Espace Afrique-Caraïbe

Espace Afrique-Caraïbe

Votre recherche dans le corpus : 1450 résultats dans 1450 notices du site.

Auteur(s) : Williams Sassine
15.8 BlocNotesBleu-1.jpg
Bloc Note bleu

Auteur(s) : Williams Sassine
15.8.5 Scénario de film.0.jpg
Scenario de film : 6 séquences, lieu de l'action : le maquis, résumé de l'action, les personnages

Auteur(s) : Williams Sassine
15.9  Enveloppe Notes diverses.jpg
Notes manuscrites diverses + cartes de visite et liste de coordonnées : Nom + adresse

Collection : Carnet Lafarge
Auteur(s) : Williams Sassine
15.10 CarnetLafarge2-1.jpg
Carnet Lafarge 2

Auteur(s) : Williams Sassine ; FD Diallo
16.1.21 S.D. Interview WS et FD(Diallo)-Tassanah Hotel.1.jpg
S.D. manuscrit d'un interview WS et FD (Diallo) fondatrice de Tassanah Hotel. 4 feuillets

Auteur(s) : Ministère Culture,
17.16 1986 CinemaExploitantDécret-1.jpg
SD Arrêté portant réglementation de la profession d'exploitant de salle de cinéma en République de Guinée. Numéroté de 2 à 8 : manque p. 1 et Suite avec signature

Auteur(s) : Williams Sassine ; Centre National des Lettres ; Monique Blin
18.1.18 SD Centre National des lettres.pdf
SD Centre National des lettres : invitation (suivie par Monique Blin) à fournir un dossier pour une résidence de créateur

Auteur(s) : Williams Sassine
20.1 LeJardinierDeL'Enfer-1.jpg
Le jardinier de l'enfer . Nombreuses pages rongées en tête de page, dont quelques lignes de texte

Auteur(s) : Williams Sassine
20.2.1 Zeheros...-1.jpg
Le Zeheros n'est pas n'importe qui : 37 feuillets recto

Auteur(s) : Williams Sassine
20.2.2 Zeheros...-1.jpg
Le zéhéros n'est pas n'importe qui : 179 pages papier pelure = manquent pages : 16/17/18/87/88/89/110/111/112/117/118/119/121/122/123/124/125/128/132/141/152/153/154/155/156/175/176/177/178

Auteur(s) : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k58555989_23.jpeg

33- Savorgnan de Brazza

-Henri-Paul Eydoux (1907-1986) : haut fonctionnaire, auteur de livres d’histoire et de géographie de l’Afrique, d’archéologie, d’architecture. L’ouvrage sur Brazza est son premier livre.

-Aldebert de Chambrun (1872-1962) a publié Brazza (Paris, Plon, 1930), qui a obtenu le Prix Marcelin Guérin de l’Académie française. Sa sœur, Thérèse (1860-1948), s’était mariée avec Pierre Savorgnan de Brazza le 12 août 1895 à Paris (c’est pourquoi René Maran parle de ‘beau-frère’)..

(On peut signaler, en 1925, Souvenirs de la mission Savorgnan de Georges Brousseau, préface de Maurice Delafosse).

 

34- Les Ténèbres

-René Jolivet (1898-1975) : avant L’Eden (1930) et L’Épave (1931), il avait déjà quatre ouvrages à son actif.

-Jacques Boulenger (1879-1944) : critique littéraire, que René Maran mentionne dans Batouala.

-L’Opinion est un hebdomadaire créé en 1907 qui dura jusqu’en 1938.


 

Mots-clés :

Auteur(s) : Feraoun, Mouloud
Feraoun_le fils du pauvre_v4_couv_recto.jpg
ce sont les brouillons des lettres écrites par Feraoun à ses amis, ses collègues et à ses supérieurs. Elles documentent les aléas de la rédaction et de l'édition du Fils du pauvre. Comme certaines de ces lettres sont des réponses, elles permettent de faire des hypothèses sur les conseils de rédaction donnés à Feraoun par les personnes avec lesquelles il avait échangé à l'époque.

