[s.d._Corrozet_LAGP_Ptxt] Épître dédicatoire
Auteurs : Villiers, Philippe Hubert de (traducteur)
Informations générales
Informations sur l'édition et sur l'exemplaire
Description
Dans la première partie de cette épître dédicatoire, Philippe Hubert de Villiers acquiert la bienveillance de Martin de la Herbaudiere, en louant ses qualités. Ensuite, il fait allusion à son projet : « faire Françoys [...les] douloureux escrits des Amans passionez, qui furent premierement Tuscans ». Philippe Hubert de Villiers traduit le premier livre des Lettres amoureuses de Parabosque et ce faisant contribue à la diffusion de l'œuvre du scripteur italien dans le circuit éditorial de l'époque. Le traducteur s'adresse notamment aux « Dames Françoyses » et met l'accent sur l'utilité des lettres rassemblées, capables de « mouvoir » et de « rapporter quelque soulagement [...aux] amoureux martyre[s] » de ces dames. Il privilégie ainsi un public féminin et définit la lettre comme un moyen efficace permettant comme le dit Pasquier dans la première de ses Epistres de « donner telle consolation que tout miserable s'ordonne ».