Espace Afrique-Caraïbe

Espace Afrique-Caraïbe


Votre recherche dans le corpus : 1109 résultats dans 1109 notices du site.

Collection : Manganiarivo
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 Réveillez vous.jpg
Extrait d'un tableau : un personnage, accompagné par un chœur - "qui vive ! ô les autres ? / Qui vive ?" -, interpelle les dormeurs pour, qu'eux aussi, se joignent à la joyeuse troupe célébrant l'unification du Royaume.

Auteur : Feraoun, Mouloud
NUM_REC_MAN_FILS_7_couv1r.jpg
Ce cahier fait partie de toute une série de cahiers contenant les réécritures et les ajouts au premier brouillon, le "Noyau".

Auteur : Feraoun, Mouloud
Feraoun_Fils du pauvre_v8_Couv_recto.jpg
Ce cahier débute par un extrait qui, une fois retravaillé, fera partie du troisième chapitre de la première partie du Fils du pauvre. Le personnage de Tassadit l'orpheline, nièce de Fatma, sera supprimé ; l'histoire de l'héritage de la maisonnette et du champ par les toris sœurs (Fatma, Khalti et Nana) sera incluse dans le texte de présentation de la famille Menrad. Le prénom de Tassadit sera finalement donné à la grand-mère paternelle de Fouroulou.

Auteur : Feraoun, Mouloud
NUM_REC_MAN_FILS_6bis_couv1r.jpg
Ce cahier présente la deuxième partie des ajouts, assez tardifs, rédigés par Mouloud Freaoun à la suite des retours qu'il avait reçus à propos du noyau du Fils du pauvre.

Collection : Le Fils du pauvre
Auteur : Feraoun, Mouloud
NUM_REC_MAN_FILS_6_couv1r.jpg
Ce cahier comporte deux fragments importants du point de vue de l'édition. Les deux se donnent comme le premier jet (ratures, corrections) et présentent de menues différences stylistiques par rapport à l'édition.

Collection : Chants pour Abéone
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
POE MAN1 AMITIE MORT1.jpg
Série de pages manuscrites préparant les exergues et dédicaces définitifs.

Collection : Chants d'Iarive
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE REV ES  1927-02-15 A la Bien-Aimée 00.jpg

Collection : Aucune collection
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE TAP Langue française.jpg
Rabearivelo prête allégeance au génie de la langue, rituel des lettres françaises où l'Auteur, chevalier lige, fait le serment d'amour à sa Dame. Y passent en revue les Noms des grands auteurs - " O langue de Villon, ô langue de Ronsard " - comme un blason amoureux chacune des parties du corps ; des talismans qui ouvrent sur de merveilleux paysages : les " terres flamandes ", les fontaines et le miel.. tout cela jaillissant du Livre ; la langue française fonctionne, aux yeux de Rabearivelo, depuis son royaume de l'Imerina, comme un Pays.

Collection : Chants pour Abéone
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE REV ES  1926-05-15 A la mémoire de Thomas 00.jpg
« À la mémoire de Thomas (peintre hova mort à 19 ans) » (poème), in L’Essor, n° 79, Port-Louis (Île Maurice), 15 mai 1926, pp. 109-110 (Rv1).

Mots-clés : , ,

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe
Poème publié au Mercure de France

Mots-clés : ,

Collection : Vers dorés
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE MAN2 Ame Iarive 1 et 2.jpg
2 feuillets (14 x 18), épinglés, écrits au recto, paginés et signés, sans date, et en bon état. Il s’agit encore des deux seuls poèmes de la sous-section « La nouvelle amie » (pièces 25 et 26) et c’est bien là, sans aucun doute, le manuscrit, intitulé « L’Âme d’Iarive », qui servit à une lecture faite chez Pierre Camo, selon le témoignage des CB (24/2/33).

Collection : Amour des mots (L')
slt-ms30-002.jpg

La page de titre (f° 2r) porte L’Amour des Mots, dessiné en deux couleurs, noire et bleue ; c’est le titre du recueil, suivi au verso par un autre paratexte de cinq lignes, non titré. Alors que le cahier est le support de trois textes de genre, d’encre et sans doute d’époque différents, seul le premier ressortit de la poésie stricto sensu. Le recueil ne contient qu’un poème continu sur quatre feuillets écrits recto et verso, composé de strophes séparées par un alinéa ; en haut et au recto du feuillet 4, un astérisque marque une ponctuation plus forte, sans qu’il soit possible de décider si le texte qui suit constitue un poème autonome. Le poème est écrit à l’encre bleue, semble-t-il d’un seul jet, avec peu de ratures. Cependant il a été intitulé au cours d’une relecture (titre ajouté et souligné au-dessus de l’incipit) : Poema : 170 mots dans un acquarium