Auteur(s) : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5855592t_25.jpeg

26- Ma réponse au général Ludendorff

-Luce Vidi avait publié Mes taches d’encre (réédité en 1994 sous le titre Les taches d’encre : symbolisme et interprétation), ce qui explique que René Maran la qualifie de « une clairvoyante ».

-Erich Ludendorff (1865-1937) était général en chef des troupes allemandes en 1914-1918. Il semble que son livre La Guerre(1932) ait été préfacé par Jean Fabry (et traduit par Albert Lapoule, cf. Catalogue de la BNF). Jean Fabry a été député de 1919 à 1936 et éphémère ministre des Colonies (29 mars au 1er juin 1924). Erich Ludendorff a soutenu Hitler puis s’est opposé à lui et créa en 1925 son propre parti.

 

27- La Sublime épopée de Jeanne d’Arc

-Pierre Énim a publié Quelques vers (Pondichéry, 1931) et plus tard Devant le sphinx (1935), Élévations poétiques (1937).

-Jeanne d’Arc est béatifiée le 18 avril 1909 et canonisée le 16 mai 1920.

Le recueil sur Jeanne d’Arc est accessible sur Gallica. La critique de René Maran, un modèle d’ironie, est vraiment justifiée.

 

28- Poèmes d’Outre-Mer

-P.C. Georges-François (1869-1933), né à La Réunion. Poète : Mes Rimes, 1887 ; L’âme errante, 1892.

-Catulle Mendès (1841-1909) : poète, romancier, dramaturge, essayiste

-Fernand Gregh (1873-1960), poète. La Maison de l’enfance, son premier recueil, date de 1896.

-Léon Dierx (1838-1912), né à La Réunion (à qui le n° du 3 décembre 1910 de Les Hommes du Jour était consacré).

-Henry Bataille (1872-1922) : poète et surtout grand producteur de théâtre. La Chambre blanche date de 1895. /Les Hommes du jour lui avait consacré le n° du 19 novembre 1916/.

 

29- Le Tendre insurgé

- Louis Gratias (1882-1967). Ce roman n’est pas mentionné dans le catalogue de la BnF !

- André Lamandé (1886-1933) romancier, dramaturge, poète. René Maran lui a consacré un article en 1926 dans la Revue Bleue du 20 novembre 1926.

-‘Dimidia pars animae suae’, la moitié de son âme.

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Proses pour Durtal
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
POE MAN1 PROSES DURTAL 1.jpg

Cahier d’écolier Gallieni, 4 pages manuscrites (recto verso) + 1 page découpée (recto).

Collection : Presque-Songes
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
POE MAN1 PRESQUE SONGES 1.jpg

Phase rédactionnelle : état 1 ? (nous n'avons pas retrouvé d'état antérieur).

La présentation des poèmes sur la page suit toujours le même principe directeur : la page est scindée en deux par un trait en deux parties approximativement égales. Ce trait est tracé préalablement à l'écriture dans les premiers poèmes, puis après l'écriture à partir de f.2v. 
La version malgache figure à gauche, la version française à droite, souvent serrée sur le bord du feuillet. Les poèmes sont très souvent raturés, avec la même encre utilisée pour l'écriture, à tel point qu'il est parfois difficile de lire la version définitive. 
La date d'écriture, identique, est portée à la fin des deux versions. Chaque poème est numéroté en chiffres romains, de I à XXX.
Le premier poème est daté du 22/6/31, le dernier du 19/9/31. Les poèmes sont classés dans un ordre différent de celui retenu pour l'édition originale.

