Transcription
Texte de la lettreBeaver. Penna.
July 12, 1899
M. Emile Zola,
Paris, France.
Sir _ As I am making a collection of autographs, I should esteem it a great favor if I were permitted to place yours among my collection.
Granting that it does not inconvenience you in any way. I will be exceedingly grateful to you if you send me your autograph on the enclosed card.
Hoping that you will excuse this request, I remain,
Yours very respectfully,
Stanley, M. Wartsolf,
Beaver, Penna.
U. S. A.
July 12, 1899
M. Emile Zola,
Paris, France.
Sir _ As I am making a collection of autographs, I should esteem it a great favor if I were permitted to place yours among my collection.
Granting that it does not inconvenience you in any way. I will be exceedingly grateful to you if you send me your autograph on the enclosed card.
Hoping that you will excuse this request, I remain,
Yours very respectfully,
Stanley, M. Wartsolf,
Beaver, Penna.
U. S. A.
Relations
Ce document n'a pas de relation indiquée avec un autre document du projet.
Exporter cette fiche
atom, dcmes-xml, json, omeka-xml
Exporter en PDF les métadonnnéesExporter en PDF les métadonnées et l'image
Citer cette page
Wartsolf, Stanley W., Lettre de Stanley M. Wartsolf à Émile Zola datée du 12 juillet 1899, 1899-07-12. Édition des lettres internationales adressées à Émile Zola.
Centre d'Étude sur Zola et le Naturalisme & Institut des textes et manuscrits modernes, CNRS-ENS ; projet EMAN (CNRS-ENS-Sorbonne Nouvelle)..
Consulté le 25/04/2024 sur la plate-forme EMAN : https://eman-archives.org/CorrespondanceZola/items/show/6280