Au verso de la dernière page du recueil se trouve, écrit plus tard à l’encre noire, le plan de l’œuvre projetée, de genre indéterminé, avec l’annonce des titres de sections ou chapitres :

1/   L’amour des mots
2/ - Le Quatrième côté du triangle
    - Le Soleil s’est trompé de feu
    - Julienne
3/   La Maison des mots

Au feuillet suivant, sous le titre « Le Quatrième côté du triangle », commence une prose narrative mettant en scène un couple marié de Brazzaville, Lazare et Paulette, et qui occupe deux feuillets et demi.

Dès lors, on peut avancer la conjecture que le titre initial du recueil, L’Amour des mots (AM), ayant changé, en cours de cahier, de destination générique, l’unique poème qu’il contenait, devenu Poema : 170 mots dans un acquarium, se présente comme une première ébauche, sinon l’avant-texte, de 930 Mots dans un AQUARIUM. Ce recueil sera d’ailleurs composé lui aussi de poèmes et de proses, dans lequel « Julienne » se retrouve comme prénom parmi ceux des « Cent femmes », et « La Maison des mots » se reconnaît aussi bien dans « Le Grand Congrès des mots », une prose narrative réaliste, que dans « Le Congrès des mots », titre du dernier poème. Quant au titre initial, L’Amour des mots, il semble avoir été repris et modifié pour intituler un poème autonome, « Le cœur des mots ». Dernière coïncidence, la plus probante pour établir la filiation de 170 Mots… à 930 Mots, c’est la réécriture de celui-là dans celui-ci, notamment dans le premier poème, « Lundi », de « La semaine des mots » : 

J’ai dit hier soir
que j’éplucherais
ton âge et ton cœur…1

1 Références à la version publiée : « 930 Mots dans un AQUARIUM», in Sony Labou Tansi, SLT. L’Atelier de Sony Labou Tansi, vol. II, op. cit., respectivement : pp. 113, 194-203, 213-214, 171-175 et 133.


Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM ETU MAN1 Fontainas 1.jpg

Mots-clés :

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
PRO MAN Ankevitry 1.jpg

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
PRO TAP Ankevitry 1.jpg

Collection : Lettres d'Afrique
Auteurs : Victor Jean-Louis Baghio'o
Lettres d'Afrique 13_00315-20230127_170718.jpg
52 pages d'annexes réunies dans une chemise mentionnant des « Documents originaux » (lettres, cartes, articles de presse, rapports de mission...), jointe au manuscrit.

Collection : Lettres d'Afrique
Auteurs : Victor Jean-Louis Baghio'o
Lettre de mission de V. Jean-Louis au Burundi 1966.JPG


Documents illustrant la mission de Victor Jean-Louis au Burundi en 1966.

Clichés pris par Charles W. Scheel lors de l'inventaire du Fonds en 2013.

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE MAN1 Ilentehan.jpg

Collection : Vers dorés
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM POE REV MF Camo.jpg
Troisième poème des "Chants pour l'amitié" de Vers dorés

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph

Collection : Aucune collection
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM PRO REV JFM.PDF

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM ETU TAP1 Fiumi.jpg
Traduction par JJR de l'article qu'il a publié dans le FB

Collection : Aube rouge [L']
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
PRO MAN1 AUBE ROUGE titre.jpg

Collection : Aube rouge [L']
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe
Document non numérisé.

Mots-clés :

Collection : Aucune collection
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM ETU REV Pays Lombroso 1.jpg
Cet article en une du Madécasse - journal que son ami Camille de Rauville " s'exténue " à faire tourner - dévoile un JJR envoyé spécial. Il en ramène un reportage chez les fous quoique '' à la mode... de Bear '' suivant davantage le fil de ses idées qu'une ligne journalistique : le Douanier Rousseau, Verlaine, Van Gogh... Les digressions enroulent la misère humaine dans des volutes de réminiscences. Le poète-journaliste s'en va " au pays de Lombroso " et  non " chez les fous " (titre d'un reportage d'Albert Londres) ; chez un auteur plutôt qu'auprès de la réalité sociale : c'est déjà de la littérature lorsqu'Albert Londres visait à montrer le réel.