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Volumes
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE MAN1 Poèmes 1928 1.jpg

F°1 porte le titre : noté en titre : IV Clair de lune ; f°2 porte le titre : Elégies d'Iarive (Volumes) ; f°3 sans titre : "Si le monde a changé" ; f°4 : "Cette branche qui meurt" ; f°5 : "Quelle belle aurore" [Pages dispersées dans la malle, mais rassemblées par cohérence de date, d'écriture - relèvent tous de Volumes]

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 1ère journée.jpg

Collection : Capricorne
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM TRAD MAN1 Valery Fileuse 1.jpg
La traduction de Paul Valéry nous apparaît comme une entreprise littéraire de premier ordre : l'atteste la soigneuse mise au propre de ce qui aurait dû être un livre bilingue, co-édition entre deux académiciens ; assurément, une œuvre franco-malgache - d'ailleurs le titre du journal de son ami Malvoisin dans lequel il prit une part active - ainsi que Rabearivelo en caressait l'idée.
Ce projet occupait son esprit ; et pour s'être penché sur le texte, il serait comme tombé de l'autre côté, non plus lisant tel poème, en l’occurrence " La fileuse ", mais le vivant au plus profond de sa chair : depuis sa fenêtre qui ouvre sur Tanananarive, Rabearivelo aperçoit réellement (!) la fileuse, ici incarnée sous l'habit d'une " bien vieille femme " en vis-à-vis de sa " maison blanche "...

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM TRAD MAN1 Traductions 2 1.jpg
Les pièces de l'entreprise de traduction en malgache de Paul Valéry : des fragments du " Cimetière marin ", des poèmes extraits du recueil Charmes..

Collection : Aucune collection
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
TRAD MAN1 PAGINAS 1.jpg
Trois poèmes en espagnol dont l'un, en vis à vis d'une traduction en malgache, rappelle les manuscrits de Traduit de la Nuit et Presque-Songes. Même procédé : une ligne tracée entre, comme une frontière linguistique incitant à la transgression, met en scène une écriture bilingue ou bilangue (Cf. la thèse de Claire Riffard). Est-ce une astuce littéraire comme il l'avoue lui-même à propos de ses " traduits du hova ", une affèterie pour aiguiser la curiosité du lectorat ? En tout cas, on ne peut qu'admirer la démarche de JJR, toujours dans l'optique de " donner un sens plus pur au mot de la tribu ", d'aller " voler " dans l'espagnol les merveilles susceptibles d'orner sa langue maternelle.

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM TRAD MAN1 Mistral Olivades.jpg
Des vers de Frédéric Mistral en provençal et traduits en français moderne. JJR les incorporera dans son article "L'attitude que nous devons avoir face aux nouvelles connaissances" afin d'illustrer son propos : "soun mort li batisseire, / Mais lou temple es basti" ; de même, l'intellectuel œuvre pour la postérité ; la somme de ses connaissances servira les générations futures. JJR inscrit le mouvement d'émancipation malgache dans le régionalisme initiée par les Félibrige : de ses particularismes locaux, devenir français - tel était aussi le propos de la revue des Jeunes de son ami et cadet Jacques Rabemananjara.

Collection : Resy hatrany
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 RESY HATRANY VM 1- 1.jpg

Texte en malgache et indications sceniques en fr.

Collection : Manganiarivo
Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
THE MAN1 Manganiarivo 1.jpg
Canevas de la pièce, avec tentative de division en plusieurs actes.

Auteur(s) : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 Journaliste.jpg
Morceau dans lequel le journaliste se présente: il vient pour "recueillir le moindre fait banal"; il est le personnage collectant des informations pour son "papier". C'est la figure de l'ethnologue à l'écoute et à l'affut des us et coutume du peuple. Il met en scène le travail de réécriture du folklore malgache par l'écrivain dans une forme nouvelle. Il assure le passage de la culture orale vivante dans la modernité de l'écrit; il est le "passeur de langue". JJR puise dans le "fond poétique malgache" le matériau d'une œuvre littéraire.
Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2