Collections de sources génétiques d'opéras

Collections de sources génétiques d'opéras


Votre recherche dans le corpus : 6 résultats dans 492 notices du site.

Auteur(s) : Louÿs, Pierre
Collections de sources génétiques d'opéras
Le récit de Conchita est proche du texte de Pierre Louÿs et d'inspiration française. Les librettistes utilisent l'atmosphère de Carmen, telle qu'issue de la nouvelle de Mérimée et de l'opéra pré-vériste de Bizet, reprise et développée chez PIerre Louÿs : "Voici la cloche [de la manufacture] qui sonne; les filles vont rentrer à l'ouvrage " (chapitre III). Cette vision précède la scène initiale de l'opéra. Les premières didascalies font fidèlement écho au texte du roman (chapitre V). On retrouve la même chaleur accablante d'une journée d'été; Dans l'opéra, sur une idée originale du compositeur, elle est rappelée par le fait que le tabac trop sec doit être sans cesse humidifié avec de l'eau apportée par les ouvrières. Le livret reprend ensuite, sans presque la modifier, la description que fait Mateo de la fabrique dans le roman de Pierre Louÿs (chapitre I). A la place des alignements de femmes en longues rangées, décrits dans le roman, la disposition des ouvrières est revue dans l'opéra pour ne former sur scène que des groupes de quatre ou cinq autour d'une table (livret Conchita, acte I, didascalies). Pour plus d'efficacité théâtrale, les dramaturges ont restreint ces rapprochements entre texte littéraire et livret à l'expression du décor alors que l'action, tout au long de l'opéra, est centré sur le jeu d'attirances et de répulsions charnelles entre Conchita et Mateo. : chez la mère de Conchita (acte I), au Baile, à travers les commentaires du public (acte II), pendant la scène de la 'Cancellata' (acte III), chez Mateo (acte IV). Les interventions des rôles secondaires, la mère de Conchita, les touristes, les joureurs, les chanteuses et le public ne sont là que pour souligner ou moduler la relation amoureuse. Le duo du troisième tableau de l'acte II en est un exemple abouti. Dans le récit de Pierre Louÿs, cette séquence du drame se développe sur une durée de plus de trois mois entre la première rencontre de Mateo et de la mère de Conchita et la scène de la liasse de billets donnée en cachette à cette dernière; des mois pendant lesquels Mateo est tour à tour repoussé et accueilli par Conchita (plus de trente fois précise le romancier). Ces multiples va-et-vient du héros ont été remplacés dans le livret par ceux de la mère - personnage secondaire qui égrène son rosaire sur un ton monocorde, sort acheter des biscuits, revient pour disparaître dans la cuisine - autant d'allées et venues qui entrecoupent la continuité du dialogue entre les deux amants. L'action se déroule sur un rythme crescendo jusqu'à la fin de l'acte. Ces mouvements de scène sont renforcés par des indications multiples, variées et parfois contradictoires décrivant le jeu et les mimiques des personnages. Cette agitation prépare de façon magistrale le revirement brutal et saisissant de la fin du tableau lorsque Conchita croit que Mateo veut acheter son amour.

Auteur(s) : Frondaie, Pierre (auteur)
Collections de sources génétiques d'opéras
pièce de théâtre de Pierre Frondaie à partir du roman La Femme et le Pantin de Pierre Louÿs et source du livret de l'opéra de Riccardo Zandonai

Auteur(s) : Puccini, Giacomo (compositeur)
Lettre de Giacomo Puccini à Giulio Ricordi, 1907-4-11
Giacomo Puccini indique à Giulio Ricordi (le destinataire de la lettre) les raisons de son refus de créer un opéra sur le livret de Conchita. Le compositeur critique la composition du livret (trop de duo, un personnage d'héroïne trop française, les rapports entre Conchita et Mateo insuffisants, l'exagération dans les sentiments). il considère enfin Carmen une oeuvre indépassable.

Auteur(s) : Puccini, Giacomo (compositeur)
Lettre de Giacomo Puccini à Giulio Ricordi, 1906-11
Giacomo Puccini indique avoir reçu les esquisses de Illica réalisées à partir du roman de Pierre Louÿs La Femme et le pantin. Toutefois, le compositeur critique le manuscrit, trop éloigné désormais du roman et de sa transcription théâtrale initiale. Il demande à Giulio Ricordi (éditeur et destinataire de la lettre) à rencontrer à Paris Maurice Vaucaire (auteur de la transcription théâtrale) et Illica (librettiste).

Auteur(s) : s.n.
La Femme et le pantin
Présentation et livret avec illustration de la transcription théâtrale réalisée par Pierre Louÿs et Pierre Frondaie, publiée dans l'Illustration théâtrale.

Auteur(s) : Puccini, Giacomo (compositeur)
Lettre de Giaccomo Puccini à Giulio Ricordi, 1906.8.13
Lettre de Giacomo Puccini à Giulio Ricordi dans laquelle ce dernier annonce la venue de Vaucaire (auteur de théâtre qui a réalisé la transcription théâtrale du roman La Femme et le Pantin de Pierre Louÿs).

Mots-clés :

Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2