Collection : Volumes
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Auteur : Sony Labou Tansi
002.jpg

Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
NUM THE MAN1 Journaliste.jpg
Morceau dans lequel le journaliste se présente: il vient pour "recueillir le moindre fait banal"; il est le personnage collectant des informations pour son "papier". C'est la figure de l'ethnologue à l'écoute et à l'affut des us et coutume du peuple. Il met en scène le travail de réécriture du folklore malgache par l'écrivain dans une forme nouvelle. Il assure le passage de la culture orale vivante dans la modernité de l'écrit; il est le "passeur de langue". JJR puise dans le "fond poétique malgache" le matériau d'une œuvre littéraire.

Collection : Aucune collection
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Aucune collection
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
Espace Afrique-Caraïbe

Collection : Le moraliste
Auteur : Rabearivelo, Jean-Joseph
PRO MAN BELLUAIRE 1.jpg

Voici une étrange série de très courts fragments, numérotés tout comme ceux d’un Bijou rose et noir en chiffres romains, mais impossibles à dater et qui poussent d’abord au plus loin la tendance nihiliste assez souvent sensible chez JJR, dans les CB en particulier. Le caractère lapidaire ou laconique de l’expression, renforcé par un certain nombre de partis pris typographiques comme l’abolition (à deux exceptions près) de toute majuscule, même aux noms propres, et la multiplication des points séparant souvent sèchement des mots plus que des groupes syntaxiques, revêt par instants une sorte de nudité désespérée. Le titre donné à cette suite n’éclaircit pas d’emblée le mystère, car un « belluaire » c’était un gladiateur qui combattait les bêtes féroces dans les amphithéâtres romains, ou c’est encore un dompteur de bêtes féroces. Qui est ici le « belluaire » ? S’adresse-t-on d’abord à celui-ci ? Ou se contente-t-on d’en évoquer de biais la condition intime ? Faut-il tuer la bête ou la dompter seulement ? Le « belluaire » risque bien d’être l’homme en général vivant son destin d’homme, ou, plus singulièrement, le poète ou l’artiste assumant sa condition. La bête féroce semble être la conception, à la fois vulgaire et savante, religieuse et philosophique, artistique et même éthique, du « moi » comme entité conquérante et possédante, gonflée de l’ordinaire vanité qui fait les outres et les moulins à vent. Le travail du « belluaire », sa vocation, est de combattre le moulin et de dégonfler l’outre à force d’oubli et d’ignorance, en jouant d’une méconnaissance active et de la coïncidence des opposés.

La lucidité est première et elle détruit les illusions comme l’amour, le bonheur, l’espoir, la certitude, l’idéal, la grandeur, la transcendance d’un être supérieur et juste, consolateur et rédempteur. Mais elle ne se contente pas de jeter à bas et de détruire les valeurs communément admises, elle propose en son jeu de bascule une coïncidence des opposés qui renvoie dos à dos amour et indifférence, désir et sentiment, bonheur et malheur, espoir et désespoir, doute et certitude, idéal et perte d’idéal, grandeur et trivialité, transcendance et immanence, vie et mort. L’œuvre du « belluaire », en maîtrisant la bête, est d’ouvrir à une « centrale pureté » où, par le travail d’oubli et de déprise, de déception et de délaissement, s’actualisent une manière d’infini et une paradoxale ataraxie. Les derniers mots ne sont-ils pas : « les bornes de l’infini sont abolies. / jouis » (XXV) ?

Cette possible dimension de jouissance, assimilable au dieu qui serait en chacun, que chacun serait à sa manière, ne se sépare pas du sentiment le plus humble et le plus vivace de la vie qui se contente de soi. À la seule condition de « t’OUBLIER » (XX), tu te réconcilieras, non pas avec ce que tu n’es pas et n’as jamais été, mais avec ce que tu deviens en te livrant à la puissance de tout l’extérieur, de « l’étranger qui t’étonne », de « ton sur-moi » (X). JJR éclaire cette visée, à la fois nihiliste et mystique, de quelques exemples littéraires et se donne des intercesseurs comme « baudelaire » bien sûr, « cette forme d’ennui qui caractérise l’art laforguien » (XVIII) et « nerval » (XIX). Il trouve in extremis en « andré breton », dont il fait un adepte du « dadaïsme vécu » (XXV), un allié aussi inattendu que substantiel !

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k55738425_16.jpeg

148- Jeune Chef

Roger Dévigne (1885-1965) : journaliste, poète, romancier, essayiste. Les Bâtisseurs de ville (1910), Le Cheval magique (1924), Ménilmontant (1924). Il fera plusieurs articles sur René Maran.

