d'une peau  non signé par W.Sassine - livre publié avant signature du contrat p1.pdf
1997.06.12 Mémoire d'une peau : non signé par W.Sassine, livre publié avant signature du contrat

Auteur(s) : Williams Sassine
20.6 Mémoired'unepeau-1.jpg
Mémoire d'une peau 101 p. + 1 page très déchiquetée… manque la dernière page (par rapport à l'édition + 2 ou 3 p.à l'intérieur

Auteur(s) : Williams Sassine
21.6.2 Melange-1-2.jpg
Mélanges tapuscrits corrigés Arba épousa Arbi = 50 p

Auteur(s) : Williams Sassine
21.6.3 ElleAvaitDitDèsLeReveil-1.jpg
Mélanges manuscrits les Africains : elle avait dit dès le réveil= 11 p

Auteur(s) : Williams Sassine
21.6.2 Mélange-1.jpg
Mélange manuscrits et tapuscrits

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : L'Essor
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE REV ES  1927-10-15 Maurice Scève 00.jpg

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Le critique
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph

Auteur(s) : Williams Sassine
21.9.4 PèreNoel, man-1.jpg
Manuscrit Père Noël

Auteur(s) : Williams Sassine
21.9.3 PapaFodé, man-1.jpg
Manuscrit Papa Fodé

Auteur(s) : Williams Sassine
21.9.2 MonFils..man-1.jpg
Manuscrit Mon fils

Auteur(s) : Williams Sassine
22.5.4  Résumé homme(l')delagrandefatigue tapuscrit-1.jpg
Résumé" : description des évènements sur un tableau : en colonne le N° de page, en ligne, action pour chacune de ces pages. (3 feuillets manuscrits)

Auteur(s) : Williams Sassine
22.9 LeJudoka, Manuscrit-1.jpg
Le Judoka, manuscrit

Auteur(s) : Williams Sassine
22.4.7 JeM'en allais-1.jpg
Je m'en allais le voir comme d'habitude : manuscrit

Auteur(s) : Williams Sassine ; FD Diallo
16.1.21 S.D. Interview WS et FD(Diallo)-Tassanah Hotel.1.jpg
S.D. manuscrit d'un interview WS et FD (Diallo) fondatrice de Tassanah Hotel. 4 feuillets

Auteur(s) : Williams Sassine
22.4.5 L'Enfant à la tête trouée-1.jpg
L'enfant à la tête trouée : manuscrit dicté par Sassine, pagination incertaine

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
SAI ETU REV TH  Manoratra.TradHO.pdf
Traduction par Hanitr'Ony d'une chronique de Rabearivelo

Mots-clés : ,

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Manganiarivo
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
THE MAN1 Manganiarivo 1.jpg
Canevas de la pièce, avec tentative de division en plusieurs actes.

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM ETU TAP1 Mada littérature fr 0.jpg

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
ETU TAP LYSBER.jpg

Mots-clés : ,

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE EDIT LOVA 1.jpg
L’œuvre poétique de Jean-Joseph Rabearivelo en langue malgache est essentiellement connue du public grâce au petit volume intitulé Lova (Héritage), paru en 1957. Mais ce recueil poétique n’est pas un ensemble voulu par Jean-Joseph Rabearivelo ; c’est une anthologie destinée à mettre en valeur son oeuvre poétique en langue malgache, constituée après sa mort par un comité d’édition qui a rassemblé l’essentiel de sa production poétique en cette langue parue de son vivant dans les journaux de Tananarive. Lova a ensuite été republié en 1988 par le Ministère malgache de la Culture et des Arts Révolutionnaires, dans une version plus longue et beaucoup plus hétéroclite encore, puisqu’y ont été alors ajoutés d’autres poèmes parus dans différentes revues, ainsi que plusieurs éléments tirés des recueils Sary-nofy / Presque-Songes (1934) et Nadika tamin’ny alina / Traduit de la Nuit (1935), que nous ne reprenons bien évidemment pas ici. À cet ensemble de textes déjà conséquent, nous avons joint quelques poèmes passés inaperçus à l’époque de la parution de Lova et encore largement ignorés aujourd’hui.

