Mythologia

Natale Conti, Mythologia, 1567-1627 : un laboratoire éditorial


Lune (prendre la –)

Informations :

nature :

loc.verb.

FEW :

FEW 5, 447a, luna

sens actuel(s) :

se saisir de la lune

comparaison avec les leçons antérieures :

En 239-7 Montlyard traduit le latin « atque de Proserpina satis, nunc de luna dicamus » par « Or laissons Proserpine pour prendre la Lune », sans doute en se référant au sens figuré de l’expression « tenter une chose impossible ».

Apparaît dans :

Item / FichierOccurrenceContexte
Mythologie, Paris, 1627 - III, 17 : De Proserpine
239-7[...] nus l’hemiſphere ſuperieur que nous habitons, & du nom de Proſerpine celuy d’embas. Voila comment ils ont dit en leurs Fables que Pluton auoit emporté ſous terre Proſerpine. Or laiſſons Proſerpine pour prendre la Lune. [...]
Mythologie, Paris, 1627 - III, 18 : De la Lune
241-33[...] ſalie auoiẽt le bruit d’eſtre bien verſees & experimentees en cette ſorte de charmes, teſmoin Ariſtophane és Nuees : Si i’achepte vne enchantereſſe,Vne Theſſale charmereſſe,Par vn preſtigieux deduitIe prendray la Lune de nuit. Or les Anciens ont eſcript que cette croyance veint de ce qu’on accommodoit certains miroirs ronds en telle ſorte, qu’ils repre [...]

Termes liés :

Aucun

Aller au glossaire