Thresors de la Renaissance
Responsable(s) du projet : Réach-Ngô, Anne
Présentation du projet
Description du projetLe projet Thresors de la Renaissance vise à rassembler l’ensemble des ouvrages publiés en langue vernaculaire à la Renaissance qui portent en leur titre le terme de « Trésor ». On y compte plus de 130 œuvres et environ 500 éditions différentes identifiées à ce jour. En inventoriant toutes les éditions de ces ouvrages parus entre 1470 et 1630, le projet s’attache à rendre visible ce genre éditorial qu’est le « Thresor ». L’accès à l’intégralité des éditions numérisées, à la transcription des péritextes – qui témoignent des stratégies rhétoriques, épistémologiques et commerciales mises en œuvre dans la fabrication de ces produits éditoriaux –, la possibilité d’interroger ce corpus par domaine, type de compilation, imprimeur ou date mettront au jour l’importance de ce marché éditorial dans la construction d’une identité culturelle française.
Présentation scientifique du corpusLe projet de recherche Thresors de la Renaissance vise à rassembler l’ensemble des ouvrages publiés en langue française à la Renaissance, entre 1470 et 1650, qui portent en leur titre le terme de « Trésor », soit plus de 130 œuvres et environ 550 éditions différentes identifiées jusqu’à présent. En permettant l’exploration d’un tel corpus, non étudié à ce jour, la bibliothèque numérique des Thresors de la Renaissance vise à mettre en évidence la naissance de la notion de « bien culturel », comme consécration à un moment donné d’un ensemble d’écrits et de savoirs rassemblés au cours du temps, et présentés, lors de l’acte de publication, comme la quintessence des écrits d’une époque.
En inventoriant toutes les éditions de ces ouvrages parus entre 1470 et 1650, le projet s’attache à rendre visible ce genre éditorial qu’est le « Thresor ». L’accès à l’intégralité des éditions numérisées et à la transcription des péritextes, qui témoignent des stratégies rhétoriques, épistémologiques et commerciales mises en œuvre dans la fabrication de ces produits éditoriaux, mettra au jour l’importance de ce marché dans la construction d’une identité culturelle française. La mise en valeur des variantes éditoriales permettra également de souligner la plasticité de ces ouvrages qui ne cessent de s’adapter aux attentes de leurs différents lectorats (ajout de péritextes, d’illustrations, recomposition des tables et index, insertion de marginalia, de commentaires, abréviation ou suppression de certaines pièces ou passages, etc.).
La bibliothèque numérique des Thresors de la Renaissance constituera ainsi une vitrine scientifique des ouvrages en langue vernaculaire portant sur les différents domaines de savoirs représentés à destination des lecteurs de l’époque. Elle pourra être interrogée suivant différentes requêtes qui permettront d’analyser le corpus (milieux éditoriaux, matière traitée avec un référencement par mots-clés, nature et contenu des péritextes, présentation matérielle des ouvrages, principes de structuration de la matière…). Chacune des éditions de la base comprendra une notice synthétique présentant chacun des Trésors (contenu de l’ouvrage, textes-sources, principe d’ordonnancement du volume, éditions conservées, postérité de l’ouvrage…).
En inventoriant toutes les éditions de ces ouvrages parus entre 1470 et 1650, le projet s’attache à rendre visible ce genre éditorial qu’est le « Thresor ». L’accès à l’intégralité des éditions numérisées et à la transcription des péritextes, qui témoignent des stratégies rhétoriques, épistémologiques et commerciales mises en œuvre dans la fabrication de ces produits éditoriaux, mettra au jour l’importance de ce marché dans la construction d’une identité culturelle française. La mise en valeur des variantes éditoriales permettra également de souligner la plasticité de ces ouvrages qui ne cessent de s’adapter aux attentes de leurs différents lectorats (ajout de péritextes, d’illustrations, recomposition des tables et index, insertion de marginalia, de commentaires, abréviation ou suppression de certaines pièces ou passages, etc.).
