FamiliLettres

FamiliLettres : Correspondances de Jean-Baptiste André Godin et Marie Moret


Votre recherche dans le corpus : 4 résultats dans 19495 notices du site.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0411.T.407r.jpg
Godin répond à la lettre de Marie Howland du 4 janvier 1886. Il l'informe qu'il va écrire à Lovell Company pour leur dire qu'il ne peut pas leur envoyer les électrotypes mais qu'il leur enverra les clichés [des estampes de Solutions sociales], et qu'il renonce à faire les modifications du texte. Il lui propose de faire vérifier les épreuves de la traduction par Prétat de Waterbury, qu'il a connu grâce à elle. Il propose également de placer en appendice l'étude sociale n° 1 plutôt que de modifier la traduction. Il lui suggère d'écrire une préface aux lecteurs indiquant que le livre a été rédigé et publié en 1871 et que l'appendice expose la situation actuelle de l'association du Familistère. Il transmet à elle et à Edward Howland ses compliments et ceux de Marie Moret.

Mots-clés : ,

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0421.T.417r.jpg
Sur l'édition américaine de Solutions sociales. Godin explique à John W. Lovell et Cie qu'il n'a pas encore satisfait à sa demande d'électrotypes car personne n'est capable d'en réaliser en France et parce que le projet de colonisation de Sinaloa semblait empêcher Marie Howland de s'occuper de l'édition de sa traduction de Solutions sociales. À la suite de la lettre de John W. Lovell Company, il s'est occupé de leur envoyer les clichés des gravures à New York ; il leur décrit les difficultés de l'expédition ; il précise qu'il a 42 clichés mais que celui de la vue générale du Familistère lui fait défaut car il s'agit d'une lithographie. Il leur explique qu'il doit renoncer à modifier le texte de l'ouvrage, mais qu'on pourrait ajouter en appendice l'étude sociale n° 1 sur le Familistère, qui a été traduite par Prétat de Waterbury, ami de Marie Howland.

Mots-clés : ,

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0417.T.413r.jpg
Godin répond à la lettre de Prétat du 7 février 1886. Sur l'édition américaine de Solutions sociales. Godin explique à Prétat que John W. Lovell Company souhaite éditer la traduction de Solutions sociales par Marie Howland et qu'il lui a offert une indemnité de 2 000 F, mais que l'entreprise de Sinaloa risque d'absorber Marie Howland. Il l'informe qu'il se prépare à envoyer à J. W. Lovell les clichés des estampes du livre. Il demande à Prétat, qui est bilingue, s'il veut comparer le texte original avec la traduction de Marie Howland. Il lui annonce qu'il a écrit à John W. Lovell Company pour lui dire qu'il voudrait ajouter en appendice au livre l'étude sociale n° 1, que Prétat a traduite. Il lui indique que le bureau du Devoir lui a envoyé L'unitéisme de Paul Géraud. Il l'assure qu'il le recevrait au Familistère avec grand plaisir.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0406.T.402r.jpg
Godin est heureux de l'amélioration de la santé de Van Duyl et il espère le voir à Guise à la belle saison. Il l'encourage à lui poser des questions auxquelles il répondra dans le journal Le Devoir. Il lui explique qu'il souhaite que des questions sur l'hérédité nationale et la mutualité nationale lui viennent de tous les points du monde pour montrer que ces idées suscitent un intérêt international. Il lui signale que le prochain numéro du Devoir répondra à des objections de Valachie, de Besançon, de Clermont-Ferrand et à sa lettre du 19 février 1886. Il lui propose de répondre ensuite aux questions de sa lettre du 23 février 1886 en les signant d'un pseudonyme et en indiquant aux lecteurs du Devoir qu'elles proviennent d'un autre point du monde. Sur le bien et le vrai.
Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2