Thresors de la Renaissance

Trésor de toutes sortes de danses nouvelles à la française


Auteur(s) : Jacollot, Claude

Généralités

Présentation générale de l'œuvreLes deux exemplaires identifiés de cet ouvrage se trouvaient reliés ensemble et conservé à la bibliothèque Vaticane.
L’édition de 1624 est une édition bilingue.
Titre long de la première édition identifiée (ou autre édition)Thresor de toutes sortes de dances nouvelles a la francoise, allemande, hespagnolle, & italienne a cinq et six partie[s]. Partie inventées & mises en musique, partie recueillies & mises seulement en musique. Par Claude Jacollot le jeune lyonnais (Jehan Weidnern, 1621)
Information sur l'auteur ou les auteursJacollot, Claude
Date de la première publication de l'œuvre1621

Informations sur l'œuvre

Nature de la compilationRecueil de partitions

Transcription et analyse des péritextes

Transcription des péritextes de toutes les éditionsA Tres Illustres et Treshauts Princes [Weidnern, 1621]
Mes Seigneurs Jehan Philippe et Frideric freres germains Ducx de Saxe, Juilliers, Cleves, & Bergen, Landgraves de Thuringe, Marquis de Misnie, Contes de La Marche & Ravenspourg, Seigneurs de Ravenstein, &c.Messeigneurs A bon droict S’escrie Le Prince des Comiques O que c’est une chose miserable qu’un homme ingrat car de fait entre tous les Vices qui plus corrompent et infectent l’Ame d’un homme, il n’y en a aucun plus contagieux ni plus pernicieux que l’ingratitude, nul plus odieux a tous les hommes ni plus desplaisant a Dieu : c’est pour (A 2 r°) quoy (voulant eviter le blasme d’un vice si detestable, que tous fuient si fort, ou pour le moins veulent sember [sic] fuyr ; en recognoissance (petite a la verité, et non telle que je doibs, mais telle que je peux) de l’Honneur et bienfaits que j’ay receus a diverses fois de V. A. et en tesmoignage perpetuel de l’obeissance que je leur doibs, et de l’humble service que je leur ay voué et voue) J’ay bien osé vous dedier ce petit livret de dances nouvelles tant Allemandes, que Francoises, partie par moy inventées, partie mises seulement en Musique de celles qui aujourd’huy ont cours en nostre France M’asseurant (veu la bonne affection, dont V. A. sont portées en mon endroit et l’amour qu’elles ont envers la musique) que vous le recevrez d’aussi bonne volonté qu’il vous est offert, et L’aurez en vostre protection ; qui est ce que je desire sur tout, et dont je prie treshumblement V. A. car par ce moyen il en sera mieux receu (si non pour son merite, au moins pour vostre recommendation) de tous autres Princes, Seigneurs, et autres qui se delectent a la musique : Ce qu’estant, j’auray subjet de me resjouir de n’avoir pas du tout perdu mon temps en Allemagne, et de m’estre acquis ce glorieux nom Messeigneurs De Vos Altesses Le tres humble et tres affectionné serviteur Claude Jacollot le Jeune de Lyon. (A 2 v°)
Topoï dans les péritextes
  • actualité
  • invention
  • mise en musique
Collection créée par Anne Réach-Ngô Collection créée le 06/08/2018 Dernière modification le 08/08/2021