An (chasque –)
Informations :
nature :
loc.adv.
FEW :
FEW 24, 624a, annus
sens actuel(s) :
chaque année
comparaison avec les leçons antérieures :
Syntagme qui vient de la traduction d’Horace, Livre III, Ode XXII, 6 par le Chevalier d’Aigneaux, 1588, f° 59 et qui se retrouve dans la citation de l’Énéide, VIII, 189 dans le chap. 16 du Livre I (Épure, p. 125) : « Devotement chasque an ce jour se renouvelle » qui modifie « Saintement d’an en an ce jour se renouvelle » de la traduction par le Chevalier d’Aigneaux, 1582, f° 232.
Apparaît dans :
Item / Fichier | Occurrence | Contexte |
Mythologie, Paris, 1627 - III, 19 : De Diane | 253-28 | [...] e lampe, marque de la Deeſſe. Neantmoins Horace dit qu’on luy ſacrifioit vn Verrat :
Tien ſoit le Pin panchant ſur mon village,Pin ſur lequel vn verrat ſ’effoçantD’vne morſure oblique faire outrage,Ioyeuſement |
Termes liés :
Aucun
Aller au glossaire