- Sophie Rostopchine, Comtesse de Ségur (1799-1874)

 

149- Myopie

- Erreur sur le titre, non pas Muppie mais Myopie.

- En 1932, Madame Gévé Kenf publie : Rétropédalage. Au pays des Leucocytes. Vers l’Asystolie (hors textes de Paul Colin, dessins de Ménou Kernardel) : notes féroces sur une petite ville où l’auteur a dû s’ennuyer. Paul Colin était affichiste, dont, à ses débuts, pour ‘La Revue nègre’.

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5855751k_15.jpeg

85- Nomades du Nord

- J.O. Curwood a aussi été traduit par Léon Bocquet (Bary Chien loup - déjà cité plus haut).

- Louis Postif (1887-1942) était traducteur principalement d’Agatha Christie et de Jack London. Henri Deluermoz (1876-1943) peintre qui a illustré Jules Renard, R. Kipling et, plus tard, Pierre Loti, André Maurois.

- On remarque que sur Nomades du Nord, René Maran consacre juste 6 lignes.

- L : saillir / saillissaient

 

86- Les Tuileries sous le Second Empire

- Jacques Boulenger (1879-1944) spécialiste de littérature médiévale, critique littéraire. Il a publié aussi : en 1907 Sous Louis-Philippe : les Dandys ; en 1909 Le chic et les dandys.

- ‘Sic transit gloria mundi’ : ‘Ainsi passe la gloire du monde’, phrase prononcée au moment de l’intronisation d’un pape.

/Le 26 novembre 1921, Jacques Boulenger, cité à la première ligne de la préface de Batouala, avait consacré un long article, assez élogieux, à L’Épithalame de Jacques Chardonne – trois semaines avant le prix Goncourt de Maran – Cf. Mais l’Art est difficile p 154-162/.

 

87- L’Araignée de jade

Jules Esquirol (1881-1954) créateur du ‘roman policier romancé’.

 

88- Rendez-vous de chasse

- Mignon Good, mariée à A.C. Eberhardt, (1899-1996) auteure de romans policiers aussi célèbre qu’Agatha Christie aux USA. Titre original : The Mystery of Hunting's End 1930. Le livre sera adapté au cinéma en 1938.

- Henri Thiès (1892-1963) traducteur.

 

89- Le Retour du loup solitaire

- Louis-Joseph Vance (1879-1933) écrivain américain, auteur de roman policier. Il a créé une série autour du personnage de Michael Leynard dit ‘Le loup solitaire’.

- Richard de Clerval : pseudonyme de 2 auteurs : Théo Varlet (1878-1938) et Louis Postif (1887-1942).  Avant 1931, ils ont déjà taduit 3 livres de L.J. Vance. Le titre original est Alias the lone wolf.

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5855562p_26.jpeg

17- Vol des Oiseaux

- Yanette Delétang-Tardif (1902-1976) : Marie Delétang mariée à Raymond Tardif. Les recueils Eclats 1929 et Générer (1930) précèdent Vol d’oiseaux. René Maran renouvelle ses remarques faites dans un article antérieur, publiées où ? René Maran a déjà mentionné cette poétesse dans l’article du 14-11-1931 sur Léon Bocquet.

- « Donner un sens plus pur aux mots de la tribu » vers de Mallarmé dans le sonnet intitulé ‘Le Tombeau d’Edgar Poe’.

-Baudelaire, sonnet ‘Les Correspondances’ : « Les parfums, les couleurs et les sons se répondent ».

-L : ‘poémicule’

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5855647b_16.jpeg

45- Cadet Loureux

-Lucienne Gorce : la même année, elle publie un autre roman L’Amant de Sarah Schreider (édition du talbourin également).

-Gaston Roupnel (1871-1946) : historien et écrivain régionaliste (Bourgogne).

-/Un article du 1er avril de L’Africain trouve que l’auteur de Cadet Loureux possède des qualités « qui ne sont guère féminines ». S’agit-il d’un pseudonyme ? /

 

46- Les Parfums rouges

-Joseph Laplace publia un recueil de poèmes en 1929 (L’Ange des berceaux) ; en 1948 Encore des parfums rouges.

-Henry Torrès (1891-1966) : avocat de gauche (il défendra notamment Galmot), il sera plus tard député (1932-1936) puis sénateur (1948-1958).