La bibliothèque numérique des Thresors de la Renaissance constituera ainsi une vitrine scientifique des ouvrages en langue vernaculaire portant sur les différents domaines de savoirs représentés à destination des lecteurs de l’époque. Elle pourra être interrogée suivant différentes requêtes qui permettront d’analyser le corpus (milieux éditoriaux, matière traitée avec un référencement par mots-clés, nature et contenu des péritextes, présentation matérielle des ouvrages, principes de structuration de la matière…). Chacune des éditions de la base comprendra une notice synthétique présentant chacun des Trésors (contenu de l’ouvrage, textes-sources, principe d’ordonnancement du volume, éditions conservées, postérité de l’ouvrage…).
Présentation du corpusAu-delà de leur parenté titulaire, qui rend compte d’une intention éditoriale et publicitaire évidente, les Thresors se caractérisent par la diversité des domaines concernés, de même que des types de composition mis en œuvre. Il peut s’agir d’une somme encyclopédique rassemblant un ensemble de connaissances (Trésor des fleurs et secrets de médecine, Trésor des histoires de France), de traités de vie morale ou de dévotion (Trésor de vertu, Trésor de sapience et fleur de toute bonté, Trésor des prières, oraisons et instructions chrétiennes pour invoquer Dieu en tout temps). On rencontre également sous ce titre des compendia d’auctoritates (Trésor des vies de Plutarque), des recueils de lieux communs (Trésor de sentences dorées, dits, proverbes et dictons communs), des modèles d’écriture (Finances et trésor de la plume française, Trésor d’écriture) ou encore des anthologies de textes littéraires, narratifs, poétiques ou rhétoriques (Trésor d’amour, Trésor des récréations, Trésor des histoires tragiques, Trésor des joyeuses inventions du parangon de poésies, Trésor des Amadis). La filiation avec les Thesauri se manifeste enfin dans certains ouvrages qui adoptent la forme d’un dictionnaire ou d’une bibliographie (Trésor des mots et traits français, Trésor des bons esprits français, Trésor de la langue française).
Principes éditoriauxLe dossier de chaque œuvre du corpus des Thresors de la Renaissance propose :
- une fiche synthétique de présentation de l'œuvre où toutes les éditions du Thresor sont recensées et leuts péritextes transcrits,
- une notice descriptive par édition, où sont précisées les caractéristiques propres à chaque édition, notamment en ce qui concerne la structuration du volume, la présence de tables et d'index, les choix de mise en page et d'illustration,
- une notice par exemplaire accompagnée de la reproduction partielle ou totale d'au moins un exemplaire de chaque édition, avec un éclairage particulier accordé aux annotations manuscrites,
- éventuellement un fichier associé à certaines pages de l'exemplaire qui mériteraient d'être retranscrites ou commentées.
- une fiche synthétique de présentation de l'œuvre où toutes les éditions du Thresor sont recensées et leuts péritextes transcrits,
- une notice descriptive par édition, où sont précisées les caractéristiques propres à chaque édition, notamment en ce qui concerne la structuration du volume, la présence de tables et d'index, les choix de mise en page et d'illustration,
- une notice par exemplaire accompagnée de la reproduction partielle ou totale d'au moins un exemplaire de chaque édition, avec un éclairage particulier accordé aux annotations manuscrites,
- éventuellement un fichier associé à certaines pages de l'exemplaire qui mériteraient d'être retranscrites ou commentées.
Informations générales
Période(s) traitée(s)XVIe siècle
Langue(s) présente(s) dans le corpusFrançais
NotesCopies numériques de livres imprimés du XVIe siècle.
Début de l'étude du corpus des Thresor de la Renaissance : 2011.
Début de l'étude du corpus des Thresor de la Renaissance : 2011.
Typologie du corpus
VolumétrieEnviron 130 œuvres intitulées Thresor parues entre 1477 et 1630, en plus de 500 éditions différentes.
SupportsDocuments imprimés