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe
Lova a été republié en 1988 par le Ministère malgache de la Culture et des Arts Révolutionnaires, dans une version plus longue et beaucoup plus hétéroclite encore, puisqu’y ont été alors ajoutés d’autres poèmes parus dans différentes revues, ainsi que plusieurs éléments tirés des recueils Sary-nofy / Presque-Songes (1934) et Nadika tamin’ny alina / Traduit de la Nuit (1935). 

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE TAP Poèmes Lova 1.jpg

7 feuillets disparates qui se présentent de la manière suivante :

- folios 1 et 2 : deux feuillets (21 x 27), tapuscrit recto, non signés et datés. Le folio 1 comprend « Eritreritra fahavaratra » (Ny Mpandinika, 19/2/26) et le folio 2, « Ao an’ala » (15/5/25).

- folio 3 : un feuillet (21x24) découpé en haut, écrit recto verso et daté, avec « Nosoratana » (Ny Mpandinika, 7/5/26).

- folio 4 : un feuillet (21 x 27), papier bleu, tapuscrit recto, comportant deux poèmes : « Alahelo » signé J. J. Rabearivelo (Gazetim-panjakana, n° 1496, 25/9/25) et « Fahatsiarovana » signé J. J. Rabearivelo (Gazetim-panjakana, n° 1504, 20/11/25).

- folios 5 (20 x 24,5), 6 (20,5 x 27) et 7 (20 x 20,5) :  tapuscrits recto, copie pelure, non signé, daté et portant le même texte : poème « Aza anontaniana » (Ny Mpandinika, 3/9/26) ( = Tps2, Tps2b et Tps2c, respectivement).

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
ETU MAN2 LIVRES PARTOUT 1.jpg

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM ETU MAN1 Livres partout I 1.jpg

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
DOC020916-02092016143726.pdf
Reprise dans les colonnes du Mercure de France du texte sur l'histoire de la poésie malgache contemporaine précédemment publié dans le Journal de Madagascar franco-Malgache sous le titre « La littérature malgache actuelle. Aperçu ». JJR reprendra ensuite ce panorama, en 1933, sous le titre « La poésie malgache », dans la Revue d’Afrique.

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM ETU REV Littérature malgache 1.pdf
Première publication en revue, sous le titre « Littérature malgache actuelle. Aperçu », dans le Journal de Madagascar franco-malgache, des 19/6/23, 22/6/23, 26/6/23, 29/23 et sq.

Auteur(s) : Williams Sassine
17.19 1996-DetteNiaré-1.jpg
1996.04.06 Litige financier avec Souleymane Niaré, et reconnaissance de dette + assignation brigade de gendarmerie 3 feuillets

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM VARIA Liste divers 5.jpg
Feuillet manuscrit

Mots-clés :

Collection : Le critique
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
ETU MAN1 Humanité epris.jpg
Un éloge de la sagesse contenue dans le code des 305 articles : "il ne manquait donc à nos ancêtres qu'un Sénèque pour commenter et discuter leur législation" conclut JJR qui subrepticement lance un appel la nouvelle génération : à elle de s'en emparer et d'interroger le droit coutumier à la lumière de ses connaissances acquises de l'étranger. Être ce Sénèque-là, c'est encore demeurer malgache.

Auteur(s) : Williams Sassine ; Présence Africaine
21.3 Lettre éditeur PA-1.jpg
1985.10.29. Tapuscrit de "Le Zehéros n'est pas n'importe qui". Commentaire Présence Africaine sur les épreuves à corriger + 1 carte petit format ; 1 page cahier écolier avec des références de correction + 1 feuillet A5 de présentation de l'oeuvre de Sassine. Le tapuscrit ne correspond pas à des épreuves. 193 p. rognées par les insectes .