 

47- Arsenic

-Richard Austin Freeman (1862-1943) : médecin britannique devenu auteur de romans policiers. Arsenic est la traduction française de As a Thief un the Night paru en 1928.

-Robert Saint-Prix (1894-1981) : traducteur d’une cinquantaine de romans policiers.

 

48- André Thibault, président du Conseil

Louis Lefait (1900 ?-1990), écrivain bordelais :  en 1931, il a publié un premier roman, L’Étreinte du Destin.

 

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5855717j_16.jpeg

75- Pan

Knut Hamsun, pseudonyme de Hans Pedersen (1859-1952), écrivain norvégien, Prix Nobel de Littérature en 1920. La Faim date de 1890.

 

76- Vibones

Louis de Gonzague Frick (1883-1958) : poète, journaliste. Il était l’ami d’Apollinaire. Poetica date de 1929.

 

77- L’horrible mort de Miss Gildchrist

Jean-Toussaint Samat (1891-1944) : journaliste, auteur de romans policiers et de romans populaires. Parmi ses livres : Sangar Taureau (1922), Camard Gardian (1924), Mangamasch, la fille aux yeux bleus (1927).

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5573979j_15.jpeg

201- Civilisatioin française en Indochine

- Marcel Martinet (1887-1944) poète, romancier, dramaturge, essayiste de gauche.

- René Robin (1872-1954) Secrétaire général de l’Indochine (1921 à 1925), puis-Résident supérieur au Tonkin puis Gouverneur général de l’Indochine de juillet 1934 à septembre 1936.

-RP Jean Gauthier (1810-1877) Vicaire apostolique du Tonkin.

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5573859f_16.jpeg

141- Ite Missa est

- Armand Godoy (1880-1964) poète d’origine cubaine. Cf. n°104

- ‘Ite Missa est’ : ‘Allez, la messe est dite’, formule latine qui clôture la messe chez les catholiques. C’est le seizième recueil d’Armand Godoy. Quatre Nocturnes date de 1930.

- Le ‘musicisme’, fondé par Jean Royère, s’exprimait dans la revue La Phalange créée en 1906. /Cette revue publia de nombreux poètes et écrivains (Louis de Gonzague Frick, Verhaeren, Chadourne, Robert Randau, A. Godoy, L. Delarue-Mardrus, Miomandre…) dont René Maran a rendu compte/. Jean Royère publia en 1929 un ouvrage intitulé Le Musicisme.

- Godoy était d’abord marchand de tabac, d’où la remarque de René Maran sur sa richesse.

- Paul Verlaine, Art poétique (1882). René Maran télescope des vers : ‘De la musique encore et toujours’ (huitième strophe) ; ‘Nous voulons la nuance encore /Pas la couleur, rien que la nuance’ (quatrième strophe) ;  ‘…la chanson grise / Où l’indécis au précis se joint’ (deuxième strophe).

- L : René Maran relève une confusion vêtir / vétisser. On dit ils ‘vêtent’ et non ‘ils vétissent’.

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k58557008_16.jpeg

65- La Guerre à sept ans

- Jean-Pierre Maxence, pseudonyme de Pierre Godmé (1906-1956). Dirige La Revue Française de 1930 à 1933. Penseur d’extrême droite.

 

66- Cinq scouts chez les Peau-Rouges

-Paul Coze (1903-1974), cofondateur du scoutisme en France et passionné de la culture des Peaux-Rouges : avec René Thévenin il publie en 1928 Mœurs et histoire des peaux-Rouges (prix de l’Académie française). Envoyé en mission par Paul Rivet, le directeur du Musée d’Ethnographie, il raconte son voyage au Canada (1930-1931) chez les Indiens dans Cinq Scouts chez les Peaux-Rouges. Il était également peintre : dans le n°4589 du 14 février 1931 de L’Illustration, on peut voir ses planches en couleur des Peaux-Rouges du Canada.

/Bravo du 1er mars 1932 avait publié un extrait avant la parution du livre/.

 

67- Frère d’amour

- Marcel Lorin a publié Pavlé Stoïtche en 1923 (Paris, Baudinière) avec une préface de Gaston Chérau.

 

 

 

 

 

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5573894w_15.jpeg

179- Le Civil et l’Armée, souvenirs d’un officier de fortune aux armées de la République, 1914-1918.

André Foucault, pseudonyme d’André Chaignon (1880-1941), journaliste, auteur de récits de voyage, de romans, d’histoire et d’essais.

