FamiliLettres

FamiliLettres : Correspondances de Jean-Baptiste André Godin et Marie Moret


Votre recherche dans le corpus : 13 résultats dans 19393 notices du site.

Auteur : Moret, Marie (1840-1908)
Marie Moret à Zahn et Jaensch, 2 juin 1893
Réponse à la carte postale de monsieur Zahn-Zaensch datée du 17 mai 1893 : Marie Moret a dû faire traduire la carte écrite en allemand ; elle ne peut lui envoyer le numéro du Devoir de juin 1891 demandé car il est épuisé ; envoie gratuitement le numéro d'août 1891.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
Jean-Baptiste André Godin à Ernest Leroux, 4 janvier 1874
Godin informe Leroux qu'il sera heureux de recevoir Hirsch à Guise ou à Versailles et qu'il ne s'oppose pas à la traduction en allemand de Solutions sociales (« mon livre ») par ce dernier. Il commande à Leroux le Dictionnaire de Littré en 4 volumes et lui demande si Jules Michelet a publié une Bible de l'humanité et quel en est le prix.

Auteur : Moret, Marie (1840-1908)
Marie Moret à Alban Foerster, 20 novembre 1889
Réponse à une lettre d'Alban Foerster en date du 13 novembre : envoi de livres. Marie Moret ne connaît pas la langue allemande qu'elle se fait traduire par un ami.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
Jean-Baptiste André Godin à monsieur J. Aiga, 28 février 1874
Godin demande à Aiga son opinion sur Marcel Laporte, placé dans son établissement et qui n'a pu être maintenu en deuxième année. Godin souhaite connaître ses aptitudes dans les langues anglaises et allemandes car il lui semble destiné à une carrière commerciale plutôt qu'à une carrière industrielle.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
Jean-Baptiste André Godin à Émile Godin, 26 juillet 1852
Godin félicite Émile pour ses progrès en orthographe, déclare qu'il est satisfait de constater ses aptitudes pour le calcul et le dessin, et souhaiterait qu'il apprenne l'anglais et l'allemand. Régnier juge qu'Émile manque de logique ; aussi Godin lui fait-il une petite leçon de logique sur le sens de la formule qu'il emploie dans ses lettres « Votre très cher fils bien aimé » au lieu de « votre fils qui vous chérit et qui vous aime ». Godin conclut [avec malice, mais aussi avec une faute d'orthographe] : « Ton père qui te chéris et qui t'aimes (sic) ». Il transmet les compliments de ma mère d'Émile, d'Élise et de son oncle et adresse les siens à monsieur et madame Régnier.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0173.T.168r.jpg
Godin informe Garcin qu'il paye Champury 250 F par mois. Il lui explique que le journal Le Devoir a les traducteurs et correspondants pour se tenir au courant des faits socialistes en Angleterre et en Amérique mais n'est pas en mesure de le faire pour l'Allemagne, c'est pourquoi il désire un rédacteur sachant l'allemand.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0060.T.56r.jpg
Godin adresse à Nus son ouvrage Mutualité sociale en lui demandant de n'en pas faire usage par précaution à l'égard d'un procès. Sur Charles Sauvestre et Achille Mercier. Sur de potentiels collaborateurs au journal Le Devoir : Élie Reclus, un des fondateurs du Réveil social, sympathique au Familistère, mais qu'on dit collectiviste ; Morin, auteur anticlérical de la Bibliothèque démocratique de Victor Poupin ; Auguste Desmoulins, qu'il ne connaît pas ; Édouard de Pompéry, à la condition de le contenir dans les questions d'économie sociale ; Émile Acollas, sur la question ces réformes à introduire dans la législation. Il l'informe qu'il a écarté Amaudru qui ne connaît pas l'allemand, pour l'emploi de rédacteur du .

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0059.T.55r.jpg
Godin répond à la lettre de Virginie Griess-Traut du 4 juin 1880. Sur des journaux traitant de la suppression d'écoles mixtes. Godin informe Griess-Traut qu'un numéro d'essai du Devoir a été envoyé à monsieur Lelièvre. Il lui demande si elle connaît un journaliste sachant l'allemand et partisan de l'association qui pourrait s'occuper de la rédaction du Devoir.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0050.T.46v.jpg
Godin annonce à Amaudru qu'il ne le choisit pas comme rédacteur du journal Le Devoir, car il lui faut quelqu'un parlant allemand.

Auteur : Godin, Jean-Baptiste André (1817-1888)
0041.T.37r.jpg
Sur le recrutement d'un rédacteur du journal Le Devoir sachant parler allemand.

Auteur : Moret, Marie (1840-1908)
M0787_1999-09-059_0248_H.jpg
Marie Moret écrit à Trocmé après la visite qu'il a faite au Familistère avec monsieur et madame Grinling. Envoi de brochures à Trocmé dont l'intérêt pour les questions sociales pratiques est « bien nécessaire à notre époque. » Marie Moret regrette de n'avoir pu converser avec madame Grinling ; elle demande à Trocmé, qui parle couramment anglais, s'il a vécu en Angleterre et s'il a vu l'ensemble des écoles du Familistère. Importance des études sociales dans la langue anglaise et peut-être en allemand. Prie Trocmé de présenter son meilleur souvenir au couple Grinling.

Auteur : Moret, Marie (1840-1908)
M0787_2005-00-124_0357_H.jpg
Marie Moret remercie la banque pour sa lettre du 1er juillet 1901 et l'envoi de la traduction d'une lettre de Vienne et l'original de la lettre. Elle envoie à la banque d'autres lettres à traduire : deux lettres de Berlin des 19 octobre 1900 et du 20 novembre 1900, une lettre de Göttingen du 27 octobre 1900 et une lettre de Vienne du 2 novembre 1900.

Mots-clés :

Auteur : Moret, Marie (1840-1908)
M0787_2005-00-124_0340_H.jpg
Marie Moret explique à la banque qu'il lui arrive de recevoir des lettres en allemand comme celle qu'elle joint à sa lettre, et lui demande si elle peut lui en faire la traduction.

Mots-clés :

Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2