Auteur(s) : Williams Sassine
21.7 SD  Ali l attendait au bas de la passerelle.pdf
SD "Ali l'attendait au bas de la passerelle. Il avait pris des kilos et perdu des cheveux. Ils s'embrassèrent rapidement. - On passe par le hall d'honneur, dit Ali….. XXVII (27)p. le Zéhéros n'est pas n'importe qui ?

Auteur(s) : Williams Sassine
20.2.1 Zeheros...-1.jpg
Le Zeheros n'est pas n'importe qui : 37 feuillets recto

Auteur(s) : Williams Sassine
20.2.2 Zeheros...-1.jpg
Le zéhéros n'est pas n'importe qui : 179 pages papier pelure = manquent pages : 16/17/18/87/88/89/110/111/112/117/118/119/121/122/123/124/125/128/132/141/152/153/154/155/156/175/176/177/178

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM ETU MAN1 Dame Manolotrony 1.jpg
Rabearivelo attaque la crédulité des " ouailles de l'église " qui s'en vont, dans un pèlerinage excité, à la rencontre d'une " humble femme, sans instruction et native d'une province désertique et barbare " qui, depuis sa " résurrection ", a été sacrée " guérisseuse " . Rabearivelo oppose à cet " engouement qui déshonore le pays " une vision lucide d'un tel " miracle ". S'étant rendu sur les lieux, sept jours durant en pays Betsileo, il étudie le cas à la lumière de la raison. Sûrement, cette Ravelonjanah est-elle capable d'une " forte tension de sa volonté " ; aussi Rabearivelo rejette-t-il l'effervescence de masse pour mieux apprécier " une science maintenant reconnue " et, fusse-t-elle " par accident ou par patience ", qui " mérite d'être enregistrée ". Cela avant que cette nouvelle Bernadette Soubirou ne fasse d'Ambalavao une ville jumelle de Lourdes et achève de contaminer " toute une région jusqu'ici heureuse ".

Mots-clés :

Auteur(s) : Williams Sassine
17.17 1990 CourrierKerfalaTouré-1.jpg
1990.01.12 Lettre tapuscrit de Kerfala Touré Ex directeur de la succursale des assurances, en détention à la maison centrale de Conakry, à Mr le Président de la République de Guinée : ???

Auteur(s) : Présence Africaine ; Willy Girardin
5.1. 1996. les Africaïns Courrier W.Girardin.pdf
1996.06.19 Lettre tapuscrit de Williy Girardin au sujet de "les Africaïns": il renvoie le manuscrit

Auteur(s) : SACD Violeta Mateo ; Abiba Sassine
5.2. 2000-SACD, Lettre Violeta Mateo.pdf
2000.07.12 SACD : lettre signée Violeta Mateo, comptabilité auteurs indiquant somme versée et attente attestation domicile fiscal

Collection : La Cité des roses
Auteur(s) : Feraoun, Mouloud
REC_MAN_CIRO_04_Couv1.jpg
Ce cahier regroupe des poèmes et des lettres reçus par Arloud de la part de Françoise. Il se veut donc "copie de son carnet". Les initiales des destinateurs sont différentes de celles des prénoms que l'on peut lire dans le brouillon rédactionnel. Outre la copie des poèmes et des lettres, ce cahier contient une feuille volante comportant une longue lettre de Françoise non signée et un collage d'une autre lettre, allographe cette fois-ci et datée du 25 avril 1948.

Auteur(s) : Ballard, Jean
NUM CORR2 Ballard 140437 1.jpg

Lettres de JB : 15/09/1931 ; 18/01/1932 ; 16/02/1932 ; 21/08/1932 ; 14/11/1932 ; 24/07/1933 ; 14/04/1937.

Mots-clés :

Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2