 

180- L’Amour au Maroc

Pierre Darius, cf. n°115 du 28-01-1933.

Jacques Roberti A la belle de nuit (1931, Albin Michel).

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k58556191_17.jpeg

37-L’Eau courante

-Ernest Pérochon (1885-1942), Prix Goncourt 1920 pour Nêne. En 1932, il a déjà produit une douzaine d’ouvrages. Les Creux de maisons paru en feuilleton de 1912 à 1913 et en livre en 1929 ; La Parcelle 32 date de 1922.

-(Jacques Boulenger lui avait consacré un article le 18 décembre quand il avait obtenu le prix Goncourt dans Mais l’Art est difficile, vol 2, p 164-174.

-L : ‘la simplesse même’

 

38-Poèmes en vers faux

-Gilbert Gratiant (1895-1985) est né à Saint-Pierre en Martinique. Agrégé d’anglais, professeur de français, il aura Césaire et Damas comme élèves. Communiste depuis les années vingt, il sera un défenseur de la littérature en créole martiniquais et fera partie du front Antilles Guyane pour l’Indépendance.

-Stuart Merrill (1863-1915) : poète américain d’expression française.

 

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5573854c_15.jpeg

134- Alouba, roman indigène, documentaire et colonial

- Jane d’Arboy, voyageuse, a vécu en Afrique. La préface est de Raoul Follereau (1903-1977) qui consacra une partie de sa vie à la question du sort des lépreux. Il est le fondateur des éditions de la Jeune Académie.

- RP Francis Aupiais (1877-1945) : missionnaire au Dahomey.

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k58557646_16.jpeg

99- Le Val sans retour

Yves Germain : avant ce recueil de poésie, il a publié En rase campagne (France-Bezlgique). Récits d’un caporal de la 12èmecompagnie du 51ème régiment de ligne.

 

100- Les Maîtres de la brousse

-Jean d’Esme pseudonyme de Jean-Marie d’Esmenard (1894-1966), journaliste, écrivain, cinéaste. Les Maîtres de la brousse est son quinzième roman.Il est considéré comme un écrivain colonial de référence

-Henri Bouvard de Saint-Floris (1888-1937) : venu en Oubangui-Chari en 1913, inspecteur des chasses de l’Afrique équatoriale en 1931 ; il publie notamment en 1930, Du tropique à l’équateur. M’Bala. Chasses à la grosse bête et impressions vécues, préface de Francis Jammes, prix de littérature coloniale ; en 1931, Tam-Tam de mes nuits. Un parc naturel national en Centrafrique a porté son nom.

-A.A. Pienaar : voir n°56 du 23-04-1932 et n°73 du 18-06-1932.

 

101- Pétanque de Toulouse

- Henri Raymond : pas d’information sur l’auteur.

- ‘Pétanque’ est le nom du personnage principal.

- Le livre était illustré par Jean Bruller (dit Vercors, romancier et dessinateur).

- Marcel Pagnol (1894-1974) : Marius (1929, en film par A. Korda en 1931) ; Fanny (1931, en film par Marc Allegret en 1932).)

- Alphonse Daudet (1840-1897) :  Tartarin de Tarascon (1872).

- Jean Aïcard (1848-1921) poète, romancier, dramaturge, essayiste : Maurin des Maures (1908), L’Illustre Maurin (1908). Membre de l’Académie française en 1909.

- Gaston Leroux (1868-1927) : Le Fils de trois pères est d’abord publié en feuilleton dans Le Journal du 19 février au 18 mai 1925 sous le titre Hardigras puis en livre en 1926.

Auteur : Maran, René
Bec_et_ongles___satirique_[...]_bpt6k5573935c_17.jpeg

193- La Fin du voyage

Hélène Marty (1905-1990) a choisi comme nom d'écrivain Michel Davet, nom de jeune fille de sa grand-mère. Elle a aussi écrit sous le nom de plume de « Laura Mirandol ». Elle a publié des nouvelles dans Marie Claire. Son premier livre, Le Prince qui m'aimait (1930) est très bien accueilli. En 1934, elle reçoit le Prix Minerve pour son roman La Fin du voyage. Elle a publié de nombreux romans dont le plus célèbre, Douce a été adapté au cinéma par Claude Autant-Lara avec Odette Joyeux dans le rôle principal.

/En 1924, Romain Rolland : Jean-Christophe, la fin du voyage/.

N.B.: 13-01-1934, n°101, 20-01-1934, n°102, pas de rubrique ‘Livres’.

Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2